# be/ted2020-1042.xml.gz
# nl/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1"> Ik begin hiermee : een paar jaar geleden belde een organisator van een evenement me omdat ik een lezing zou geven .

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> Ze belde en zei : " Ik weet niet goed hoe ik over jou moet schrijven in de kleine flyer . "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3"> Ik dacht : hoezo , je weet het niet ?

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> Ze antwoordde : " Nou , ik zag je spreken en ik ga je een onderzoeker noemen , denk ik , maar ik ben bang dat er dan niemand komt .
(trg)="4.2"> Ze zullen denken dat je saai en onbelangrijk bent . "
(trg)="4.3"> ( Gelach )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> Oké .
(trg)="5.2"> Ze zei : " Wat ik zo leuk vond aan jouw lezing

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> is dat je een verhalenverteller bent .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Dus ik denk dat ik je gewoon een verhalenverteller noem . "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8"> En de academische , onzekere kant van mij zegt : " Je gaat me wàt noemen ? "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="10"> Ik dacht : " Waarom niet de toverfee ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="11"> ( Gelach ) Ik zeg : " Laat me hier even over nadenken . "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="12"> Ik probeerde diep van binnen de moed te vinden .

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="13"> Ik dacht : ik ben een verhalenverteller .

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="14"> Ik ben een kwalitatief onderzoeker .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="15"> Ik verzamel verhalen , dat is wat ik doe .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="16"> Misschien zijn verhalen gewoon gegevens met een ziel .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="17"> En misschien ben ik gewoon een verhalenverteller .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="18"> Dus zei ik : " Weet je wat ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="19"> Waarom noem je me niet een onderzoeker / verhalenverteller ? "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="20.1"> Ze riep : " Haha .
(trg)="20.2"> Zoiets bestaat helemaal niet . "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="21"> ( Gelach ) Dus ik ben een onderzoeker-verhalenverteller en ik ga jullie vandaag vertellen over het vergroten van onze waarneming en daarom wil ik jullie enkele verhalen vertellen over een deel van mijn onderzoek dat mijn waarneming fundamenteel heeft vergroot en eigenlijk echt heeft veranderd hoe ik leef en liefheb , werk en moeder ben .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="22"> Hier is het allemaal begonnen .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="23"> Toen ik een jonge onderzoeker was , een promovendus , had ik in mijn eerste jaar een onderzoeksprofessor die tegen ons zei : " Dit staat vast : als je het niet kunt meten , bestaat het niet . "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="24"> Ik dacht dat hij dat alleen maar voor de grap zei .

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="25"> Ik zei : " Echt ? " en hij : " Absoluut . "

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="26.1"> Nu moet je begrijpen : ik heb een bachelor en een master in maatschappelijk werk en ik was aan het promoveren in maatschappelijk werk .
(trg)="26.2"> Mijn hele academische carrière was ik dus omringd door mensen met als basisovertuiging : het leven is rommelig , houd ervan !

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="27"> Ik heb meer iets van : het leven is rommelig , ruim het op , organiseer het en stop het in een lunchbox .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="28"> ( Gelach ) Ik dacht mijn draai gevonden te hebben , een carrière gevonden te hebben -- echt , één van de bekende gezegden in sociaal werk is : duik in het ongemak van het werk .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="29"> Ik zeg eerder : sla het ongemak hard op zijn kop , duw het weg en scoor allemaal tienen .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="30"> Dat was mijn mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="31"> Ik was hier dus erg enthousiast over .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="32"> Ik dacht : weet je wat , dit is de carrière voor mij , want ik ben geïnteresseerd in nogal rommelige onderwerpen .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="33"> Maar ik wil in staat zijn om ze te ontrafelen .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="35"> Ik wil die dingen waarvan ik weet dat ze belangrijk zijn , openbreken en de oplossing vinden zodat iedereen die kan zien .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="36"> Ik begon met verbinding .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="37"> Na 10 jaar sociaal werk realiseer je je dat verbinding de reden is waarom we hier zijn .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="38"> Het geeft ons een doel en ons leven zin .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="39"> Daar gaat het om .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="40.1"> Of je nu praat met mensen die werken in sociaal raadswerk , geestelijke gezondheid , misbruik en verwaarlozing .
(trg)="40.2"> We weten dat verbinding , de mogelijkheid om je verbonden te voelen -- we zitten neurobiologisch zo in elkaar -- dat is waarom we hier zijn .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="41"> Dus ik dacht , weet je wat , ik zal starten met verbinding .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="42"> Je kent wel die situatie waar je een evaluatie krijgt van je baas , en zij vertelt je 37 dingen die je echt fantastisch doet , en één ding ' met ruimte voor ontwikkeling ' ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="43"> ( Gelach ) Het enige waar je aan kunt denken is die ' ruimte voor ontwikkeling ' , toch ?

