# be/ted2020-1069.xml.gz
# my/ted2020-1069.xml.gz


(src)="1"> Я падумаў , што хацеў бы пачаць з невялічкага запыту .
(trg)="1"> က ွန်တ ်လုပ်မယ်လို့ က ံထ တ က ရို ရို ပန်က ခ က်တစ်ခုနဲ့ စမယ်ပ ့

(src)="2"> Мне хацелася б , каб вы ўсе зрабілі невялічкую паўзу , вы , няшчасныя слабакі , і падвялі рахункі вашага гаротнага існавання .
(trg)="2"> ခင်ဗ တို့အ လုံ ခဏက ကိုယ့်ရဲ့ စိတ်မခ မ် သ စရ ပ ့ညံ့ခ က်တွ ကိုယ့်ရဲ့စိတ်ပ က်စရ ဖ စ်တည်မှုတွ ကို ရပ်တန့် ပစ်လိုက်စ ခ င်ပ တယ် ။

(src)="3"> ( Смех ) Насамрэч , гэта была парада , якую святы Бенедыкт зрабіў сваім здзіўленым паслядоўнікам ў пятым стагоддзі .
(trg)="3"> ( ရယ်သံမ ) ကဲ ဒ က င ရ စုမှ St. Benedict က သူ့ရဲ့ အတ ့ကို ခ က်ခ န တဲ့ န က်ပ တွ ကိုပ တဲ့ အက ံပ ။

(src)="4"> Гэта тая парада , якой я вырашыў карыстацца сам , калі мне споўнілася 40 .
(trg)="4"> ဒ က က ွန်တ ် အသက် ၄၀ အရ က်မှ ကိုယ်တိုင် လိုက်န ဖို့ ဆုံ ဖ တ်ခဲ့တဲ့ အက ံဉ ဏ်ပ ။

(src)="5"> Да самага гэтага моманту я быў класічным карпаратыўным ваяром -- Я еў зашмат , піў зашмат , я працаваў зашмат , і я пагарждаў сваёй сям 'ёй .
(trg)="5"> အဲဒီက လမတိုင်ခင်က​ ဖ စ်န က ပူ ပ င် သူ ရဲမက်ဖ စ်ဖူ တယ် ၊ အရမ် စ ၊ အရမ် သ က် အရမ် အလုပ်က ို စ ခဲ့ပ ီ မိသ စုကို လ စ်လ ှူရှု န ခဲ့တ ပ ့ ။

(src)="6"> І тады я вырашыў , што мне варта паспрабаваць кардынальна змяніць сваё жыццё .
(trg)="6"> ဒ နဲ့ ကိုယ့်ဘဝကို အလှည့် အပ င် လုပ်ဖို့ က ို စ ရန် ဆုံ ဖ တ်ခဲ့တယ် ။

(src)="7"> У прыватнасці , я вырашыў , што пастараюся падыйсці да далікатнага пытання балансу працы і жыцця .
(trg)="7"> အထူ သဖ င့် အလုပ် ၊ ဘဝ ဟန်ခ က်ရဲ့ ရှုပ်ထွ လှတဲ့ ကိစ္စကို ဖ ရှင် ဖို့ က ို စ မယ်ပ ့ ။

(src)="8"> Такім чынам , я аддаліўся ад працы і правёў год дома , з жонкай і чатырма малымі дзецьмі .
(trg)="8"> ဒ နဲ့ အလုပ်န ရ မှ နှုက်ထွက်ခဲ့ပ ီ အိမ်မှ ဇနီ ၊ ကလ ငယ် လ ယ က်နဲ အတူ တစ်နှစ်တ ကုန်ဆုံ ခဲ့တယ် ။

(src)="9"> Але ўсё , што я даведаўся пра баланс працы і жыцця за той год , гэта тое , што мне падалося вельмі лёгкім наладзіць гэты баланс працы і жыцця , калі мне зусім не трэба было працаваць .
(trg)="9"> ဒ ပ မဲ့ အဲဒီနှစ်က အလုပ် ၊ ဘဝ ဟန်ခ က် ညီမှုနဲ့ ပတ်သက်ပ ီ သိလိုက်ရတ က အလုပ်နဲ့ ဘဝကို ဟန်ခ က်ညီဖို့ဆိုတ အလုပ်လုပ်စရ မရှိတဲ့အခ မှ အတ ်လွယ်သ ပဲလို့ ထင်ခဲ့တ ပ ။

(src)="10"> ( Смех ) Не вельмі карысны досвед , асабліва калі заканчваюцца грошы .
(trg)="10"> ( ရယ်သံမ ) သိပ် အသုံ မဝင်တဲ့ အတတ်တစ်ခုပ ၊ အထူ သဖ င့် ငွ ကုန်သွ တဲ့အခ မှ ပ ့ ။

(src)="11"> Тады я зноў вярнуўся на працу і наступныя сем гадоў я правёў , змагаючыся , вывучаючы і пішучы пра баланс працы і жыцця .
(trg)="11"> ဒ နဲ့ အလုပ်ပ န်လုပ်ခဲ့ပ ီ အဲဒီကတည် က ခုနစ်နှစ်က အလုပ် ၊ ဘဝ ဟန်ခ က်ညီမှု အက င် လ ့လ ခ င် ၊ ရ သ ခ င် နဲ့ ရုန် ကန်ခဲ့ပ တယ် ။

