# be/ted2020-1042.xml.gz
# pt_br/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Bom , vou começar com isto : alguns anos atrás , um planejador de eventos me ligou porque eu ia participar de um evento de palestras .
(trg)="1.2"> E ela me ligou , e disse ,

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Estou me debatendo sobre como escrever sobre você no folhetinho . "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> E pensei , " Bom , qual é a dúvida ? "
(trg)="3.2"> E ela disse , " Bem , eu vi você falar ,

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4"> e vou te chamar de pesquisadora , acho , mas temo que se eu chamar você de pesquisadora ninguém venha , porque eles irão achar que você é chata e irrelevante . " ( risos )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> Eu disse : ok ...
(trg)="5.2"> E ela disse , " Mas o que eu gostei da sua palestra

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> é que você é uma contadora de histórias .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Então eu acho vou simplesmente chamá-la de contadora de histórias . "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> E claro que a minha parte acadêmica e insegura ficou , " Você vai me chamar do quê ? ? "
(trg)="8.2"> E ela disse , " Vou chamar você de contadora de histórias . "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> E eu , " Por que não fada mágica ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> ( risos ) Eu disse , " Me deixe pensar sobre isso um segundo . "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> Eu tentei procurar lá no fundo minha coragem .

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> E pensei : eu sou uma contadora de histórias .

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> Sou uma pesquisadora de dados qualitativos

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14.1"> Eu coleciono histórias .
(trg)="14.2"> É isso que eu faço .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> E talvez histórias sejam apenas dados com alma .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> E talvez eu seja simplesmente uma contadora de histórias .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> Então eu disse , " Quer saber ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> Por que você não diz simplesmente que sou uma pesquisadora-contadora de histórias ? "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19"> E ela respondeu : " Haha ... Isso não existe . "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> ( risos ) Então ... sou uma pesquisadora-contadora de histórias , e vou falar com vocês hoje - estamos falando sobre expandir a percepção - então quero falar com vocês e contar algumas histórias sobre uma parte de minha pesquisa que expandiu fundamentalmente minha percepção e na verdade , mudou de fato a forma como eu vivo e amo e trabalho e sou mãe .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> E é aqui que começa minha história .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> Quando eu era uma jovem pesquisadora , estudante de doutorado , em meu primeiro ano eu tinha um professor de pesquisa que nos disse " Eis o que acontece , se você não puder medir , não existe . "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> E eu achava que ele estava apenas me bajulando

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> Eu dizia : " Sério ? ? " e ele , " Definitivamente " .

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> Então vocês têm que entender que eu tenho um bacharelado em serviço social , um mestrado em serviço social , e eu estava fazendo meu doutorado em serviço social , então toda minha carreira acadêmica estava rodeada por pessoas que meio que acreditavam no " A vida é uma bagunça , ame-a . "

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> E eu sou mais do tipo " A vida é uma bagunça , limpe-a , organize-a e coloque-a em uma Bentô Box .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> ( risos ) Então acreditei que tinha encontrado meu caminho , encontrado uma carreira que me levava -- de verdade , um dos grandes ditados em trabalho social é " Curve-se ao desconforto do trabalho . "

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> E e o meu é " Dê uma paulada no desconforto , tire ele do caminho e consiga As em tudo .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> Esse era meu mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> Então eu estava muito entusiasmada com isso .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31"> Então pensei , quer saber , esta é a carreira para mim , porque estou interessada em tópicos confusos .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32.1"> Mas quero ser capaz de torná-los não confusos .
(trg)="32.2"> Eu quero entendê-los .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33"> Quero mergulhar nessas coisas que eu sei que são importantes e abrir o código para que todos possam ver .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> Então comecei com conexão .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> Porque quando voce já é uma assistente social há 10 anos , o que você percebe é que conexão é o porquê de estarmos aqui .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> É o que dá propósito e significado às nossas vidas .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> É a razão de tudo .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> Não importa se você fala com pessoas que trabalhem com justiça social , saúde mental , abuso ou negligência , o que sabemos é que conexão , a habilidade de se sentir conectado , é -- neurobiologicamente é assim que somos feitos - é o porquê de estarmos aqui .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39"> Entao eu pensei , quer saber , eu vou começar com conexão .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> Bom , sabe aquela situação quando você recebe uma avaliação do sua chefe , e ela diz 37 coisas que você faz incrivelmente bem , e uma coisa - uma " oportunidade de crescimento " ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> ( risos ) E você só consegue pensar é naquela oportunidade de crescimento , certo

