# be/ted2020-1042.xml.gz
# pl/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Zacznę od tego : kilka lat temu otrzymałam telefon od osoby zajmującej się planowaniem spotkań , ponieważ zamierzałam zorganizować wystąpienie .
(trg)="1.2"> Ta osoba zadzwoniła i powiedziała :

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Zmagam się z kwestią , w jaki sposób napisać o tobie na ulotce . "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> Pomyślałam : " W czym problem ? "
(trg)="3.2"> A ona odpowiedziała : " Cóż , widziałam , jak przemawiałaś ,

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> i zamierzam przedstawić cię jako badacza , ale obawiam się , że jeśli to zrobię , to nikt nie przyjdzie , ponieważ wszyscy pomyślą , że jesteś nudna i niewarta uwagi . "
(trg)="4.2"> ( Śmiech )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5"> OK I dodała : " To , co mi się spodobało w twojej przemowie ,

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> to fakt , że jesteś gawędziarką .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Sądzę więc , że nazwę cię po prostu gawędziarką . "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> No i oczywiście , akademicka , pozbawiona poczucia bezpieczeństwa część mnie zapytała : " Jak mnie nazwiesz ? "
(trg)="8.2"> A ona odpowiedziała : " Nazwę cię gawędziarką . "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> Więc ja na to : " A może wróżką ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> ( Śmiech ) Zdezorientowana , odpowiedziałam : " Pozwól mi o tym przez chwilę pomyśleć . "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> Spróbowałam odwołać się stanowczo do mojej odwagi

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> i pomyślałam : " Jestem gawędziarką . "

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> Jestem naukowcem zajmującym się badaniami jakościowymi .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14"> Zbieram historie – to właśnie robię .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> I może historie są po prostu informacjami , które posiadają duszę .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> I może jestem po prostu gawędziarką .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> Więc odpowiedziałam : " Wiesz co ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> Nazwij mnie po prostu naukowcem-gawędziarką . "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19.1"> A ona na to : " Haha .
(trg)="19.2"> Takie coś nie istnieje . "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> ( Śmiech ) No więc jestem naukowcem-gawędziarką , i zamierzam wam dziś opowiedzieć – mówimy o rozszerzaniu percepcji – chcę wam opowiedzieć niektóre z historii dotyczących wycinka moich badań , które zasadniczo poszerzyły moją percepcję i rzeczywiście zmieniły sposób , w jaki żyję , kocham , pracuję i wychowuję dzieci .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> I tu się zaczyna moja historia .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> Kiedy byłam młodym naukowcem , doktorantem , na pierwszym roku miałam profesora , który powiedział nam : " Oto , w czym rzecz : jeśli czegoś nie można zmierzyć , to znaczy , że to nie istnieje . "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> Pomyślałam , że zwyczajnie się przymila .

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> Zapytałam : " Naprawdę ? " , a on odpowiedział : " Bezwzględnie ! "

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> Zatem musicie zrozumieć , że uzyskałam licencjat i magisterium na studiach związanych z opieką społeczną , i że wtedy zdobywałam doktorat na tym samym kierunku , zatem cała moja akademicka kariera kręciła się wokół ludzi , którzy wyznawali taki pogląd : życie to bałagan – pokochaj go !

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> A ja jestem raczej typem : życie to bałagan – posprzątaj go , uporządkuj i włóż w bento box [ konwencjonalny japoński pojemnik na posiłek , który tradycyjnie wykonuje się bardzo starannie jako oryginalny przedmiot osobistego użytku ] .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> ( Śmiech ) A przekonawszy się , że już znalazłam swoją drogę , rozpoczynam porywającą karierę – tak naprawdę w pracy socjalnej jednym z najważniejszych jest powiedzenie : wychodź w pracy poza sferę komfortu .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> A ja lubię stuknąć dyskomfort w głowę , odsunąć go na bok i zgarnąć same najlepsze oceny .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> To była moja mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> Więc byłam tym bardzo podekscytowana .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31"> I pomyślałam : wiesz , to jest kariera dla mnie , ponieważ mnie interesują takie skomplikowane tematy .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32.1"> Alę chcę móc uczynić je nieskomplikowanymi .
(trg)="32.2"> Chcę je zrozumieć .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33.1"> Chcę się wgryźć w te rzeczy .
(trg)="33.2"> Wiem , jak są ważne , dlatego chcę je rozpracować , aby każdy mógł zobaczyć , jak są skonstruowane .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> Więc zaczęłam od związków .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> Ponieważ w momencie , w którym będziesz mieć przepracowane 10 lat w opiece społecznej , uświadomisz sobie , że związki są powodem , dla których tu jesteśmy .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> To właśnie one nadają cel i znaczenie naszemu życiu .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> O to właśnie chodzi .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> Nie ważne , czy rozmawiasz z ludźmi , którzy pracują w wydziale sprawiedliwości społecznej i zdrowia psychicznego , przy sprawach dotyczących nadużyć i zaniedbań , my wiemy , że związki , umiejętność odczuwania bycia połączonym – jesteśmy tak " okablowani " neurologicznie – jest powodem , dla którego tu jesteśmy .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39"> Więc pomyślałam , wiesz , zacznę od związków .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> Znacie tą sytuację , kiedy dostajecie ocenę od szefowej – wymienia ona 37 punktów , w których jesteście niesamowici i jeden , który być może jest okazją do rozwoju .