(src)="12"> І ў мяне ёсць чатыры назіранні , якімі я хацеў бы з вамі сёння падзяліцца .
(trg)="12"> ဒီန ့ ခင်ဗ တို့နဲ့ မ ှဝ ခ င်တဲ့ လ ့လ မှု လ ခုရှိပ တယ် ။

(src)="13"> Першае - гэта : калі грамадства хоча зрабіць хоць які прагрэс у гэтым накірнунку , нам неабходныя шчырыя дэбаты .
(trg)="13"> ပထမဆုံ က လူ့အဖွဲ့အစည် က ဒီကိစ္စကို တို တက်အ င်လုပ်ဖို့ဆိုရင် ရို သ တဲ့ ဆွ နွ မှုကို လိုအပ်ပ တယ် ။

(src)="14"> Але праблема ў тым , што так шмат людзей кажуць столькі бязглуздзіцы пра баланс працы і жыцця .
(trg)="14"> ဒ ပ မဲ့ ပ ဿန က လူတ ်တ ်မ မ က အလုပ် ၊ ဘဝ ဟန်ခ က်ညီမှုကို ပ က်ကရ ပ လွန် တ ပ ။

(src)="15"> Усе гэтыя абмеркаванні пра гнуткі графік , або пра " хатнія пятніцы " , або дыкрэтныя адпачынкі для мужчын толькі хаваюць галоўную праблему , якая заключаецца ў тым , што пэўны выбар працы і кар 'еры фундаментальна несумяшчальныя з сапраўдным удзелам , на штодзённым узроўні , у жыцці і развіцці маладой сям 'і .
(trg)="15"> အလုပ်ခ ိန် လွှဲပ င် တ ( သို့ ) ပ ့ပ ့ပ ပ ဝတ်တဲ့ သ က န ့တွ ၊ ကလ အဖ ခွင့်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ဆွ နွ ခ က်တွ ဟ အဓိက ကိစ္စကို ဖုံ ကွယ်ရ ပဲ ရ က်ပ တယ် ။ ဒ က တစ်ခ ို့ အလုပ်နဲ့ အသက်မွ မှု ရွ ခ ယ်မှုတွ ဟ ငယ်ရွယ်တဲ့ မိသ စုနဲ့ န ့တဓူဝ ကိစ္စမှ အဓိပ္ပ ယ်ရှိရှိ ဆက်စပ်န ခ င် နဲ့ အခ ခံအ ဖ င့် သဟဇ တ မဖ စ်တ ပ ။

(src)="16"> Вядома , першы крок у вырашэнні любой праблемы - гэта прызнанне рэальнасці сітуацыі , у якой мы знаходзімся .
(trg)="16"> အခု ပ ဿန တိုင် ကို ဖ ရှင် ဖို့ ပထမအဆင့်က ကိုယ်ရှိန တဲ့ အခ အန ရဲ့ ဒိဋ္ဌဖ စ်ရပ်ကို လက်ခံခ င် ပ ။

(src)="17"> І рэальнасць нашага грамадства ў тым , што існуюць тысячы і тысячы людзей , якія пражываюць сваё жыццё ў бязмоўным адчаі , якія працуюць доўга і многа на працах , якія яны ненавідзяць , каб мець мажлівасць набываць рэчы , якія ім непатрэбныя , каб уразіць людзей , якіх яны не любяць .
(trg)="17"> က ွန်တ ်တို့ ရှိန တဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည် ရဲ့ ဒိဋ္ဌဖ စ်ရပ်က အဲဒီက ထ င်ပ င် မ စွ သ လူတွ ရှိန ပ ီ တိတ်ဆိတ်တဲ့ ၊ အ ်ဟစ်န တဲ့ က ံရ မရ​တဲ့ ဘဝတွ မှ န ထိုင်န တယ် ၊ အဲဒီမှ သူတို့မက ိုက်တဲ့ လူတွ အထင်က ီ ဖို့ သူတို့မလိုအပ်တဲ့ ပစ္စည် တွ ဝယ်နိုင်အ င် သူတို့မုန် တဲ့ အလုပ်တွ မှ အက က ီ ပင်ပန် စွ အလုပ်လုပ်က တယ် ။

(src)="18"> ( Смех ) ( Воплескі ) І я ўпэўнены , што калі вы станеце хадзіць на працу па пятніцах ў джынсах і саколцы , гэта насамрэч аніяк не вырашыць праблемы .
(trg)="18"> ( ရယ်သံမ ) ( လက်ခုပ်သံမ ) က ွန်တ ့ အမ င်က သ က န ့မှ ဂ င် နဲ့ တီရှပ်တစ်ထည်ဝတ်ပ ီ အလုပ်သွ ခ င် ဟ ပ ဿန ရဲ့အဓိကအရ ဆီ မရ က်တ ပ ။

