# be/ted2020-66.xml.gz
# inh/ted2020-66.xml.gz


(src)="1.1"> Добры дзень !
(src)="1.2"> Як справы ?
(src)="1.3"> Як вам канферэнцыя ?
(trg)="1.1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="1.2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="1.3"> Могаш ма доахкий ?

(src)="2"> Папярэднія выступы вельмі мяне ўразілі .
(trg)="3"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со-м .

(src)="3"> Пасля іх мне няма чаго тут рабіць .
(trg)="4"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .

(src)="4"> ( Смех ) Цягам канфэренцыі вызначыліся тры тэмы , важныя і для майго выступу .
(trg)="5"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .

(src)="5"> Па-першае , кожная лекцыя і кожны выступоўца ўяўлялі сабой прыклад чалавечай здольнасці да творчасці — неверагодна шырокай
(trg)="6.1"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(trg)="6.2"> Ше йолчча беса -

(src)="6.1"> і разнастайнай .
(src)="6.2"> Па-другое , менавіта дзякуючы творчасці мы зусім не можам уявіць сабе , як будзе выглядаць наша будучыня .
(trg)="7.1"> - к1оргеи чулоацамеи .
(trg)="7.2"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .

(src)="7"> Аніякіх абрысаў .
(trg)="8"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .

(src)="8"> Я цікаўлюся адукацыяй ;
(trg)="9"> Со-се образованеца чам болаш ва –

(src)="9"> шчыра кажучы , я зразумеў , што адукацыя цікавая ўсім .
(trg)="10"> ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул-кх .

(src)="10"> Гэта даволі займальна :
(trg)="11.1"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="11.2"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах –

(src)="11"> вось вы на вечарыне , і вы згадваеце пра тое ,
(trg)="12"> – со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча ,

(src)="12.1"> што займаецеся педагогікай .
(src)="12.2"> Насамрэч педагогі не так часта бываюць на вечарынах ,
(trg)="13.1"> ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(trg)="13.2"> Цхьаькха-м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса-м лац .

(src)="13"> іх не запрашаюць .
(trg)="14"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .

(src)="14"> ( Смех ) Цікава яшчэ , што і назад не запрашаюць .
(trg)="15.1"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="15.2"> Тамашийна деций ?

(src)="15"> Але ўсё ж такі на вечарыне , і хто-небудзь зацікавіўся вашай прафесіяй .
(trg)="16"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш « Мича болх беш ва хьо ? » аьнна хаьттача ,

(src)="16"> Вы адказваеце , што вы педагог , і ў суразмоўца бялее на вачох .
(trg)="17"> 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу-кх .

(src)="17"> " Божа , - думаеце вы , - адзіны выходны за ўвесь тыдзень , а тут патрэбна будзе выратоўваць ад інфаркту ! "
(trg)="19.1"> « Ва са Даьла-кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="19.2"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! »

(src)="18.1"> ( Смех ) Аднак калі запытацца ў суразмоўцы пра яго ўласную адукацыю , рэакцыя будзе вельмі моцнай ...
(src)="18.2"> Гэтае пытанне глыбока кранае людзей , ці не так ? ..
(trg)="20.1"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани – – хьай Даьлага ба-кх хьа болх – – хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="20.2"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?

(src)="19"> Яно накштал пытанняў пра веравызнанне , заробак і да таго падобных .
(trg)="21.1"> " Тоам " боаца хаттараш .
(trg)="21.2"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .

(src)="20"> Я вельмі цікаўлюся адукацыяй , як , мяркую , мы ўсе ;
(trg)="22"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .

(src)="21"> гэтая тэма такая блізкая нам збольшага таму , што менавіта адукацыя павінна стаць для нас дзвярыма ў тую будучыню , якую мы не здольныя ўявіць .
(trg)="23"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .

(src)="22"> Калі ўдумацца , то дзеці , што ў гэтым годзе пайшлі ў школу , пойдуць на пенсію ў 2065 годзе .
(trg)="24"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда-кх .

(src)="23"> Нягледзячы на ўсё тое , што мы пачулі за гэтыя чатыры дні , ніхто не мае аніякага ўяўлення пра тое , якім будзе свет хаця б праз пяць год .
(trg)="25.1"> Вайна-м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(trg)="25.2"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(trg)="25.3"> Из деррига ишта белгалза дале а ,

(src)="24"> І , тым не менш , мы павінны даваць дзецям адпаведныя для будучыні веды .
(trg)="26"> воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .

