# be/ted2020-1042.xml.gz
# de/ted2020-1042.xml.gz


(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1"> Vor ein paar Jahren rief mich eine Eventmanagerin an , denn ich sollte einen Vortrag halten .

(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> Sie rief mich an und sagte : " Ich habe Schwierigkeiten , wie ich über Sie auf dem Flyer schreiben soll . "

(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> Ich dachte : " Okay .
(trg)="3.2"> Wo ist das Problem ? "

(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> Sie sagte : " Ich habe einen Ihrer Vorträge gehört und denke , ich sollte Sie als Forscherin bezeichnen , aber ich fürchte , wenn ich Sie so nenne , wird niemand kommen .
(trg)="4.2"> Sie werden denken , dass Sie langweilig und belanglos seien . "

(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5"> ( Lachen ) Und ich so : " Okay . "

(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> Dann sagte sie : " Aber ich mochte an ihrem Vortrag die Geschichten , die sie erzählten .

(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Also dachte ich , ich schreibe einfach Geschichtenerzählerin . "

(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8"> Natürlich dachte sich der akademische , unsichere Teil in mir : " Sie wollen was schreiben ? "

(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="10"> Ich dachte nur : " Warum nicht gleich Zauberfee ? "

(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="11"> ( Lachen ) Ich meinte : " Geben Sie mir einen Moment , um darüber nachzudenken . "

(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="12"> Ich nahm all meinen Mut zusammen

(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="13"> und ich dachte : Ich bin eine Geschichtenerzählerin .

(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="14"> Ich bin eine qualitative Forscherin .

(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="15"> Ich sammle Geschichten in meinem Beruf .

(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="16"> Vielleicht sind Geschichten ja einfach Daten mit Seele .

(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="17"> Vielleicht bin ich ja eine Geschichtenerzählerin .

(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="18"> Also sagte ich : " Wissen Sie was ?

(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="19"> Schreiben Sie einfach forschende Geschichtenerzählerin . "

(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="20.1"> Und Sie so : " Haha .
(trg)="20.2"> Sowas gibt 's doch gar nicht . "

(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="21.1"> ( Lachen ) Ich bin eine forschende Geschichtenerzählerin und ich werde heute über die Erweiterung der Wahrnehmung reden .
(trg)="21.2"> Ich möchte Ihnen einige Geschichten über meine Forschung erzählen , die meine persönliche Wahrnehmung fundamental erweiterte , und die Art , wie ich lebe und liebe und arbeite und erziehe sehr verändert hat .

(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="22"> Und damit beginnt meine Geschichte .

(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="23"> Als ich eine junge Forscherin , Doktorandin , war , hatte ich in meinem ersten Jahr einen Professor , der zu uns sagte : " Es gilt : Wenn es nicht messbar ist , dann existiert es nicht . "

(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="24"> Und ich dachte , er wollte mich nur einlullen .

(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="25.1"> Ich meinte nur : " Wirklich ? "
(trg)="25.2"> Und er : " Absolut " .

(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="26.1"> Was Sie dabei wissen müssen : Ich habe einen Bachelor und einen Master in Sozialer Arbeit und machte gerade meinen Doktor in Sozialer Arbeit .
(trg)="26.2"> In meiner gesamten akademischen Laufbahn war ich von Leuten umgeben , die der Überzeugung waren :

(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="27.1"> Das Leben ein Durcheinander ist , prima .
(trg)="27.2"> Ich bin mehr der Typ : Das Leben ist ein Chaos , also räum es auf , organisiere es und pack es in eine Bento Box .

(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="28"> ( Lachen ) Ich dachte , meinen Weg gefunden zu haben , einen Berufsweg eingeschlagen zu haben -- eine der berühmten Redewendungen im Bereich Soziale Arbeit ist , sich in das Unbehagen der Arbeit hineinzulegen .

(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="29"> Ich dachte mir : Nieder mit dem Unbehagen , pack es an und hol überall Einser .

(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="30"> Das war mein Mantra .

(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="31"> Also war ich sehr gespannt darauf .

(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="32"> Ich dachte , das ist die Karriere für mich , weil ich an so einigen vertrackten Problemen interessiert bin .

(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="33"> Aber ich will in der Lage sein , sie zu entschlüsseln .

(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="35"> Ich will in die wichtigen Dinge eindringen , sie entschlüsseln und den Code davon klar sichtbar machen .

(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="36"> Also begann ich mit Verbindung .