(src)="19"> ( Смех ) Другое назіранне , пра якое я б хацеў распавесці , давайце паглядзім праўдзе ў вочы , дзяржавы і карпарацыі не збіраюцца вырашаць гэтую праблему за нас .
(trg)="19"> ( ရယ်သံမ ) က ွန်တ ်ထ က်ပ လိုတဲ့ ဒုတိယလ ့လ မှုက အစို ရတွ ၊ လုပ်ငန် အဖွဲ့က ီ တွ က ဒီကိစ္စကို က ွန်တ ်တို့အတွက် ဖ ရှင် ပ မှ မဟုတ်ဘူ ဆိုတဲ့ အမှန်တရ ကို ရင်ဆိုင်ဖို့လိုတ ပ ။

(src)="20"> Мы павінны перастаць азірацца па баках .
(trg)="20"> အပ င်ကို က ည့်တ ရပ်ဖို့သင့်ပ တယ် ။

(src)="21"> Гэта наша асабістая справа узяць на сябе кантроль і адказнасць за той лад жыцця , які мы хочам весці .
(trg)="21"> တစ်ဦ ခ င် အန နဲ့ ကိုယ်ရှင်သန်ရှင်တဲ့ ဘဝ အမ ို အစ အတွက်ထိန် ခ ုပ် ၊ တ ဝန်ယူဖို့က က ွန်တ ်တို့အပ ် မူတည်ပ တယ် ။

(src)="22"> Калі вы не праектуеце сваё жыццё , яго за вас спраектуюць іншыя , і вам можа проста не спадабацца іх ідэя балансу .
(trg)="22"> ကိုယ့်ဘဝကို ပုံစံမခ ရင် သူမ က ကိုယ့်အတွက် ပုံစံခ သွ မှ ဖ စ်ပ ီ သူတို့ရဲ့ ဟန်ခ က်ညီမှု စိတ်ကူ ကို ကိုယ်က က ိုက်ခ င်မှ က ိုက်မှ ပ ။

(src)="23"> Гэта асабліва важна -- гэтага ж няма ў сеціве , так ? а то мяне звольняць -- надзвычайна істотна ніколі не дазваляць якасці вашага жыцця знаходзіцца ў руках камерцыйнай карпарацыі .
(trg)="23"> ဒ က အထူ အရ က ီ ပ တယ် ၊ WWW မှ မရှိဘူ မို့လ ၊ င အထုတ်ခံရတ ့မယ် ။ ဒ က အထူ အရ က ီ တ က စီ ပွ ရ အဖွဲ့အစည် တွ ရဲ့ လက်ထဲကို ကိုယ့်ဘဝ အရည်အသွ ကို ကိုယ်က ဘယ်တ ့မှ ထည့်မပ ခ င် ပ ။

(src)="24"> І я маю на ўвазе зараз не толькі дрэнныя кампаніі -- " бойні чалавечых душ " , як я іх называю .
(trg)="24"> အခု က ွန်တ ်က မက င် တဲ့ ကုမ္ပဏီတွ အက င် ပဲ ပ မန ပ ဘူ ၊ က ွန်တ ့ အခ ်အရ " လူသ စိတ်ရဲ့ သ သတ်ရုံတွ ပ ့ ။

(src)="25"> ( Смех ) Я маю на ўвазе ўсе кампаніі .
(trg)="25"> ( ရယ်သံမ ) ကုမ္ပဏီအ လုံ ကို ပ န တ ပ ။

(src)="26"> Таму што камерцыйныя кампаніі першапачаткова прызначаны для таго , каб выціснуць па максімуму тое , што яны могуць ад вас атрымаць .
(trg)="26"> အက င် က စီ ပွ ရ ကုမ္ပဏီတွ ဟ သူတို့ရှ င်လို့ရသလ က် သင့်ဆီကန အမ ဆုံ ယူဖို့ နဂိုကတည် က ပုံစံခ ထ တ က င့်ပ ။

(src)="27"> Гэта ў іх натуры ; у іх ДНК ; гэта тое , чым яны займаюцца -- нават прыстойныя кампаніі , з добрымі намерамі .
(trg)="27"> ဒ က သူတို့သဘ ဝ ၊ သူတို့ရဲ့ DNA ၊ သူတို့ လုပ်န က ပ ။ က င် မွန်ပ ီ ၊ စ တန က င် တဲ့ ကုမ္ပဏီတွ တ င်ပ ။

(src)="28"> З аднаго боку , яны робяць месцы для догляду за дзецьмі на працы , гэта цудоўна і выдатна .
(trg)="28"> တစ်ဘက်မှ က တ ့ အလုပ်ခွင်မှ ကလ စ င့်ရှ က်ရ အထ က်အကူတွ တပ်ဆင်တ အံ့ဩစရ ၊ အသိက ွယ်တ ပ

(src)="29"> А з іншага боку , і гэта сапраўдны жах -- гэта азначае , што вы проста праводзіце яшчэ больш часу ў чортавым офісе .
(trg)="29"> အခ တစ်ဘက်က တ ့ အိပ်မက်ဆို တစ်ခုပ ။ ဆိုလိုတ က သင်ဟ သွ ပ က်စရ ရုံ မှ အခ ိန်ပိုကုန်တ ပ ။

