# be/ted2020-1042.xml.gz
# it/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Inizierò con questo : un paio d' anni fa , un organizzatrice d' eventi mi chiamò perché stavo per partecipare ad una conferenza .
(trg)="1.2"> E mi chiamò e disse :

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Ho davvero delle difficoltà a descriverti sul volantino . "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> E io pensai : " Be' , dov' è la difficoltá ? "
(trg)="3.2"> E lei rispose : " Be' , ti ho vista parlare ,

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> e ti chiamerei ricercatrice , credo , ma credo che chiamandoti ricercatrice , nessuno verrà , perché penseranno che sei noiosa ed irrilevante . "
(trg)="4.2"> ( Risate )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> OK .
(trg)="5.2"> E disse : " Ma la cosa che mi è piaciuta del tuo discorso

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> è che sei una narratrice .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Per cui quello che farò è chiamarti narratrice "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> E naturalmente quella parte di me accademica ed insicura pensava : " Come mi chiamerai ? "
(trg)="8.2"> E lei disse : " Ti chiamerò narratrice "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> E io pensavo : " Perché non chiamarmi folletto ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> ( Risate ) E pensai : " Lasciamici pensare un attimo . "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> Ho provato a fare un profondo appello al mio coraggio .

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> E ho pensato , io sono una narratrice .

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> Sono una ricercatrice qualitativa .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14"> Colleziono storie ; questo è ció che faccio .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> E forse la storie sono semplicemente dei dati con un' anima .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> E forse io sono semplicemente una narratrice .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> Per cui risposi : " Sai che c' è ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> Perché non scrivi semplicemente che sono una ricercatrice-narratrice . "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19.1"> E lei rispose : " Ah ah .
(trg)="19.2"> Ma questo non esiste . "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> ( Risate ) Per cui : io sono una ricercatrice-narratrice , ed oggi sto per fare un discorso -- e parleremo di espansione della percezione -- e voglio parlarvi e raccontarvi alcune storie su una parte della mia ricerca che fondamentalmente ha espanso la mia percezione ed ha effettivamente cambiato il mio modo di vivere ed amare e lavorare ed essere genitore .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> E qui comincia la mia storia .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> Quando ero una giovane ricercatrice , una dottoranda , il primo anno avevo un professore ricercatore che ci disse : " Il fatto è questo , se non potete misurarlo , non esiste . "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> e pensavo che mi stesse facendo una sviolinata .

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> Ed io feci " Davvero ? " e lui rispose " Assolutamente " .

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> Per cui dovete comprendere che io ho una laurea in servizi sociali , un master in servizi sociali , e stavo per ottenere il mio dottorato in servizi sociali , e che la mia intera carriera accademica era circondata da persone che in qualche modo pensavano che la vita è disordinata , amatela .

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> Ed io sono più un tipo da : la vita è disordinata , ripuliscila , organizzala , e mettila in una scatola bento .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> ( Risate ) Per cui pensai di aver trovato la mia strada , di aver trovato una carriera che mi prendesse -- in realtà , una delle grandi massime dei servizi sociali è : accetta il malessere del lavoro .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> Ed io pensavo , rigira il malessere mettilo da parte e prendi il massimo dei voti .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> Quello era il mio mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> Per cui ero molto gasata .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31.1"> E pensai , sai che c' é ?
(trg)="31.2"> Questa é la carriera per me , perché io sono interessata ad argomenti un po' confusi .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32"> Ma voglio riuscire a renderli non complicati Li voglio capire .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33"> Voglio entrare dentro queste cose che so che sono importanti e svelare il codice affinché tutti possano vederle .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> Ed iniziai con la connessione .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> Perché , dopo essere stato una ricercatrice di servizi sociali per 10 anni capisci che la connessione è la ragione per cui siamo qui .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> E ciò che dà uno scopo ed un significato alle nostre vite .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> E questo è tutto .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> Sia che tu parli con persone che lavorano per la giustizia , e la sanità mentale , e con abusi e abbandoni , quello che sappiamo è che la connessione , la capacità di sentirsi connessi è -- neurobiologicamente è come siamo fatti -- è la ragione per la quale siamo qui .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39.1"> Per cui pensai , sai che c' è ?
(trg)="39.2"> Inizieró con i rapporti umani .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> Conoscerete quella situazione quando si riceve una valutazione dal proprio capo , e lei vi dice che avete fatto veramente bene 37 cose , e che una cosa è un' opportunità di crescita ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> ( Risate ) E tutto ciò a cui riuscite a pensare è quell' opportunità di crescita , no ?

