# be/ted2020-1042.xml.gz
# es/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Empezaré ...
(trg)="1.2"> Hace un par de años , una organizadora de eventos me llamó porque yo iba a dar una conferencia ; me llamó y dijo :

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Intento la manera de describirte en el folleto " .

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> " Y , ¿ cuál es la dificultad ? "
(trg)="3.2"> Y ella : " fundamentalmente te escuché hablar .

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> Iba a llamarte investigadora , pero pensé que si lo hacía , nadie vendría porque pensarían que serías aburrida e irrelevante " .
(trg)="4.2"> ( Risas )

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> Y yo " OK " .
(trg)="5.2"> Y ella : " Lo que me gustó de tu conferencia

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> es que cuentas historias .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Así que te llamaré cuentacuentos " .

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> Y mi parte académica e insegura pensó : " ¿ Me llamarás qué ? "
(trg)="8.2"> Y ella : " Te llamaré cuentacuentos " .

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="10"> " ¿ Y por qué no hada mágica ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="11"> ( Risas ) Y dije : " Déjame pensarlo un segundo " .

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="12"> Entonces intenté apelar a mi valentía .

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="13"> Y pensé : soy cuentacuentos

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="14"> y también investigadora cualitativa .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="15"> Colecciono historias , eso hago .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="16"> Y tal vez las historias sean solamente datos con alma .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="17"> Quizá sea sólo una cuentacuentos .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="18"> Así que dije : " ¿ Sabes qué ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="19"> ¿ Por qué no escribes que soy una investigadora que narro cuentos ? "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="20.1"> Y ella : " ¡ Ja , ja , ja !
(trg)="20.2"> Eso no existe " .

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="21.1"> ( Risas ) Así , soy una investigadora que cuenta cuentos .
(trg)="21.2"> Y les hablaré hoy de la percepción ampliada .
(trg)="21.3"> Quiero contarles algo sobre mi investigación que fundamentalmente amplió mi percepción y que realmente cambió la manera en que vivo , amo , trabajo y soy madre .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="22"> Y así empieza mi historia :

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="23"> Cuando era una joven investigadora y estudiante de doctorado , durante mi primer año tuve un profesor que nos dijo : " Esto es así , si no lo puedes medir , no existe " .

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="24"> Y yo pensé que solamente me adulaba ,

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="25.1"> y dije : " ¿ De verdad ? "
(trg)="25.2"> Y él : " Por supuesto " .

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="26.1"> Entiendan que tengo una licenciatura y una maestría en trabajo social y me doctoraba en lo mismo .
(trg)="26.2"> Esto es que durante toda mi carrera académica estuve rodeada de gente que pensaba : " la vida es desordenada , disfrútala " .

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="27"> Y yo más bien pienso : " la vida es desordenada , ordénala , organízala y clasificala en una caja " .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="28"> ( Risas ) Y así pensaba que había encontrado mi camino , mi profesión y eso me lleva a ... como se dice en trabajo social , " entrar en la incomodidad del trabajo " .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="29"> Y soy más de " saca de la cabeza con un golpe la disconformidad y saca buenas notas .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="30"> Ese fue mi mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="31"> Estaba muy emocionada

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="32"> y pensé , esta es mi profesión porque me interesan algunos temas confusos

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="33.1"> para ordenarlos .
(trg)="33.2"> Quiero entenderlos .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="34"> Quiero llegar hasta el fondo de ellos porque sé que son importantes y para develar para todos el código .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="35"> Así que empecé con la noción de conexión

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="36"> Porque cuando eres trabajadora social durante diez años , te das cuenta que si estamos aquí es por la conexión .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="37"> Es lo que nos da sentido y finalidad a nuestras vidas .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="38"> De eso se trata .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="39.1"> No importa si hablas con gente que trabaja en justicia social o en salud mental , abuso o negligencia .
(trg)="39.2"> Esa conexión , la habilidad de sentirnos conectados , es nuestra programación neurológica .
(trg)="39.3"> Por esto estamos aquí .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="40"> Y pensé , " Comenzaré con la conexión " .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="41"> Bien , ¿ conocen esa situación donde su jefa los evalúa ... y dice las 37 cosas que están haciendo realmente bien y una que , ya saben , en que tienes una " oportunidad para crecer " ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="42"> ( Risas ) Y sólo piensas en esa " oportunidad para crecer , " ¿ verdad ?