(src)="30"> Мы павінны быць адказнымі за ўстаноўку і забеспячэнне тых межаў , якія нам патрэбны ў жыцці .
(trg)="30"> က ွန်တ ်တို့ ဘဝမှ လိုခ င်တဲ့ နယ်နိမိတ်တွ ကို ခ မှတ် ၊ ပ ဋ္ဌ န် ဖို့ တ ဝန်ယူဖို့လိုပ တယ် ။

(src)="31"> Трэцяе назіранне : нам трэба быць асцярожнымі з часавымі рамкамі , якія мы абіраем для ацэнкі нашага балансу .
(trg)="31"> တတိယလ ့လ မှုက ကိုယ့်ဟန်ခ က်ကို အကဲဖ တ်တ အပ ် ကိုယ်ရွ တဲ့ အခ ိန်ဘ င်ကို သတိပ ုဖို့လိုတ ပ ။

(src)="32"> Перад тым , як вярнуцца на працу , пасля году дома , я сеў і напісаў падрабязнае , пакрокавае апісанне ідэальна збалансаванага дня , да якога я імкнуўся .
(trg)="32"> အလုပ်ပ န်မလုပ်ခင် အိမ်မှ န တဲ့ နှစ်အပ ီ မှ ထိုင်ပ ီ ရ ခ လိုက်တ က ကိုယ် ဆန္ဒပ င် ပ တဲ့ အက င် ဆုံ ဟန်ခ က်ညီ န ့တစ်န ့ရဲ့ အသ စိတ် အဆင့်ဆင့် ရ သ ဖ ် ပခ က်ပ ။

(src)="33"> І вось што ў мяне атрымалася : прачнуцца добра адпачыўшым пасля добрай ночы сну .
(trg)="33"> ဒ က ဒီလိုမ ို ပ ။ က င် မွန်တဲ့ ညရဲ့ အိပ်စက်မှုအပ ီ က င် စွ အန ယူမှုနဲ့ နို ထ ၊

(src)="34"> Заняцца сэксам .
(trg)="34"> သံဝ သပ ု ။

(src)="35"> Выгуляць сабаку .
(trg)="35"> ခွ ကို လမ် လ ှ က်ပ ၊

(src)="36"> Паснедаць з жонкай і дзецьмі .
(trg)="36"> ဇနီ ၊ ကလ တွ နဲ့ နံနက်စ စ ၊

(src)="37"> Зноўку заняцца сэксам .
(trg)="37"> သံဝ သ ထပ်ပ ု ။

(src)="38"> ( Смех ) Адвезці дзяцей у школу па дарозе на працу .
(trg)="38"> ( ရယ်သံမ ) ရုံ သွ တဲ့လမ် မှ ကလ တွ ကို က နဲ့ က င် ပို့ ၊

(src)="39"> Папрацаваць 3 гадзіны .
(trg)="39"> အလုပ် သုံ န ရီစ လုပ် ၊

(src)="40"> Заняцца спортам з сябрам у абедзенны перапынак .
(trg)="40"> မိတ်ဆွ တစ်ယ က်နဲ့ န ့လည်စ အခ ိန်မှ အ ကစ လုပ် ၊

(src)="41"> Папрацаваць яшчэ 3 гадзіны .
(trg)="41"> န က် သုံ န ရီ အလုပ်လုပ် ။

(src)="42"> Сустрэцца з некалькімі прыяцелямі ў пабе няпозна ўвечары .
(trg)="42"> ညန အစ ပိုင် သ က်စ ဖို့ အရက်ဆိုင်မှ အဖ ်တွ နဲ့ ဆုံ ၊

(src)="43"> Прыехаць дадому на вячэру з жонкай і дзецьмі .
(trg)="43"> မိန် မ ၊ ကလ တွ နဲ့အတူ ညစ အတွက် အိမ်ကို က မ င် ပ န် ၊

(src)="44"> Памедытыраваць паўгадзіны .
(trg)="44"> န ရီဝက်လ က် တရ ထိုင် ၊

(src)="45"> Заняцца сэксам .
(trg)="45"> သံဝ သပ ု ၊

(src)="46.1"> Выгуляць сабаку .
(src)="46.2"> Зноўку заняцца сэксам .
(trg)="46"> ခွ ကို လမ် လ ှ က်ပ ၊ ထပ်ပ ီ သံဝ သပ ု ၊

(src)="47"> Легчы спаць .
(trg)="47"> အိပိရ ဝင်တယ် ။

(src)="48"> ( Воплескі ) Як часта , вы думаеце , я пражываю такі дзень ?
(trg)="48"> ( လက်ခုပ်သံမ ) အဲဒီလိုန ့မ ို ဘယ်နှစ်ခုလ က် ရတယ်ထင်လဲ ။

(src)="49"> ( Смех ) Трэба быць рэалістамі .
(trg)="49"> ( ရယ်သံမ ) လက်တွ ့က ဖို့တ ့ လိုတ ပ ့ ။