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> Pare che questo sia il modo in cui anche il mio lavoro è andato , perché , quando fai alle persone domande sull' amore , ti raccontano le loro afflizioni .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> Quando chiedi alle persone del loro senso di appartenenza , ti racconteranno le loro peggiori esperienze di esclusione .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> E quando chiedi alle persone di parlarti di rapporti umani , le storie che mi raccontano sono storie di disconnessione .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> Per tagliar corto -- dopo circa sei settimane di ricerca -- mi ritrovai per caso con questa cosa innominata che svelò in maniera chiara i rapporti umani , in una maniera che mai avevo capito o che mai avevo visto .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> Per cui ho deviato dalla ricerca e pensato : " Devo capire di cosa si tratta . "

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> Ed ho scoperto che si trattava della vergogna .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48.1"> E la vergogna é veramente percepita come la paura di disconnessione .
(trg)="48.2"> C' è qualcosa nella mia vita che , se scoperta da altre persone , farà si che non meriterò più il rapporto con loro ?

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49.1"> Le cose che vi posso dire su di essa sono : è universale ; la proviamo tutti .
(trg)="49.2"> Le uniche persone che non provano vergogna

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50.1"> non hanno capacità di immedesimarsi o di connessione .
(trg)="50.2"> Nessuno ne vuole parlare ,

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> e meno ne parli , più ne hai .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52.1"> La base su cui poggia la vergogna , è " Non valgo abbastanza , " " -- un sentimento che noi tutti conosciamo : " Non sono abbastanza pulito .
(trg)="52.2"> Non sono abbastanza magro. o ricco , o bello , o intelligente , o non ho avuto abbastanza promozioni . "

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> La base di tutto questo è una vulnerabilità lancinante ,

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> questa idea che abbiamo per cui , affinché il rapporto si crei , dobbiamo fare in modo di essere visti , visti davvero .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55.1"> E sapete come mi sento riguardo la vulnerabilità .
(trg)="55.2"> Io odio la vulnerabilità .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> Per cui pensai , questa è la mia occasione per dargliele con il mio righello .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> Voglio entrarci dentro , voglio capirla , passerò un anno a smontare la vergogna , capirò come funziona la vulnerabilità e la vincerò con l' astuzia .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> Ero pronta e davvero gasata .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59.1"> E come sapete , non è finita bene .
(trg)="59.2"> ( Risate )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> Lo sapete .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> Per cui potrei raccontarvi una sacco di cose sulla vergogna , ma dovrei prendere a prestito un sacco di tempo di altre persone .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> Ma posso dirvi qual è il succo -- e questa potrebbe essere una delle cose piú importanti che io abbia mai imparato in un decennio di ricerca .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> L' anno che avevo in mente divenne sei anni , migliaia di storie , centinaia di lunghe interviste , gruppi di discussione .