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> Bom , aparentemente era o jeito que meu trabalho estava indo também , . porque , quando você pergunta às pessoas sobre amor , elas te contam sobre desilusões amorosas .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> Quando você pergunta às pessoas sobre pertencer , elas contarão a você suas experiências mais dolorosas de exclusão .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> E quando você pergunta às pessoas sobre conexão , as histórias que elas me contaram forem sobre desconexão .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> Então , muito rapidamente - cerca de seis semanas após o início da pesquisa- Eu me dei com essa coisa inominada que absolutamente desfazia conexões de uma maneira que eu não entendia ou nunca tinha visto .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> Então eu me afastei da pesquisa e pensei , eu preciso descobrir o que é isto .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> E essa coisa era vergonha .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48.1"> E vergonha é muito facilmente compreendida como o medo da desconexão .
(trg)="48.2"> Há algo sobre mim que , se outras pessoas souberem ou virem , fará que eu não mereça conexão ?

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49.1"> As coisas que eu posso dizer sobre isso : é universal ; todos a temos .
(trg)="49.2"> As únicas pessoas que não sentem vergonha

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50.1"> não têm capacidade para empatia ou conexão humana .
(trg)="50.2"> Ninguem quer falar a respeito dela ,

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> e quanto menos você a discute , mais a tem .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52.1"> O que sustentava esta vergonha , esse " Não sou boa o suficiente , " -- esse sentimento que todos conhecemos : " Não sou X o suficiente .
(trg)="52.2"> Não sou magra o suficiente , rica o suficiente , bonita o suficiente , inteligente o suficiente , promovida o suficiente . "

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> A base disso era uma vulnerabilidade dilacerante ,

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> essa ideia de que , para que que a conexão aconteça , temos que nos permitir ser vistos , realmente vistos .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55.1"> E vocês sabem como me sinto sobre vulnerabilidade .
(trg)="55.2"> Eu detesto vulnerabilidade

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> Então pensei , esta é minha chance de repeli-la com minha régua

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> Vou mergulhar , vou descobrir como isso funciona , vou passar um ano , vou desconstruir totalmente a vergonha , vou entender como a vulnerabilidade funciona , e vou passar a perna nela .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> Então eu estava pronta , e estava realmente empolgada .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59"> Como você sabe , isso não vai acabar bem . ( risos )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> Você sabem .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> Então eu poderia falar muito sobre vergonha , mas eu teria que pegar o tempo dos outros palestrantes .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> Mas posso dizer a você a que isso se reduz -- e isso pode ser uma das coisas mais importantes que aprendi na década fazendo essa pesquisa .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> Meu um ano se transformou em seis , milhares de histórias , centenas de longas entrevistas , focus groups

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> E a certas alturas as pessoas estavam me enviando páginas de diários e me enviando suas histórias -- centenas de dados em seis anos .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65.1"> E eu meio que entendi a coisa toda .
(trg)="65.2"> Eu meio que entendi , isso é o que é a vergonha