(src)="50"> Вы не здолееце зрабіць гэта ўсё ў адзін дзень .
(trg)="50"> တစ်န ့တည် အကုန်လုပ်လို့မရဘူ လ ။

(src)="51"> Нам трэба павялічыць часавыя рамкі , па якіх мы ацэньваем баланс у жыцці , але нам варта павялічваць іх , не патрапіўшы ў пастку " Я зажыву , калі выйду на пенсію , калі дзеці стануць на ногі , калі развядуся з жонкай , здароўе пагоршыцца , і ў мяне не стане сяброў ці інтарэсаў . "
(trg)="51"> ဘဝဟန်ခ က်ကို အကဲဖ တ်တ အပ ်မှ အခ ိန်ဘ င်ကို ရှည်အ င်လုပ်ဖို့လိုတယ် ။ ဒ ပ မဲ့ ဒီလှည့်ကွက်ထဲ က မသွ စ ပဲ တ ရှည်ဖို့တ ့ လိုပ တယ် ၊ " င အင ိမ် စ ယူတဲ့အခ အခ ိန်ရှိမှ ပဲ ၊ ကလ တွ အိမ်ကထွက်သွ တဲ့အခ ၊ မိန် မက င နဲ့ကွ ရှင် ပ ီ က န် မ ရ က ဆင် တဲ့အခ ၊ အဖ ်တွ မရှိ ၊ စိတ်ဝင်စ စရ ကုန်တဲ့အခ "

(src)="52"> ( Смех ) Адзін дзень гэта замала ; " на пенсіі " - гэта зашмат .
(trg)="52"> ( ရယ်သံမ ) တစ်န ့တ ဟ တိုလွန် တယ် ၊ " အင ိမ် စ ယူပ ီ မှ " ဆိုတ က လွန် တယ် ။

(src)="53"> Павінна быць нейкая сярэдзіна .
(trg)="53"> အလယ်အလတ်မှ ဖ စ်ဖို့လိုတယ်လ ။

(src)="54"> Чацвёртае назіранне : Нам варта імкнуцца да балансу збалансавана .
(trg)="54"> စတုတ္ထလ ့လ မှုက ဟန်ခ က်ညီမှုကို ဟန်ခ က်ညီတဲ့ နည် လမ် နဲ့ ခ ဉ် ကပ်ဖို့ လိုတ ပ ။

(src)="55"> Летась да мяне ў госці прыязджала сяброўка -- і яна не супраць , каб я распавеў гэту гісторыю -- і яна сказала : " Найджэл , я прачытала тваю кніжку . "
(trg)="55"> မနှစ်က မိတ်ဆွ တစ်ယ က် လ တွ ့တယ် ၊ ဒီဇ တ်လမ် ပ လို့ က ွန်တ ့ကို သူမစိတ်မဆို ဘူ ၊ သူမလ ပ ီ ပ တ က " Nigel ရှင့်စ အုပ် ဖတ်ပ ီ ပ ီ ၊

(src)="56"> І я зразумеў , што маё жыццё рэзка згубіла баланс .
(trg)="56"> က ွန်မဘဝဟ လုံ ဝ ဟန်ခ က်ပ က်န တယ်လို့ န လည်လိုက်တယ် ။

(src)="57"> У ім поўнасцю дамінуе праца .
(trg)="57"> လုံ ဝကို အလုပ်ရဲ့ က ီ စို တ ခံရတယ် ။

(src)="58"> Я працую 10 гадзін у дзень ; плюс 2 гадзіны выдаткоўваю на дарогу .
(trg)="58"> တစ်န ့ ၁၀ န ရီ အလုပ်လုပ်တယ် ၊ အလုပ်အသွ လမ် မှ က တစ်န ့ ၂ န ရီ ။

(src)="59"> Усе мае асабістыя адносіны не маюць поспеху .
(trg)="59"> ဆက်ဆံရ တွ အ လုံ ပ က်ကုန်ပ ီ ။

(src)="60"> У маім жыцці няма нічога акрамя працы .
(trg)="60"> က ွန်မအလုပ်ကလွဲပ ီ ဘဝမှ ဘ မှမရှိတ ့ဘူ ။

(src)="61"> Тады я вырашыў ўзяць сябе ў рукі і разабрацца .
(trg)="61"> ဒ နဲ့ ထိန် ခ ုပ်ပ ီ ဖ ရှင် ဖို့ ဆုံ ဖ တ်လိုက်တယ် ။

(src)="62"> І я запісаўся ў спортзалу .
(trg)="62"> ဒ နဲ့ အ ကစ လ ့က င့် လိုက်တယ် ။ " တဲ့

(src)="63"> ( Смех ) Цяпер , калі сур 'ёзна , то працаваць па 10 гадзін у офісе гэта не больш збалансавана ; гэта карысней для здароўя .
(trg)="63"> ( ရယ်သံမ ) ကဲ လှ င်ပ င်ဖို့ မရည်ရွယ်ပ ဘူ ၊ ဒ ပ မဲ့ က န် မ တဲ့ တစ်န ၁၀ န ရီ ရုံ က ွက်တစ်က င်ဖ စ်န တ က ပိုဟန်ခ က်ညီတ မဟုတ်ပဲ ပိုပ ီ က န် မ တ ပ ။