(src)="25"> Тут жа нічагусенька нельга спрагназаваць .
(trg)="27"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .

(src)="26.1"> І па-трэцяе , мы ўсе , мяркую , пагадзіліся , што дзеці здольныя на абсалютна неверагодныя рэчы — яны здольныя ствараць новае .
(src)="26.2"> Учора мы бачылі Сірыну - ейныя здольнасці
(trg)="28"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар – къаьстта кердалонца цар безам хилар .

(src)="27"> надзвычайныя .
(trg)="29.1"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .
(trg)="29.2"> Мел хоза х1ама дар из .

(src)="29"> але ў пэўным сэнсе яна звычайная - калі можна так сказаць , у маштабе ўсіх дзяцей свету .
(trg)="30.1"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(trg)="30.2"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .

(src)="30.1"> Мы бачым у ёй спалучэнне рэдкай самаадданасці з прыроджаным талентам .
(src)="30.2"> Я мяркую ,
(trg)="31.1"> Вайна гуш дар фуд – беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="31.2"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .

(src)="31.1"> што надзвычайныя таленты ёсць ва ўсіх дзяцей , а мы безадказна марнатравім іх .
(src)="31.2"> Я хацеў бы пагутарыць пра адукацыю
(trg)="32.1"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(trg)="32.2"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(trg)="32.3"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да –

(src)="32"> і пра творчасць .
(trg)="33"> образовании креативности .

(src)="33"> Мне падаецца , што творчасць зараз настолькі ж важная , наколькі важная пісьменнасць , і мы павінны надаць творчасці адпаведны статус .
(trg)="34.1"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(trg)="34.2"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .

(src)="34"> ( Воплескі ) Дзякуй .
(trg)="35.1"> ( оваци ) .
(trg)="35.2"> Баркал шоана .

(src)="35.1"> Вось і ўсё , дарэчы .
(src)="35.2"> Дзякуй за ўвагу .
(trg)="36.1"> Сона хетар ер да-кх .
(trg)="36.2"> Баркал . ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .

(src)="36.1"> ( Смех ) .
(src)="36.2"> Так , засталося яшчэ 15 хвілін .
(src)="36.3"> Ну , я нарадзіўся ... не .
(trg)="37"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди … Дувца дезаций ?

(src)="37.1"> ( Смех ) Я вельмі люблю распавядаць адну гісторыю .
(src)="37.2"> Шасцігадовая дзяўчынка сядзела за апошняй партай
(trg)="38"> ( Белам ) Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона – каст-каста дувц аз из – сурташ дехкача уроках хиннад из .

(src)="38.1"> на ўроку малявання і нешта малявала .
(src)="38.2"> Увогуле дзяўчынка звычайна не звяртала ўвагі на ўроке , але тады яна працавала з вялікім захапленнем .
(trg)="39"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .

(src)="39"> Настаўніцы гэта спадабалася , яна падышла да дзяўчынкі
(trg)="40"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха

(src)="40.1"> і спытала : " Што ты малюеш ? "
(src)="40.2"> Дзяўчынка адказала : " Я малюю Бога " .
(trg)="41.1"> хаьттад йи1игага : « Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? » .
(trg)="41.2"> « Даьла сурт дулаш йоалл-кх » , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .

(src)="41"> Настаўніца сказала : " Ніхто не ведае , як выглядае Бог . "
(trg)="42"> « Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! » - ийккхад хьехархочунга .

(src)="42"> Дзяўчынка адказала : " Зараз даведаюцца . "
(trg)="43"> Йи1иго цигга аьннад : « Даьра , укх цхьан минота б1арга-м гургва шоана ! »

(src)="43.1"> ( Смех ) Калі мы жылі ў Англіі і майму сыну было чатыры гады ... шчыра кажучы , мы шмат дзе жылі , калі яму было чатыры гады .
(src)="43.2"> ( Смех ) Калі быць дакладным , у тым годзе , дзе б ён ні быў , яму заўжды было чатыры гады .
(trg)="44.1"> ( Белам ) .
(trg)="44.2"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана – вешта из-м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(trg)="44.3"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из – из ала г1ертар со .