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> ( Śmiech ) I jedyne , o czym jesteście w stanie myśleć , to ta okazja do rozwoju .

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> Najwyraźniej moja praca również poszła w tym kierunku , ponieważ kiedy zapytacie ludzi o miłość , opowiadają wam o zawodzie miłosnym .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> Kiedy pytacie ludzi o poczucie przynależności , opwiadają o najpotworniejszych doświadczeniach bycia wykluczonymi .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> A kiedy pytacie o związki – historie , które mi opowiedziano , dotyczyły rozdzielenia .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> Zatem bardzo szybko – po sześciu tygodniach tych badań – natknęłam się na tę nienazwaną rzecz , to zupełnie nieujawnione połączenie , w sposób , jakiego nigdy wcześniej nie doświadczyłam .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> Więc wycofałam się z badań i pomyślałam , że muszę zrozumieć , czym to coś jest .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> Okazało się , że jest to wstyd .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48.1"> Wstyd można pojąć najprościej jako strach przed oddzieleniem .
(trg)="48.2"> Czy istnieje taka rzecz , która sprawi – jeśli ludzie się o niej dowiedzą – że nie będę wart posiadania żadnego kontaktu .

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49.1"> Mogę wam powiedzieć na ten temat , że jest to uniwersalne – wszyscy to mamy .
(trg)="49.2"> Jedyni ludzie , którzy nie doświadczają wstydu ,

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50.1"> to ci , którzy nie posiadają zdolności do empatii czy tworzenia kontaktów .
(trg)="50.2"> Nikt nie chce o tym rozmawiać ,

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> a im mniej o tym rozmawiasz , tym więcej tego masz .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52.1"> To , co wspierało ten wstyd , to przekonanie : " Nie jestem wystarczająco dobry " – wszyscy je dobrze znamy – " Nie jestem kryształowy .
(trg)="52.2"> Nie jestem wystarczająco szczupły , bogaty , piękny , mądry , nie otrzymałem wystarczająco wysokiego awansu . "

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> Ideą , która to wspierała , była nieznośna wrażliwość ,

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> przekonanie , że aby mógł powstać kontakt musimy pozwolić sobie samym , aby być widzianymi , widzianymi takimi , jakimi naprawdę jesteśmy .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55.1"> A wiecie , co czuję w kwestii wrażliwości .
(trg)="55.2"> Nie znoszę jej .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> Więc pomyślałam : to jest moja szansa , aby odeprzeć to moim kijkiem do mierzenia .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> Wejdę w to , dowiem się , o co w tym wszystkim chodzi , poświęcę na to rok , rozbiorę wstyd na części , zrozumiem , jak działa wrażliwość i przechytrzę ją .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> Byłam gotowa i podekscytowana .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59.1"> Ale jak już wiecie , nie wypadnę dobrze .
(trg)="59.2"> ( Śmiech )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> Już to wiecie .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> Mogłabym wam zatem powiedzieć wiele na temat wstydu , ale musiałabym wykorzystać na to czas pozostałych mówców .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> Powiem wam jednak , do czego to wszystko się sprowadza – i to może być jedna z najważniejszych rzeczy , których się kiedykolwiek nauczyłam w ciągu dekady pracy nad tymi badaniami .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> Jeden rok zamienił się w sześć lat , tysiące historii , setki długich wywiadów , dyskusje grupowe [ metoda badawcza wykorzystywana w badaniach jakościowych w naukach społecznych ] .