(src)="64"> ( Смех ) Хаця фізічная нагрузка можа быць карыснай , ёсць яшчэ і іншыя часткі жыцця -- ёсць інтэлектуальны бок ; эмацыйны бок ; духоўны бок .
(trg)="64"> ( ရယ်သံမ ) ကိုယ်လက်လ ့က င့်ခန် က ခ စ်စရ က င် လ က်ပ မယ့် ဘဝမှ အခ အပိုင် တွ ရှိန တယ် ။ ဉ ဏ်ရည်ပိုင် ၊ စိတ်ခံစ မှုပိုင် ၊ စိတ်ပိုင် ဆိုင်ရ တွ ရှိတယ် ။

(src)="65"> І каб збалансаваць іх , мяркуецца , нам трэба развіваць усе гэтыя бакі -- а не толькі 50 разоў пакачаць прэс .
(trg)="65"> ပ ီ တ ့ ဟန်ခ က်ညီဖို့ပ ။ ဒီနယ်ပယ်အ လုံ ကို အ ရုံစိုက် လုပ်ဆ င်ဖို့ လိုတယ်လို့ ယုံက ည်တယ် ။ ဗိုက်လ ့က င့်ခန် အက ိမ် ၅၀ တင်ပဲမဟုတ်ပ ဘူ ။

(src)="66"> Але гэта можа быць складана .
(trg)="66"> ကဲဒ က လန့်စရ ဖ စ်နိုင်တ ပ ့ ။

(src)="67"> Бо людзі скажуць : " Чувак , у мяне не было часу прыйсці ў форму .
(trg)="67"> အက င်က လူတွ က " ​င ့မှ က န် မ ရ လုပ်ဖို့ အခ ိန်မရှိဘူ ၊

(src)="68"> Ты хочаш каб я і прэс качаў , і маці патэлефанаваў . "
(trg)="68"> ဘုရ က င် တက် ၊ အမ ့ကို

(src)="69"> І я разумею ,
(trg)="69"> ဖုန် ဆက်ခိုင် တယ် " ။ က ွန်တ ် န လည်ပ တယ် ။

(src)="70"> я поўнасцю разумею , як цяжка гэта можа апынуцца .
(trg)="70"> အဲဒ လန့်စရ က င် တ တကယ်ပဲ န လည်ပ တယ် ။

(src)="71"> Але выпадак , які адбыўся са мной пару гадоў таму , адкрыў перада мной новыя перспектывы .
(trg)="71"> ဒ ပ မဲ့ ပ ီ ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ် ၊ နှစ်နှစ်က က ုံခဲ့တဲ့ အဖ စ်က က ွန်တ ့ကို အမ င်သစ်တစ်ခုပ ခဲ့တယ် ။

(src)="72"> Мая жонка , якая зараз недзе тут у зале , патэлефанавала мне на працу і сказала : " Найджэл , ты павінен забраць нашага малодшага сына " -- Гары -- " са школы . "
(trg)="72"> က ွန်တ ့ ဇနီ က ၊ ဒီန ့ပရိတ်သတ်ထဲမှ ရှိန ပ တယ် ၊ ရုံ ကို ဖုန် ဆက်ပ ီ ပ တ က " Nigel ရှင် က ွန်မတို့ အငယ်ဆုံ သ Harry ကို က င် က က ိုလ ဖို့ လိုတယ်န ် " တဲ့ ။ သူမဟ

(src)="73"> Таму што яна павінна была быць недзе яшчэ з астатнімі трыма дзецьмі ў той вечар .
(trg)="73"> အဲဒီညန က အခ ကလ သုံ ယ က်နဲ့ တစ်န ရ မှ ရှိဖို့လိုတ ကို ။

(src)="74"> І я сышоў з працы раней у той дзень і забраў Гары ля ўвахода ў школу .
(trg)="74"> ဒ နဲ့ အဲဒီန ့လည်က ရုံ က တစ်န ရီစ ဆင် ခဲ့ပ ီ Harry ကို က င် တံခ ဝမှ က ိုခဲ့တယ် ။

(src)="75"> Мы прагуляліся ў парку непадалёк , пагушкаліся на арэлях , пагулялі ў нейкія дурацкія гульні .
(trg)="75"> က ွန်တ ်တို့ အနီ ရှိပန် ခ ံဆီ လ ှ က်တယ် ၊ ဒန် တွ ပ ်မှ ဆ ့ ၊ ပ က်ကရတွ ကစ ပ ့ ။

(src)="76"> І потым пайшлі разам у кафэ , з 'елі разам піццу ці дзве , потым пайшлі дадому , і я яго выкупаў і апрануў у піжаму з Бэтманам .
(trg)="76"> န က် တ င်ကုန် လ ပ ်တက် ၊ အနီ က က ်ဖီဆိုင်ကို လ ှ က်က ပီဇ တစ်ခ ပ် နှစ်ယ က် မ ှစ ခဲ့တယ် ။ တ င်ကုန် ကို ဆင် ပ ီ အိမ်ပ န်ခဲ့တ ပ ့ ။ သူ့ကို ရ ခ ို ပ ပ ီ သူ့ရဲ့ Batman ညဝတ်အင်္က ီဝတ်ပ လိုက်တယ် ။