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> Ad un certo punto la gente mi mandava pagine di diari e mi mandavano le loro storie migliaia di dati in sei anni .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65.1"> Ed io , diciamo , ci ho capito qualcosa .
(trg)="65.2"> Ho capito cos' è la vergogna

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> e come funziona .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> Ho scritto un libro , pubblicato una teoria , ma qualcosa non era ancora a posto -- e cioè che se prendevo a caso le persone che avevo intervistato e le dividevo tra persone che hanno davvero un senso di dignità , di merito , perché tutto si riduce a questo , un senso di merito -- hanno un forte senso di amore ed appartenenza -- e persone che hanno difficoltà con questo , persone che si domandano sempre se sono all' altezza ,

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> C' era una sola variabile che separava le persone che hanno un forte senso di amore e di appartenenza e le persone che hanno difficoltà a raggiungerlo .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> E cioè , le persone che hanno un forte senso di amore e appartenenza credono di meritarsi amore ed appartenenza .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> Tutto qui .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> Credono di meritarselo .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> E per me , la parte difficile della cosa che ci tiene fuori connessione è la nostra paura di non meritarci questa connessione , ed era qualcosa che , personalmente e professionalmente , sentivo di dover comprendere meglio .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> Per cui ciò che ho fatto è stato prendere tutte le interviste dove avevo visto dignità , dove avevo visto le persone vivere in quel modo , e ho esaminato solo quelle .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> Cosa hanno queste persone in comune ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> Ho una leggera dipendenza da cancelleria , ma questa è un' altra storia .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> Quindi , avevo una cartellina ed un pennarello , e pensavo , come posso chiamare questa ricerca ?

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> E la prima parola che mi è passata per la mente è stata - di tutto cuore .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> Queste sono persone di tutto cuore , che vivono con questo profondo senso di dignità

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79.1"> Cosí ho scritto sulla cartellina , e ho iniziato a dare uno sguardo ai dati .
(trg)="79.2"> In effetti , ho condotto all' inizio

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> quattro giorni di intensa analisi dei dati durante la quale ho estratto interviste , storie ed avvenimenti .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81.1"> Qual è il tema ricorrente ?
(trg)="81.2"> Qual è lo schema ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> Mio marito era andato via coi bambini perché mi ritrovo sempre in uno stato alla Jackson Pollock , nel quale non faccio altro che scrivere e comportarmi da ricercatrice .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> Ed ecco cosa ho scoperto .

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> Coraggio , la definizione originale di coraggio quando inizio ad essere utilizzato nella lingua inglese viene dal termine latino cor , che significa cuore -- e la definizione originale serviva a raccontare la storia di chi tu sei con tutto il tuo cuore .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> Per cui queste persone avevano , semplicemente , il coraggio di essere imperfetti .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> Avevano la compassione di essere gentili con se stessi prima , e poi con il mondo , perché , come dimostrato , non possiamo essere compassionevoli con altre persone se non riusciamo a trattare bene noi stessi .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> E l' ultima cosa che avevano era -- connessione e qui viene la parte difficile -- come conseguenza dell' autenticità , avevano la volontà di abbandonare il sé ideale per essere se stessi cosa che va assolutamente fatta per la connessione .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90.1"> L' altra cosa che avevano in comune era questa .
(trg)="90.2"> Accettavano completamente la vulnerabilità .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> Credevano che quello che li rendeva vulnerabili li rendeva belle persone .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92.1"> Non parlavano della vulnerabilità in maniera confortevole , né ne parlavano come qualcosa di straziante -- come ne avevo sentito parlare in precedenza nelle interviste sulla vergogna .
(trg)="92.2"> Ne parlavano come di una cosa necessaria .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> Parlavano della volontà di dire " ti amo " per primi ,

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> la volontà di fare qualcosa quando non ci sono garanzie ( di successo , ndt )

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> la volontà di respirare mentre attendi che il medico chiami dopo la tua mammografia .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> Hanno la volontà di investire in una relazione che potrebbe funzionare , o no .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> Pensavano che fosse fondamentale .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> Io personalmente pensavo che fosse tradimento .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> Non potevo credere di aver giurato fedeltà alla ricerca -- la definizione di ricerca è controllare e prevedere , studiare fenomeni , per la ragione dichiarata di controllare e prevedere .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> E la mia missione di controllare e prevedere ora si è rivelata essere che il modo di vivere è con la vulnerabilitá e smettere di controllare e prevedere .