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> é assim que funciona

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> Escrevi um livro publiquei uma teoria , mas algo não estava certo -- e isso era que se eu pegasse a grosso modo as pessoas que entrevistei e as dividisse em pessoas que realmente tinham um senso de merecimento --- e é isso a que se resume , um senso de merecimento -- eles têm um forte sentimento de amor e pertencimento -- e as pessoas que lutam para ter esse sentimento e as pessoas que estão sempre imaginando se são boas o suficiente .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> Havia somente uma variável que separava as pessoas que tinham um forte sentimento de amor e pertencimento das pessoas que realmente lutavam por isso .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> E era que , as pessoas que tinham um forte sentimento de amor e pertencimento acreditavam que elas mereciam amor e pertencimento .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> Só isso .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> Elas acreditam que merecem .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> E para mim , a parte difícil da única coisa que nos mantêm desconectados é nosso medo de que não sejamos merecedores de conexão Era algo que , pessoal e profissionalmente , eu sentia que precisava entender melhor .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> Então o que eu fiz foi pegar todas as entrevistas onde eu via merecimento , onde eu via pessoas vivendo desse jeito , e dar uma olhada apenas nessas .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> O que essas pessoas têm em comum ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> Eu tenho um pequeno vício por material de escritório mas isso seria outra palestra ..

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> Eu estava com uma pasta de arquivo , uma caneta grossa e eu estava , tipo , como vou chamar essa pesquisa ?

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> E a primeira palavra que me veio à cabeça foi coração-pleno ..

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> Essas são pessoas de coração-pleno , vivendo desse senso profundo de merecimento

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79"> Então escrevi na parte de cima da pasta , e comecei a olhar os dados De fato , eu fiz isso primeiro

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> em quatro dias de uma análise de dados muito intensa , na qual eu voltei , retomei essas entrevistas , as histórias , os incidentes .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81.1"> Qual era o tema ?
(trg)="81.2"> Qual era o padrão ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> Meu marido saiu da cidade com as crianças porque eu sempre entrava nessa loucura tipo Jackson Pollock , onde eu ficava escrevendo e no meu modo pesquisadora .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> E eis o que eu descobri .

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> O que elas tinham em comum era um senso de coragem .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> E quero diferenciar coragem e bravura para vocês por um minuto .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> Coragem -- a definição original de coragem quando veio para a língua inglesa -- é da palavra latina cor , que significa coração -- e a definição original era contar a história de quem você é com todo o seu coração

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> Então essas pessoas tinham , muito simplesmente , a coragem de serem imperfeitas

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> Elas tinham a compaixão de serem gentis consigo mesmas primeiro e então com outros , porque acontece que não podemos praticar compaixão por outras pessoas se não conseguimos nos tratar com gentileza .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> E a última coisa é que elas tinham conexão , e - essa é a parte difícil -- como resultado de autenticidade , elas estavam dispostas a abandonar quem pensavam que deveriam ser a fim de serem quem elas eram , algo que você absolutamente tem que fazer para se conectar .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90.1"> A outra coisa que elas tinham em comum era isso .
(trg)="90.2"> Elas abraçavam a vulnerabilidade completamente

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> Elas acreditavam que o que as tornava vulneráveis as tornava lindas .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92.1"> Elas não falavam de vulnerabilidade com algo confortável , nem falavam sobre isso ser doloroso -- como eu tinha ouvido antes na entrevista sobre vergonha .
(trg)="92.2"> Elas falavam que isso era necessário

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> Elas falavam sobre a disponibilidade de dizer " eu te amo " primeiro ,

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> a disponibilidade de fazer algo quando não havia garantias ,

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> a disponibilidade de respirar enquanto esperavam o médico ligar depois de uma mamografia .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> Elas estavam dispostas a investir em um relacionamento que poderia ou não funcionar .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> Elas achavam que isso era fundamental .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> Eu pessoalmente achava que isso era traição .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> Eu não conseguia acreditar que tinha jurado fidelidade à pesquisa , na qual o trabalho -- sabem , a definição de pesquisa é controlar e prever , estudar fenômenos pelo motivo explícito de controlar e prever .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> E agora minha missão de controlar e prever tinha trazido a resposta de que a maneira de viver é com vulnerabilidade e parar de controlar e prever .