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> W pewnym momencie ludzie przysyłali mi strony z pamiętników i swoje historie – tysiące danych w przeciągu sześciu lat .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65.1"> I ja jakoś sobie z tym poradziłam .
(trg)="65.2"> W pewnym sensie zrozumiałam , czym jest wstyd ,

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> jak działa .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> Napisałam książkę , opublikowałam teorię , ale coś było nie tak ; chodziło o to , że jeśli wzięłabym z grubsza ludzi , z którymi przeprowadziłam wywiady , i podzieliła na tych , którzy naprawdę posiadają poczucie wartości – bowiem do tego się to sprowadza – poczucia wartości – ludzie ci posiadają właściwe zrozumienie miłości i silne poczucie przynależności – oraz na tych , którzy się z tym zmagają i którzy zawsze zastanawiają się , czy są wystarczająco dobrzy .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> Była tylko jedna zmienna , która oddzielała ludzi z silnym zmysłem miłości i poczuciem przynależności od ludzi , którzy się z tym borykają .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> Tą zmienną był fakt , że ludzie posiadający silne poczucie miłości i przynależności wierzą , że są warci miłości i przynależności .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> To wszystko .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> Wierzą , że są tego warci .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> Problem stanowił dla mnie fakt , że istnieje coś , co trzyma nas z dala od kontaktów – jest to nasz strach , że nie jesteśmy warci żadnych kontaktów ; było to coś , co potrzebowałam zrozumieć lepiej , osobiście i zawodowo .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> Oto , co zrobiłam – zebrałam wszystkie te wywiady , w których badani ukazywali swoje wysokie poczucie wartości i spojrzałam na nie .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> Co ci ludzie mają ze sobą wspólnego ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> Cierpię na niegroźny nałóg związany przedmiotami biurowymi , ale to temat na inną rozmowę .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> No więc miałam papier do pakowania i marker , i zastanawiałam się , jak nazwę te badania .

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> I pierwszym określeniem , które przyszło mi do głowy było : osoby o pełnym sercu .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> Istnieją ludzie o pełnym sercu , czerpiący z tego głębokiego poczucia wartości .

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79.1"> Zapisałam to więc na górze teczki i zaczęłam przeglądać dane .
(trg)="79.2"> Ogarnęłam to

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> w ciągu czterech dni bardzo intensywnych analiz zebranych danych , gdzie musiałam się cofnąć , wygrzebać potrzebne wywiady , wyciągnąć konkretne historie i przypadki .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81.1"> Jaki jest motyw przewodni ?
(trg)="81.2"> Jaki jest wzór ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> Mój mąż wyjechał z dziećmi z miasta , ponieważ zawsze wpadam w szał pisania , kiedy przełączam się na tryb badawczy .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> A oto , co odkryłam .

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> Wspólnym mianownikiem była odwaga .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> I chcę tutaj na moment oddzielić odwagę i śmiałość .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> Pierwotne znaczenie słowa odwaga – kiedy pojawiło się ono po raz pierwszy w języku angielskim – wywodzi się z łacińskiego " cor " oznaczającego serce i jego sens był następujący : opowiedzieć historię o tym , kim się jest naprawdę , całym sercem .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> Zatem ci ludzie mieli zwyczajnie odwagę , aby być niedoskonałymi .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> Mieli współczucie przede wszystkim w stosunku do samych siebie , a następnie dla innych , ponieważ , jak się okazało , nie możemy zastosować współczucia w stosunku do innych ludzi , jeśli nie potrafimy traktować dobrze samych siebie .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> I ostatnia rzecz – mieli związek i – to była ta trudna część – jako wynik bycia prawdziwymi ; byli w stanie odpuścić to , kim , jak sądzili , powinni być , aby być tym , kim byli – i to jest to , co koniecznie trzeba zrobić w celu uzyskania związku .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90.1"> Inną wspólną rzeczą było to .
(trg)="90.2"> Całkowicie zaakceptowali wrażliwość .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> Wierzyli , że to , co czyniło ich wrażliwymi , czyniło ich pięknymi .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92.1"> Nie nazywali wrażliwości czymś komfortowym ani czymś rozdzierającym – jak to miało miejsce w przypadku wywiadów dotyczących wstydu .
(trg)="92.2"> Określali ją po prostu jako coś niezbędnego .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> Mówili o gotowości do powiedzenia " Kocham cię " jako pierwsi ,

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> o gotowości do działania , kiedy nie ma żadnych gwarancji ,

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> o gotowości , aby oddychać , czekając na telefon od lekarza po zrobionej mammografii .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> Byli skłonni inwestować w związek , które mogą , ale nie muszą się udać .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> Sądzili , że to było podstawą .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> Ja osobiście uważałam to za zdradę .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> Nie mogłam uwierzyć , że złożyłam przysiegę wierności badaniom naukowym – definicja badań naukowych określa , że ich celem jest kontrolowanie i przewidywanie , obserwowanie zjawisk dla oczywistych powodów – aby być w stanie kontrolować i przewidywać .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> I teraz moja misja , aby kontrolować i przewidywać , przyniosła odpowiedź , że aby żyć we właściwy sposób , trzeba połączyć się ze swoją wrażliwością i zaprzestać kontroli i przewidywania .