(src)="44.1"> Дык вось , ён граў у каляднай пастаноўцы .
(src)="44.2"> Вы помятаеце сюжэт ?
(trg)="45.1"> « Рождество » яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(trg)="45.2"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?

(src)="45.1"> Гэта ж быў блакбастар !
(src)="45.2"> Мэл Гібсан зняў працяг ,
(trg)="46.1"> Х1анз-м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(trg)="46.2"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из ,

(src)="46.1"> вы напэўна бачылі : " Каляды-2 " .
(src)="46.2"> Джэймс атрымаў ролю Іосіфа ,
(trg)="47"> кино а даьккха « Рождество-2 » яхаш .

(src)="47"> чаму мы былі вельмі радыя .
(trg)="48.1"> Хьажа хургда шо .
(trg)="48.2"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .

(src)="48"> Натуральна , мы лічылі гэтую адной з галоўных роляў .
(trg)="49"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь ,

(src)="49"> Па ўсёй хаце сноўдаліся прадстаўнікі пастаноўкі ў цішотках " Джэймс Робінсан на ролю Іосіфа ! "
(trg)="50"> футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха , « Джеймс Робинсон – Юсуф » аьнна ( белам ) .

(src)="50"> ( Смех ) Роля без словаў , але вы памятаеце частку , дзе з 'яўляюцца тры вешчуны .
(trg)="51"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана-м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .

(src)="51"> Яны прыходзяць з дарамі , прыносяць золата , ладан і міру .
(trg)="52"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .

(src)="52"> Рэальны выпадак .
(trg)="53"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .

(src)="53.1"> Мы сядзелі ў актавай зале , і , як здалося , вешчуны папросту пераблыталі парадак дароў ; прынамсі , пасля пастаноўкі мы спыталі ў аднаго з хлопчыкаў , ці ўсё прайшло добра , і яго вельмі здзівіла пытанне .
(src)="53.2"> Яны проста памяняліся адзін з адным месцамі .
(trg)="54.1"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья-кх цар .
(trg)="54.2"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага « Раьза дий шо ? » аьнна хаьттача , « Да даьр-кх » аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг-дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .

(src)="54"> Дык вось , уваходзяць тры хлапчукі ,
(trg)="55"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .

(src)="55"> кожнаму па чатыры гады , з ручнікамі на галовах ,
(trg)="56"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар

(src)="56"> ставяць на падлогу скрынкі , першы кажа : " Я прынёс табе золата " ,
(trg)="57.1"> кертах гаташ а хьоарчадаь .
(trg)="57.2"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар : « Аз дошув денад хьона » .

(src)="57"> другі кажа : " Я прынёс табе мірры " ,
(trg)="58.1"> Д1ахо .
(trg)="58.2"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар : « Аз ер миск денад хьона » .

(src)="58"> а трэці кажа : " Дзяцька Ладан даслаў гэта " .
(trg)="59.1"> Т1еххьарчо т1атехар : « Ай , тоъаргдеций хьона ? »
(trg)="59.2"> ( Белам )

(src)="59"> ( Смех ) У абедзвюх гісторыях ёсць нешта агульнае — дзеці ўмеюць рызыкаваць ;
(trg)="60"> Деррига бераш цхьатарра да-кх , шоашта хетар д1аоалаш .

(src)="60"> нават калі яны не ўпэўненыя ў нечым , яны ўсё роўна спрабуюць ,
(trg)="61"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .

(src)="61.1"> не баючыся памыліцца .
(src)="61.2"> Ці не так ?
(src)="61.3"> Я , вядома , не сцвярджаю , што ствараць і памыляцца — адно і тое ж ,
(trg)="62.1"> Иштта деций из ?
(trg)="62.2"> Шоаш г1алат дар кхераш бац-кх уж .
(trg)="62.3"> Со-м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .

(src)="62.1"> аднак нам вядома , што той , хто не гатовы памыляцца , няздольны ствараць нешта самабытнае .
(src)="62.2"> Трэба ўмець памыляцца ; але калі дзеці вырастаюць ,
(trg)="63.1"> Вайна хаьдда ховш дар фуд – хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(trg)="63.2"> Г1алат дар кхера везац .