(src)="77"> Я пачытаў яму главу з кніжкі Роальда Даля " Джэймс і гіганцкі персік . "
(trg)="77"> Roald Dahl ရဲ့ " James and the Giant Peach က အခန် တစ်ခန် သူ့ကို ဖတ်ပ တယ် ။

(src)="78"> Паклаў яго спаць , паправіў коўдру , пацалаваў у лоб і сказаў : " Дабранач , сябра ! " і выйшаў з яго пакою .
(trg)="78"> သူ့ကို အိပ်ရ ထဲသိပ်ပ ီ စ င်ခ ုံပ က သူ့နဖူ ကို နမ် ပ ီ " က င် သ ညပ ကွ " လို့ ပ ပ ီ သူ့အိပ်ရ က ထွက်ခဲ့တယ် ။

(src)="79.1"> Калі я адыходзіў ад яго ложка , ён сказаў : " Тата ? " .
(src)="79.2"> Я падыйшоў : " Так ? "
(trg)="79"> သူ့အိပ်ရ က အထွက်မှ သူပ တ က " ဖ ဖ လ " က ွန်တ ်က " အ ပ သ ရ ။ "

(src)="80"> І ён сказаў : " Тата , гэта быў лепшы дзень ва ўсім маім жыцці ! "
(trg)="80"> သူက " ဖ ဖ ၊ ဒီန ့ဟ သ ဘဝမှ အက င် ဆုံ န ့ပဲ " တဲ့ ။

(src)="81"> Я не зрабіў нічога асаблівага , я не вазіў яго ў Дзіснэйлэнд і не купіў яму Плэйстэйшан .
(trg)="81"> က ွန်တ ် ဘ မှမလုပ်ခဲ့ပ ဘူ ၊ သူ့ကို Disney World ပို့တ ၊ PlayStation ဝယ်ပ တ မလုပ်ခဲ့ဘူ ။

(src)="82"> Але я гэтым хацеў сказаць , што дробязі істотныя .
(trg)="82"> အခု က ွန်တ ် ပ ခ င်တ က အသ အဖွဲလ တွ က အရ ပ တ ပ ။

(src)="83"> Жыць збалансавана не азначае кардынальна змяніць сваё жыццё .
(trg)="83"> ပိုပ ီ ဟန်ခ က်ညီတ က ကိုယ့်ဘဝမှ သိသ တဲ့ ဗ င် ဆန်တ ကို မဆိုလိုပ ဘူ ။

(src)="84"> З дапамогай найменшых укладанняў у правільным месцы , можна радыкальна змяніць якасць вашых узаемаадносінаў і якасць вашага жыцця .
(trg)="84"> မှန်ကန်တဲ့ န ရ တွ မှ အသ ဖွဲဆုံ ရင် နှီ မ ှုပ်နှံမှုနဲ့ ကိုယ့်ဆက်ဆံရ ရဲ့ အရည်အသွ နဲ့ ကိုယ့်ဘဝ အရည်အသွ ကို အက ီ အက ယ် ပ င် လဲနိုင်တ ပ ။

(src)="85"> Больш за тое , я думаю , гэта магло б змяніць усё грамадства .
(trg)="85"> ဒ ့အပ င် က ွန်တ ်တွ မိတ က ဒ က လူ့အဖွဲ့အစည် ကို ပ င် လဲနိုင်တ ပ ။

(src)="86"> Бо калі б дастатковая колькасць людзей зрабіла гэта , мы маглі б змяніць грамадскае вызначэнне поспеху з ідыёцкага спрошчанага ўяўлення , што чалавек з найбольшай колькасцю грошай памірае пераможцам , на больш разумнае і збалансаванае вызначэнне таго , як выглядае добра пражытае жыццё .
(trg)="86"> အက င် က အတ ်အသင့် လူတွ လုပ်က ရင် လူအဖွဲ့အစည် ရဲ့ အ င်မ င်မှု အဓိပ္ပ ယ်ကို ပ င် နိုင်ပ တယ် ၊ ပိုက်ဆံအရှိဆုံ လူဟ သူသ တဲ့အခ အ င်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့ လွယ်သယ င် ခပ်တုံ တုံ အယူအဆကန ဖယ်ခွ ပ ီ က င် မွန်စွ န ထိုင်တဲ့ ဘဝတစ်ခုဟ ဘယ်ပုံပ က်တယ်ဆိုတ ရဲ့ ပိုပ ီ လ နက်က ဟန်ခ က်ညီတဲ့ အဓိပ္ပ ယ်တစ်ခုဆီကိုပ ။

(src)="87"> І гэта , на маю думку , ідэя , вартая распаўсюду .
(trg)="87"> ပ ီ တ ့ ဒ က ပ ံ့နှံ့ထိုက်တဲ့ စိတ်ကူ တစ်ခုလို့ ထင်ပ တယ် ။

(src)="88"> ( Воплескі )
(trg)="88"> ( လက်ခုပ်သံမ )