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="44"> Wel , mijn onderzoek ging ook in die richting : als je mensen vraagt naar liefde , vertellen ze je over een gebroken hart .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="45"> Als je mensen vraagt naar erbij horen , vertellen ze jou hun meest ondraaglijke ervaringen van buitengesloten zijn .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="46"> En als je mensen naar verbinding vraagt , gingen de verhalen over niet verbonden zijn .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="47"> Dus al erg snel -- eigenlijk na zes weken onderzoek -- liep ik tegen dit naamloze ding aan dat verbinding blootlegde op een manier die ik niet begreep en nooit had gezien .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="48"> Ik nam afstand van mijn onderzoek en dacht : ik moet uitzoeken wat dit betekent .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="49"> Het bleek over schaamte te gaan .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="50.1"> Schaamte is heel gemakkelijk te begrijpen als angst voor verbreking van de verbinding .
(trg)="50.2"> Is er iets met mij dat , als andere mensen het weten of zien , ik het niet waard ben om mee te verbinden ?

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="51"> Dit kan ik jullie vertellen : het is universeel , we hebben het allemaal .

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="52"> De enige mensen zonder schaamtegevoel , zijn ook niet in staat tot empathie of verbinding .

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="53"> Niemand wil erover praten en hoe minder je erover praat , des te meer je er last van hebt .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="54.1"> Waar komt deze schaamte vandaan ?
(trg)="54.2"> Het ik-ben-niet-goed-genoeg-gevoel dat we allemaal kennen : " Ik ben niet blank genoeg , slank genoeg , rijk genoeg , mooi genoeg , slim genoeg , niet gepromoveerd genoeg . "

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="55"> Dit gevoel kwam voort uit ondraaglijke kwetsbaarheid .

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="56"> Het idee dat we om verbinding mogelijk te maken , onszelf moeten toestaan gezien te worden , écht gezien .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="57"> Je weet wat ik van kwetsbaarheid vind : ik haat kwetsbaarheid .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="58"> Dus dacht ik : dit is mijn kans om terug te slaan met mijn meetlat .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="59"> Hier duik ik in , ik ga dit eens helemaal uitzoeken , binnen een jaar ga ik schaamte eens helemaal uit elkaar halen , ik ga begrijpen hoe kwetsbaarheid werkt , en ik zal slimmer zijn dan kwetsbaarheid .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="60"> Ik was er klaar voor , ik was heel enthousiast .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="61"> Je begrijpt het al : dit loopt niet goed af .

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="62"> ( Gelach ) Je weet dat wel .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="63"> Ik zou je heel veel over schaamte kunnen vertellen , maar dan kom ik tijd tekort .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="64"> Hier komt het op neer -- en dit is wellicht een van de belangrijkste dingen die ik heb geleerd in de tien jaar die dit onderzoek duurde .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="65"> Mijn ene jaar werden er zes , duizenden verhalen , honderden lange interviews , focusgroepen .

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="66"> Op een bepaald moment zonden mensen me krantenpagina 's en hun verhalen -- duizenden stukjes gegevens in zes jaar .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="67"> Ik begon het te snappen .

