# be/ted2020-1134.xml.gz
# is/ted2020-1134.xml.gz


(src)="1"> За апошнія паўтары гады мая каманда ў Push Pop Press , Чарлі Мельчэр і Melcher Media працавалі над стварэннем першай цалкам інтэрактыўнай кнігі .
(trg)="1"> Síðasta eitt og hálfa árið , hefur lið mitt við Push Pop Press og Charlie Melcher ásamt Melcher Media verið að vinna að því að búa til fyrstu gagnvirku bókina í fullri lengd .

(src)="2.1"> Яна называецца " Наш Выбар " .
(src)="2.2"> Аўтар кнігі -- Альбэрт Гор .
(trg)="2"> Hún heitir „ Okkar val “ e. „ Our Choice “ og höfundurinn er Al Gore .

(src)="3.1"> Гэта працяг " Нязручнай праўды " .
(src)="3.2"> Кніга разглядае ўсе спосабы вырашэння кліматычнага крызіса .
(trg)="3"> Hún er framhald af „ Óþægilegur sannleikur “ e. „ An Inconvenient Truth “ og hún fer í allar þær lausnir sem geta leyst vandamálið við hlýnun jarðar .

(src)="4"> Пачынаецца кніга так .
(trg)="4.1"> Bókin hefst svona .
(trg)="4.2"> Þetta er forsíðan .

(src)="5.1"> Вось вокладка .
(src)="5.2"> Пакуль планета варочаецца , мы бачым нашае месцазнаходжанне .
(src)="5.3"> Мы можам адчыніць кнігу , прагартаць раздзелы , каб прагледзець змест кнігі .
(trg)="5.1"> Meðan hnötturinn snýst , getum við séð hvar við erum staðsett .
(trg)="5.2"> Svo getum við opnað bókina og rennt í gegnum kaflana til að skoða bókina .

(src)="6"> Мы таксама можам гартаць старонкі ўнізе .
(trg)="6"> Eða við getum rennt í gegnum blaðsíðurnar hér neðst .

(src)="7"> Калі мы хочам павялічыць старонку , то проста яе адчыняем .
(trg)="7"> Og ef við viljum þysja inn að síðu , getum við bara opnað hana .

(src)="8"> Усё , што вы бачыце ў кнізе , можа быць узнята двума пальцамі , " адарвана " ад старонкі і адкрыта .
(trg)="8"> Og allt það sem þið sjáið í bókinni , er hægt að taka upp með tveimur fingrum og lyfta af síðunni og opna .

(src)="9"> Калі вы жадаеце вярнуцца і працягнуць чытаць кнігу , то проста складваеце малюнак і вяртаеце яго на старонку .
(trg)="9"> Og ef þið viljið fara til baka og lesa bókina aftur , brjótið þið það bara saman og setjið aftur á síðuna .

(src)="10"> Гэта працуе тым жа чынам : вы выцягваеце малюнак і адчыняеце яго .
(trg)="10"> Og þetta virkar eins , þið takið það upp og flettið úr því .

(src)="11"> ( Аўдыё ) Альбэрт Гор : Я адношу сябе да большасці людзей , якія глядзяць на ветракі і адчуваюць , што гэта прыгожы дадатак да краявіду .
(trg)="11"> ( Upptaka ) Al Gore : Ég lít á sjálfan mig sem hluta af þeim meirihluta sem lítur á vindmillur og finnst þær vera falleg viðbót við landslagið .

(src)="12"> Майк Матас : Так , Альбэрт Гор правядзе вас па ўсёй кнізе , даючы тлумачэнне фотаздымкам .
(trg)="12"> Mike Matas : Og í gegnum alla bókina , mun Al Gore útskýra fyrir ykkur efnið og myndirnar .

(src)="13"> Гэты здымак вы можаце ўбачыць на інтэрактыўнай мапе .
(trg)="13"> Þessa mynd getið þið jafnvel séð á gagnvirku korti .

(src)="14"> Павялічце мапу , каб убачыць , дзе здымак быў зроблены .
(trg)="14"> Þysjað að henni og séð hvar hún var tekin .

(src)="15"> Кніга змяшчае дакументальныя матэрыялы працягласцю адной гадзіны , разам з інтэрактыўный анімацыяй .
(trg)="15"> Og í gegnum bókina , er meira en klukkustund af heimildarmynda efni og gagnvirkum hreyfimyndum .

(src)="16"> Вы можаце адчыніць гэта .
(trg)="16"> Svo þið getið opnað þessa .

(src)="17"> ( Аўдыё ) АГ : Большасць сучасных ветравых турбін мае ...
(trg)="17"> ( Upptaka ) AG : Flestar nútíma vindmillur eru settar saman af stórum ...

(src)="18"> ММ : Відэа запускаецца імгенна .
(trg)="18"> MM : Og það spilast strax .

(src)="19.1"> Пакуль яно грае , мы можам узяць яго , паменшыць і вярнуць на старонку .
(src)="19.2"> І відэа працягвае граць .
(trg)="19"> Og á meðan það spilar , getum við kíkt aftur á síðuna , og myndbandið heldur áfram að spilast .

(src)="20"> Мы таксама можам перайсці да зместу кнігі , а відэа працягвае граць .
(trg)="20"> Við getum farið aftur á efnisyfirlit , og myndbandið heldur áfram að spilast .