(src)="63"> большасць губляе гэтую здольнасць ,
(trg)="64"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .

(src)="64"> ім становіцца жахліва рабіць памылкі .
(trg)="65"> Кхераш хул уж г1алат де .

(src)="65"> Таксама ж працуюць нашы кампаніі —
(trg)="66"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .

(src)="66"> памылкі не даруюцца .
(trg)="67"> Кхард-кх вай цу г1алатех.Цул совг1а ,

(src)="67"> Дый нашыя дзяржаўныя сістэмы адукацыі пабудаваны на недапушчальнасці памылак .
(trg)="68"> вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .

(src)="68"> У выніку мы адвучваем людзей ад здольнасці да творчасці .
(trg)="69"> Т1аккха фу хул цунах , – даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .

(src)="69"> Аднойчы Пікаса сказаў , што ўсе дзеці нараджаюцца мастакамі ;
(trg)="70"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .

(src)="70"> праблема ў тым , каб застацца мастаком , у працэсе сталення .
(trg)="71"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .

(src)="71"> Я ўпэўнены , што мы не ўзрошваем свае творчыя здольнасці , а , хутчэй , вырастаем з іх .
(trg)="72"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .

(src)="72.1"> Ці , нават , нас ад іх адвучваюць .
(src)="72.2"> Чаму так адбываецца ?
(trg)="73"> Ай , х1анад из ишта ?

(src)="73"> Да таго , як мы пераехалі ў Лас-Анджалес недзе пяць год таму ,
(trg)="74"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .

(src)="74"> я жыў у Стрэтфардзе на Эйване ў Брытаніі , і , як вы можаце сабе ўявіць , па пераездзе мы адразу адчулі сябе як дома .
(trg)="75.1"> Стратфорд-он-Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос-Анджелесе даха д1адахар тхо .
(trg)="75.2"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да – цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .

(src)="75.1"> ( Смех ) Дакладней , мы жылі ў мястэчку з назовам Снітэрфілд , побач са Стрэтфардам .
(src)="75.2"> Там нарадзіўся бацька Шэкспіра .
(trg)="76.1"> ( Белам ) Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр , Стратфорда гаьна доаццаш – Шейкспира да ваь моттиг я из .
(trg)="76.2"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар-кх шо .

(src)="77"> Вы ж ніколі не думалі пра тое , што ў Шэкспіра быў бацька , праўда ?
(trg)="77.1"> Со-м ваьннавар .
(trg)="77.2"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана – Шекспира да хиннавий-хьог1 , аьнна ?

(src)="78"> Бо вы ніколі не думалі пра тое ,
(trg)="78.1"> Енаеций ?
(trg)="78.2"> Х1ана енаяц хой шоана ?

(src)="79"> што Шэкспір некалі быў дзіцёнкам , так ?
(trg)="79"> Х1ана аьлча из Шекспир в1алла бер хиннадий-хьог1 , аьнна вай уйла ца ярах .

(src)="80.1"> Сямігадовы Шэкспір ?
(src)="80.2"> Мне ніколі такое не прыходзіла на розум .
(trg)="80"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий-хьог1 аьнна .

(src)="81"> Яму ж было некалі сем гадоў !
(trg)="81"> Сона-м енаяц из цу тайпара уйла .

(src)="82"> Нехта навучай яго ангельскай мове !
(trg)="82"> Ишколе иха хургва-кх из , е берашца цхьана классе ваьг1а хургва , хургвеций ?

(src)="83.1"> От некаму давялося !
(src)="83.2"> ( Смех ) " Дрэнна працаваў на ўроку " .
(trg)="83.1"> Ма садиа хургда цо хьехархой ( белам ) .
(trg)="83.2"> « Кхы ч1оаг1а къахьега деза 1а » яхаш , да а хинна хургва .

(src)="85.1"> Шэкспіра !
(src)="85.2"> " Ну-ка хуценька ў ложак ! "
(trg)="84"> Е дас 1овижа ахийта хургва , т1ехьа т1атохаш , « Волле , 1овижа !

(src)="86.1"> — казаў ён Вільяму Шэкспіру .
(src)="86.2"> " Пакладзі аловак
(trg)="85"> Из къоалам а 1обила , из зурма а юхаоза ,

(src)="87"> і перастань так размаўляць .
(trg)="86"> наьха са ца дуаш »

(src)="88.1"> Цябе ніхто не разумее ! "
(src)="88.2"> ( Смех )
(trg)="87"> ( Белам ) .