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="43.1"> Pues , aparentemente así se desarrolló mi trabajo también .
(trg)="43.2"> Porque al preguntar a las personas sobre el amor te hablan de desilusión amorosa .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="44"> Al preguntar sobre pertenencia , te contarán experiencias muy dolorosas de exclusión .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="45"> Y al preguntar sobre la conexión me contaron historias de desconexión .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="46.1"> Rápidamente ( a unas 6 semanas de empezar a investigar ) , me topé ante esta cosa innombrada que descifró por completo la conexión .
(trg)="46.2"> De un modo que no entendía y nunca había visto .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="47"> Di marcha atrás la investigación y me dije : " debo averiguar qué pasa " .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="48"> Y resultó ser la vergüenza .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="49"> Resultó que -y la vergüenza se entiende fácilmente como el miedo a la desconexión- ¿ Existe algo en mí que si otros lo saben o ven , no seré digna de conexión ?

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="50.1"> Lo que les puedo decir es esto : es universal , todos lo sentimos .
(trg)="50.2"> Las únicas personas que no sienten vergüenza

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="51.1"> son las incapaces de sentir empatía o conexión humana .
(trg)="51.2"> Nadie quiere hablar de ello

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="52"> y cuanto menos lo hablas , más lo sientes .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="53.1"> Lo que refuerza esta vergüenza es : " no soy suficiente bueno " .
(trg)="53.2"> Todos conocemos este sentimiento , el " no soy suficiente < u > < u > < / u > _ < / u > , no soy suficiente delgado , suficiente rico o suficiente brillante , o no me han ascendido lo suficiente " ...

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="54"> Lo que lo corrobora es esta vulnerabilidad insoportable .

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="55"> Esta idea de " para que exista conexión debemos dejarnos ver " , que nos vean de verdad .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="56"> Y saben lo que opino respecto a la vulnerabilidad , la ODIO .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="57"> Y así pensé que esta sería mi oportunidad de eliminarla con mi vara de medir .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="58.1"> Lo haré .
(trg)="58.2"> Lo resolveré .
(trg)="58.3"> Pasaré un año con esto .
(trg)="58.4"> Desarmaré por completo la vergüenza .
(trg)="58.5"> Entenderé cómo funciona la vulnerabilidad y la derrotaré con astucia .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="59"> ¡ Estaba lista y realmente emocionada !

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="60.1"> Como se pueden imaginar , esto no iba a terminar bien .
(trg)="60.2"> ( Risas )

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="61"> Uds. ya lo saben .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="62"> Podría explicarles mucho sobre la vergüenza pero consumiría el tiempo de todos los demás .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="63.1"> Pero puedo decirles que ocurre .
(trg)="63.2"> Y esto tal vez sea una de las cosas más importantes que he aprendido en la década que llevo con esta investigación .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="64"> Mi año se convirtió en seis , miles de historias , cientos de entrevistas largas , grupos focales ,

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="65"> a veces la gente me enviaba páginas de sus diarios , sus historias ... miles de datos en seis años .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="66.1"> Y casi lo llegué a entender .
(trg)="66.2"> Entendí lo que es la vergüenza

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="67"> y cómo funciona .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="68.1"> Escribí un libro y publiqué una teoría , pero algo no encajaba .
(trg)="68.2"> Y es que cuando me fijé en las personas que entrevisté , y los dividí entre los que realmente tenían un sentido de dignidad , — de esto se trata , del sentido de dignidad — , éstos tienen un sentido fuerte de amor y pertenencia .
(trg)="68.3"> Y luego los que luchan por mantener la dignidad , los que siempre están preguntándose si son suficientemente buenos .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="69.1"> Había sólo una variable que los separaba de las personas con un sentido fuerte de amor y pertenencia .
(trg)="69.2"> Las personas con un sentido fuerte