(src)="21"> Але адна з самых крутых фішак гэтай кнігі -- інтэрактыўная інфаграфіка .
(trg)="21"> En eitt af því svalasta í þessari bók eru gagnvirku upplýsinga teikningarnar .

(src)="22"> Вось гэта адлюстроўвае патэнцыял ветру па ўсіх ЗША .
(trg)="22"> Þessi sýnir vindmöguleika um öll Bandaríkin .

(src)="23"> Мы можам не толькі ўбачыць інфармацыю , але , дакрануўшыся пальцам , яшчэ і ўбачыць дакладны патэнцыял ветру кожнага штата .
(trg)="23"> En í stað þess að sýna einungis upplýsingar , getum við notað fingurinn og skoðað , og séð , fylki fyrir fylki , hversu miklir vindmöguleikarnir eru .

(src)="24"> Тое самае можна зрабіць і з геатэрмальнай і сонечнай энергіяй .
(trg)="24"> Við getum gert það sama með jarðorku og sólarorku .

(src)="25"> Гэта адзін з маіх любімых малюнкаў .
(trg)="25"> Og þetta er eitt af mínum uppáhalds .

(src)="26"> Ён адлюстроўвае ...
(trg)="26"> Þetta sýnir sem sagt ...

(src)="27"> ( Смех ) ( Апладысменты ) Калі дзьме вецер , лішак энергіі , вырабляемы ветраком , накіроўваецца ў акумулятар .
(trg)="27"> ( Hlátur ) ( Lófatak ) Þegar vindurinn blæs , er öll auka orka sem kemur frá vindmillunni send í rafhlöðu .

(src)="28"> Калі вецер сціхае , гэты лішак будзе дасланы ў хаты , у якіх святло не спыніцца ні на хвіліну .
(trg)="28"> Og eftir því sem vindinn lægir , er öll auka orkan send aftur inn í húsið -- ljósin slokkna aldrei .

(src)="29"> Гэтая кніга працуе не толькі на iPad ,
(trg)="29"> Og alla þessa bók , hana er ekki einungis hægt að nota á iPad .

(src)="30"> але і на iPhone .
(trg)="30"> Hún virkar líka á iPhone .

(src)="31"> Вы можаце пачаць чытаць кнігу на iPad у зале , і потым працягнуць чытанне з iPhone .
(trg)="31"> Svo þið getið byrjað að lesa hana á iPad-inum ykkar heima í stofu og síðan haldið áfram þaðan sem frá var horfið á iPhone .

(src)="32"> Кніга працуе тым жа чынам .
(trg)="32"> Og það virkar á nákvæmlega sama hátt .

(src)="33"> Вы выбіраеце старонку ,
(trg)="33"> Þú getur klipið í hvaða síðu sem er .

(src)="34"> адчыняеце яе .
(trg)="34"> Opnað hana .

(src)="35"> Гэта першая кніга Push Pop Press -- " Наш Выбар " Альбэрта Гора .
(trg)="35"> Svo þetta er fyrsta bók Push Pop Press , „ Okkar val “ eftir Al Gore .

(src)="36.1"> Дзякую .
(src)="36.2"> ( Апладысменты )
(trg)="36"> Þakka ykkur fyrir .

(src)="37"> Крыс Андэрсан : Неверагодна .
(trg)="37"> ( Lófatak ) Chris Anderson : Þetta er glæsilegt .

(src)="38"> Вы жадаеце стаць выдаўцом , ліцэнзіатам тэхналогіі ?
(trg)="38"> Langar þig til að verða útgefandi , selja hugbúnaðarleyfi ?

(src)="39"> У чым тут справа ?
(trg)="39"> Hver er viðskiptahugmyndin ?

(src)="40"> Ці могуць гэта рабіць іншыя людзі ?
(trg)="40"> Er þetta eitthvað sem aðrir geta gert ?

(src)="41"> ММ : Так , мы распрацоўваем рашэнне , якое дазволіць выдаўцам ствараць такі кантэнт .
(trg)="41"> MM : Já , við erum að búa til tól sem leyfir útgefendum að búa auðveldlega til svona efni .

(src)="42"> Melcher Media на ўсходнім узбярэжжы -- а мы на заходнім узбярэжжы ствараем праграмнае забеспячэнне , якім яны карыстаюцца , дадаючы кожны дзень тэксты і малюнкі .
(trg)="42"> Þannig að lið Melcher Media , sem er á austurströndinni -- og við erum á vesturströndinni , að búa til hugbúnaðinn -- tekur tólið okkar og dregur , á hverjum degi , inn myndir og texta .

(src)="43.1"> КА : Вы хочаце даць выдаўцам ліцэнзію , каб яны стваралі такія цікавыя кнігі ?
(src)="43.2"> ( ММ : Так . )
(src)="43.3"> Добра , Майк , дзякуй вялікі .
(trg)="43.1"> CA : Svo þú vilt selja útgefendum hugbúnaðarleyfi til að gera svona fallegar bækur ?
(trg)="43.2"> ( MM : Já . )
(trg)="43.3"> Allt í lagi .
(trg)="43.4"> Mike , þakka þér kærlega fyrir .

(src)="44.1"> ММ : Вам дзякуй .
(src)="44.2"> ( КА : Поспехаў ! )
(src)="44.3"> ( Апладысменты )
(trg)="44.1"> MM : Þakka þér .
(trg)="44.2"> ( CA : Gangi þér vel . )
(trg)="44.3"> ( Lófatak )