(src)="89.1"> Такім чынам , мы пераехалі са Стрэтфарду ў Лас-Анджалес , і я трошкі хачу распавесці пра пярэбары .
(src)="89.2"> Мой сын не хацеў ехаць з намі .
(trg)="88.1"> Мичча тайпара дале а , Стратфордера даьнна Лос-Анжелесе кхаьчар тхо .
(trg)="88.2"> Т1аккха цу хьаькъехьа цхьа х1ама да са дувца безам болаш .
(trg)="88.3"> Са во1 дукха раьза вацар цу г1улакха .

(src)="90.1"> У мяне двое дзяцей .
(src)="90.2"> Сыну зараз 21 , дачцэ – 16 .
(trg)="89.1"> Ши бер да са .
(trg)="89.2"> Ви1ий х1анз 21 шу даьннад .

(src)="91"> Ён не хацеў ехаць у Лас-Анджалес .
(trg)="90.1"> Йи1ига 16 даьннад .
(trg)="90.2"> Д1адолхаш дика хете а , х1ета а цхьан х1аман раьза вацар-кх из ,

(src)="92"> Ему падабалася задума , але ў Англіі ў яго была дзяўчына .
(trg)="91"> х1ана аьлча неш яр цун цигача .

(src)="93"> Каханне ўсяго ягонага жыцця , Сара , ён ведаў яе адзін месяц .
(trg)="92"> Из Сара ч1оаг1а езаш вар-кх из .

(src)="94"> Нагадаю , што яны адзначылі сваю чацвёртую гадавіну ,
(trg)="93"> Шоайла байза цхьа бутт мара ба а бацар .

(src)="95.1"> бо месяц - гэта нямала , калі табе 16 год .
(src)="95.2"> Усю дарогу ён вельмі перажываў ,
(trg)="94.1"> 16 шу даьна бар уж .
(trg)="94.2"> Шоашта ма хой шоана , " Ялхайта шу , ялхайта шу ... " безама мел т1ера да .
(trg)="94.3"> Фекема т1а даг1ача хана аьлар к1аьнко :

(src)="96"> казаў , што больш ніколі не адшукае сабе такую дзяўчыну , як Сара .
(trg)="95"> « Из Сара санна йо1 кхы корайоаг1аргьяц сона » .

(src)="97"> Шчыра кажучы , мы былі хутчэй радыя гэтаму канцу адносінаў , бо мы вырашылі з 'ехаць у першую чаргу з-за яе .
(trg)="96"> Тхо-м , бакъдар аьлча , ч1оаг1а раьза дар цу деша , х1ана аьлча из-м даьра дар тхо цигара д1адахара кертера бахьан .

(src)="98.1"> ( Смех ) Але калі ты пераязджаеш у Амерыку , ці ўвогуле падарожнічаеш па розных краінах , з пункту гледжання іерархіі дысцыплінаў усе адукацыйныя сістэмы зроблены аднолькава .
(src)="98.2"> Усе без выключэння .
(trg)="97.1"> ( Белам ) Со цецвоаккхаш дар фуд – хьо миччахьа мара ца вахарах , Америке воде а , кхыча мехка воде а , массанахьа образовательни системашка предметий низам ца1 ба-кх .
(trg)="97.2"> Хургбарий-хьог1 кхыча тайпара аьнна , миччахьа мара хьо ца вахарах ,

(src)="99"> Здаецца , што павінны быць адрозненні , але іх няма .
(trg)="98"> цхьан арг1ан ба-кх .

(src)="100"> Пануюць заўжды матэматыка і мовазнаўства ,
(trg)="99"> Д1а лакхе математикеи метташи латт ,

(src)="101"> затым ідуць гуманітарныя навукі , а потым ужо мастацтвы ,
(trg)="100"> т1аккха гуманитарни 1илмаш да , юххера д1а к1ал , буххе исбахьален предметаш я .

(src)="102"> і так — паўсюль .
(trg)="101"> Массанахь цхьа оттам ба-кх !

(src)="103"> Сярод творчых дысцыплінаў
(trg)="102"> Цул совг1а ,