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="68"> Ik begreep min of meer : dit is schaamte , zo werkt het .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="69.1"> Ik schreef een boek , ik publiceerde een theorie , maar er klopte nog iets niet -- en dat was het volgende .
(trg)="69.2"> Als ik de geïnterviewden grofweg verdeelde in een groep mensen die echt een gevoel van eigenwaarde hebben -- want daar komt het eigenlijk op neer : een besef van eigenwaarde .
(trg)="69.3"> Deze mensen hebben een heel sterk besef van liefde en erbij horen -- en een groep mensen die daarmee worstelde en zich altijd afvroeg of ze goed genoeg zijn .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="70"> Er was slechts één variabele die het onderscheid vormde tussen de mensen met een sterk besef van liefde en erbij horen en de mensen die daarmee worstelen .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="71"> De mensen die dat sterke besef hebben , geloven dat ze liefde en erbij horen , waard zijn .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="72"> Dat is alles .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="73"> Ze geloven dat ze het waard zijn .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="74"> Voor mij was de moeilijkheid van dat ene dat ons verhindert om verbinding te maken , onze angst dat we het niet waard zijn om verbinding te maken , iets waar ik , persoonlijk en professioneel , de behoefte aan had om het beter te begrijpen .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="75"> Dus nam ik alle interviews waar ik ' het-waard-zijn ' zag , waar ik mensen zo zag leven , en ik keek alleen naar die mensen .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="76"> Wat hebben deze mensen gemeenschappelijk ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="77"> Ik heb een zekere kantoorartikelen-verslaving ... maar dat is een andere lezing .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="78"> ( Gelach ) Ik had een documentenmap en een fijnschrijver en ik dacht : hoe zal ik dit onderzoek noemen ?

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="79"> Het eerste dat in mij opkwam was hartelijkheid .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="80"> Dit waren hartelijke mensen , levend vanuit een diep gevoel van het-waard-zijn .

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="81"> Dat schreef ik bovenaan de documentenmap en ik begon mijn gegevens te bestuderen .

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="82.1"> Eigenlijk begon ik eerst aan een vierdaagse zeer intensieve gegevensanalyse .
(trg)="82.2"> Ik ging terug , nam de interviews erbij , alle verhalen , alle voorvallen .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="83.1"> Wat is het thema ?
(trg)="83.2"> Wat is het patroon ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="84"> Mijn man verliet de stad met de kinderen want ik duik dan in mijn onderzoek op een Jackson Pollock-manier waar ik alleen maar aan het schrijven ben in mijn onderzoekersmodus .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="85"> Dit ontdekte ik :

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="86"> ze hadden een bepaald soort moed gemeenschappelijk .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="87"> Ik wil eerst even onderscheid maken tussen moed en dapperheid .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="88"> Moed , vanuit de oorspronkelijke betekenis van het Engelse ' courage ' komt van het Latijnse woord cor , wat hart betekent -- en de oorspronkelijke betekenis was : je eigen verhaal van wie je bent , vertellen met je hele hart .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="89"> Deze mensen hadden heel simpel de moed om onvolmaakt te zijn .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="90.1"> Zij hadden het mededogen om eerst aardig te zijn voor zichzelf en dan voor anderen .
(trg)="90.2"> Want we kunnen niet mededogend zijn met andere mensen als we niet aardig kunnen zijn voor onszelf .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="91.1"> Tenslotte hadden zij verbinding -- en dit was het moeilijke deel -- die voortkwam uit authenticiteit .
(trg)="91.2"> Ze waren bereid om los te laten wie ze dachten te moeten zijn om te zijn wie ze waren , wat je absoluut moet doen voor verbinding .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="92"> Iets anders dat ze gemeen hadden was dit : ze omarmden kwetsbaarheid volledig .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="93"> Zij geloofden dat wat hen kwetsbaar maakte , hen ook mooie mensen maakte .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="94"> Ze zeiden niet dat kwetsbaarheid erg comfortabel voelt , en ook niet dat het ondraaglijk was zoals ik eerder in de schaamte-interviews had gehoord .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="96"> Ze spraken over de bereidheid om als eerste te zeggen : " Ik houd van jou " ,

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="97"> de bereidheid om iets te doen terwijl er geen garanties zijn ,

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="98"> de bereidheid om te blijven ademen terwijl je wacht totdat de dokter je roept na je mammografie .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="99"> De bereidheid om in een relatie te investeren waarvan niet zeker is of die zal slagen .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="100"> Ze dachten dat dat fundamenteel was .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="101"> Ik persoonlijk dacht dat het verraad was .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="102"> Ik kon niet geloven dat ik trouw had beloofd als onderzoeker -- de definitie van onderzoek is om te kunnen beheersen en voorspellen , om fenomenen te bestuderen met het expliciete doel om te beheersen en te voorspellen .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="103"> Nu bleek mijn missie om te beheersen en te voorspellen als antwoord te krijgen dat je moet leven met kwetsbaarheid en moet stoppen met beheersen en voorspellen .