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="70"> de amor y pertenencia , pensaban que eran dignas de amor y pertenencia .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="71"> Es todo .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="72"> Creían que valían la pena .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="73.1"> Y para mí , la parte difícil de eso que nos mantiene desconectados es nuestro miedo a no ser dignos de conexión .
(trg)="73.2"> Era algo que personal y profesionalmente sentí que necesitaba entender .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="74"> Así que tomé todas las entrevistas donde vi dignidad , busqué la gente que vivía de ese modo , y sólo los observé a ellos .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="75"> ¿ Qué tiene esta gente en común ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="76"> Tengo una ligera adicción a los artículos de oficina ... esa es otra historia .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="77"> Así que tomé una carpeta y un marcador y pensé : " ¿ Cómo nombraré esta investigación ? "

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="78"> Y la primera palabra que se me vino a la mente fue " genuinas " .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="79"> Son un tipo de personas entusiastas y sinceras que viven desde un sentido profundo de dignidad .

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="80.1"> Lo escribí en la parte superior de la carpeta y empecé a estudiar los datos .
(trg)="80.2"> Al principio de este

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="81"> análisis intenso de cuatro días , cuando repasé y rescaté las entrevistas e historias , preguntando

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="82.1"> - " ¿ Cuál es el tema ?
(trg)="82.2"> ¿ Cuál es el patrón ? "

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="83"> Mi esposo y mis hijos se fueron de la ciudad porque yo entraba en esta locura , estilo Jackson Pollock , donde sólo escribo y activo el modo " investigadora " .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="84"> Y esto es lo que descubrí ...

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="85"> Lo que tenían en común era un sentido de coraje .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="86"> Y quiero diferenciar entre coraje y valentía por un momento .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="87"> Coraje , cuando se integró a la lengua inglesa , viene de la palabra latina " cor " que significa corazón , originalmente significaba explicar la historia de quién eres con todo tu corazón .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="88"> Así que estas personas , sencillamente , tenían el coraje de ser imperfectas .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="89"> Tenían la compasión para ser amables con ellas mismas primero y luego con otros , pues no podemos tener compasión de otros si no podemos tratarnos a nosotros mismos con amabilidad .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="90.1"> Y por último , tenían conexión , y esta era la parte difícil , como resultado de su autenticidad .
(trg)="90.2"> Eran capaces de renunciar a quienes pensaban que debían ser para ser lo que eran , que es absolutamente lo que se tiene que hacer para conectar .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="91"> Otra cosa en común era que ellos aceptaban por completo la vulnerabilidad .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="92"> Creían que lo que los hacía vulnerables los hacía hermosos .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="93.1"> No hablaban de vulnerabilidad como algo incómodo o doloroso , como yo había escuchado antes en las entrevistas sobre la vergüenza .
(trg)="93.2"> Simplemente mencionaban que era necesaria .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="94"> Hablaban de la buena voluntad para decir " te amo " primero .

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="95"> La buena voluntad de hacer algo donde no había garantías .

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="96"> La disposición de respirar calmadamente mientras esperaban al médico después de su mamografía .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="97"> La voluntad de invertir en una relación que pueda o no salir bien .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="98"> Pensaban que esto era fundamental .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="99"> Yo personalmente pensé que esto era una traición .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100.1"> No podía creer que me había aliado con este tipo de investigación , cuando en nuestro trabajo la definición de investigación es controlar y predecir .
(trg)="100.2"> Estudiar fenómenos por la razón explícita de controlar y predecir .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="101.1"> Y ahora mi misión de controlar y predecir había dado por respuesta que la manera de vivir es con vulnerabilidad .
(trg)="101.2"> Y dejar de controlar y predecir .