# be/ted2020-1134.xml.gz
# my/ted2020-1134.xml.gz


(src)="1"> За апошнія паўтары гады мая каманда ў Push Pop Press , Чарлі Мельчэр і Melcher Media працавалі над стварэннем першай цалкам інтэрактыўнай кнігі .
(trg)="1"> ကဲ ပ ီ ခဲ့တဲ့ တစ်နှစ်ခွဲလုံ လုံ က ွန်တ ့အဖွဲ့ Push Pop Press နဲ့ Charlie Melcher နဲ့ Melcher Media တို့ဟ ပထမဆုံ အင်္ဂ ရပ်စုံတဲ့ တုံ့ပ န် ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ စ အုပ်ကို ဖန်တီ န ခဲ့တယ် ။

(src)="2.1"> Яна называецца " Наш Выбар " .
(src)="2.2"> Аўтар кнігі -- Альбэрт Гор .
(trg)="2"> ဒ ကို " Our Choice " လို့ခ ်ပ ီ စ ရ သူက Al Gore ပ ။

(src)="3.1"> Гэта працяг " Нязручнай праўды " .
(src)="3.2"> Кніга разглядае ўсе спосабы вырашэння кліматычнага крызіса .
(trg)="3"> Al Gore ရဲ့ " An inconvenient Truth " ရဲ့ အဆက်ဖ စ်ပ ီ ရ သီဥတု ကပ်ဆိုက်တ ကို ဖ ရှင် မယ့် နည် လမ် တွ ကို ရှ ဖွ တ ပ ။

(src)="4"> Пачынаецца кніга так .
(trg)="4"> စ အုပ်က ဒီလိုစတယ် ။ ဒ က အဖုံ ပ ။

(src)="5.1"> Вось вокладка .
(src)="5.2"> Пакуль планета варочаецца , мы бачым нашае месцазнаходжанне .
(src)="5.3"> Мы можам адчыніць кнігу , прагартаць раздзелы , каб прагледзець змест кнігі .
(trg)="5"> ကမ္ဘ လုံ လည်တဲ့အခ က ွန်တ ်တို့ရဲ့ တည်န ရ ကို တွ ့နိုင်ပ​ ီ စ အုပ်ကို ဖွင့်လိုက်က စ မ ည် က ည့်ဖို့ အခန် တွ ကိုက ်ပ ီ တွန် က ည့်လို့ ရပ တယ် ။

(src)="6"> Мы таксама можам гартаць старонкі ўнізе .
(trg)="6"> ဒ မှမဟုတ် အ က်ကို ရွှ ့က ည့်နိုင်ပ တယ် ။

(src)="7"> Калі мы хочам павялічыць старонку , то проста яе адчыняем .
(trg)="7"> စ မ က်နှ တစ်ခုကို အနီ ကပ်က ည့်ခ င်ရင် ဖွင့်ပ လို့ရပ တယ် ။

(src)="8"> Усё , што вы бачыце ў кнізе , можа быць узнята двума пальцамі , " адарвана " ад старонкі і адкрыта .
(trg)="8"> စ အုပ်ထဲက တွ ့သမ ှကို လက်ခ င် နှစ်ခ င် နဲ့ ယူပ ီ စ မ က်နှ ကို မတင်ပ ီ ဖွင့်က ည့်နိုင်ပ တယ် ။

(src)="9"> Калі вы жадаеце вярнуцца і працягнуць чытаць кнігу , то проста складваеце малюнак і вяртаеце яго на старонку .
(trg)="9"> န က်ကိုပ န်ပ ီ စ အုပ်ကို ထပ်ဖတ်ခ င်ရင်တ ့ ပ န်ခ က်ပ ီ စ မ က်နှ ကို ပ န်ပို့လိုက်ရုံပ ။

(src)="10"> Гэта працуе тым жа чынам : вы выцягваеце малюнак і адчыняеце яго .
(trg)="10"> ဒီတ ့ ဒ ကိုယူပ ီ ဖွင့်လိုက်တ နဲ့ အတူတူပ ပဲ ။

(src)="11"> ( Аўдыё ) Альбэрт Гор : Я адношу сябе да большасці людзей , якія глядзяць на ветракі і адчуваюць , што гэта прыгожы дадатак да краявіду .
(trg)="11"> ( အသံ ) Al Gore : ကိုယ်တိုင် စဉ် စ မိတ က အမ စုတွ ထဲက ဘယ်သူတွ က လ ရဟတ်တွ ကို က ည့်ပ ီ ဒ တွ ဟ ရှုခင် ကို အလှဖ ည့်တယ်လို့ ခံစ မိလဲပ ့ ။

(src)="12"> Майк Матас : Так , Альбэрт Гор правядзе вас па ўсёй кнізе , даючы тлумачэнне фотаздымкам .
(trg)="12"> MM : စ အုပ်တစ်အုပ်လုံ ဒီလိုမ ို ပ ။ Al Gore က ခင်ဗ ဆီ ဖ တ်လ ှ က်ပ ီ ဓ တ်ပုံတွ ကို ရှင် ပ မှ ပ ။