(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="37"> Denn wenn man seit 10 Jahren Sozialarbeiter ist , erkennt man , dass Verbindung der Grund dafür ist , dass wir hier sind .

(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="38"> Sie verleiht unserem Leben einen Zweck und Bedeutung .

(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="39"> Darum geht es doch letztendlich .

(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="40"> Ganz gleich , ob man mit Leuten spricht , die im Bereich Sozialrecht oder Psychologie arbeiten , wir alle wissen , dass Verbindung , die Fähigkeit , sich verbunden zu fühlen -- wir sind alle neurobiologisch gepolt -- der Grund ist , warum wir hier sind .

(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="41"> Also dachte ich mir , ich beginne mit Verbindung .

(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="42"> Kennen Sie diese Situation , wenn sie eine Bewertung von Ihrem Chef bekommen , und sie sagt Ihnen 37 Dinge , die sie richtig toll machen , und eine " Chance zur Weiterentwicklung " ?

(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="43"> ( Lachen ) Und alles , woran Sie denken können , ist diese Chance zur Weiterentwicklung ?

(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="44.1"> Anscheinend läuft das in meinem Beruf auch so .
(trg)="44.2"> Denn wenn Sie Leute nach der Liebe fragen , dann erzählen sie Ihnen von Herzschmerz .

(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="45"> Wenn Sie Leute nach Zugehörigkeit fragen , dann berichten sie von ihre schmerzlichsten Erfahrungen des Ausgeschlossenseins .

(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="46"> Und wenn Sie Leute nach Verbindung fragen , handeln die Geschichten vom Getrenntsein .

(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="47"> Sehr bald -- bereits nach etwa sechs Wochen Forschung -- traf ich auf diese unbenannte Sache , die Verbindung gänzlich entschlüsselte , auf eine Weise , die ich nicht verstand oder nie zuvor gesehen hatte .

(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="48"> Ich zog mich aus der Forschung zurück , und meinte , ich müsste herausfinden , worum es sich hier handelte .

(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="49"> Es war Scham .

(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="50.1"> Scham ist ganz einfach die Angst vorm Getrenntsein .
(trg)="50.2"> Gibt es irgendwas an mir , das , falls andere davon wissen oder es sehen , ich die Verbindung nicht wert bin ?

(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="51"> Was ich Ihnen dazu sagen kann : Scham ist universell ; wir haben sie alle .

(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="52"> Wer Scham nicht erfährt , hat selbst keine Kapazität für zwischenmenschliche Empathie oder Verbindung .

(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="53"> Niemand möchte darüber reden , und je weniger man darüber redet , umso mehr hat man sie .

(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="54"> Was diese Scham untermauerte , dieses " Ich bin nicht gut genug , " -- dieses Gefühl , welches wir alle kennen : " Ich bin nicht sachlich genug , nicht dünn genug , nicht reicht genug , nicht schön genug ,

(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="55.1"> nicht schlau genug , nicht hoch genug aufgestiegen . "
(trg)="55.2"> Die Sache , die das untermauerte , war qualvolle Verletzlichkeit .

(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="56"> Für diese Vorstellung , dass , Verbindung stattfinden kann , müssen wir es zulassen , wirklich gesehen zu werden .

(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="57"> Sie wissen , wie ich mich in Bezug auf Verletzlichkeit fühle .

(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="58.1"> Ich hasse Verletzlichkeit .
(trg)="58.2"> Also dachte ich , das sei meine Chance , mit meinem Zollstock zurückzuschlagen .

(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="59.1"> Ich werde dahinterkommen .
(trg)="59.2"> Ich werde darauf ein Jahr verwenden .
(trg)="59.3"> Ich werde Scham komplett zerlegen .
(trg)="59.4"> Ich werde herausfinden , wie Verletzlichkeit funktioniert , und ich werde sie überlisten .

(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="60"> Nun war ich bereit , und ich war wirklich aufgeregt .

(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="61"> Sie wissen wahrscheinlich schon , es wird nicht gut ausgehen .

(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="62"> ( Lachen ) Sie wissen das .

(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="63"> Ich könnte Ihnen viel über Scham erzählen , doch ich würde alle damit langweilen .

(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="64"> Aber ich kann Ihnen sagen , worauf es hinausläuft -- und dies könnte eines der wichtigsten Dinge sein , die ich je gelernt habe in dem Jahrzehnt , in dem ich dies erforschte .

(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="65"> Aus meinem einen Jahr wurden sechs Jahre , tausende Geschichten , hunderte lange Interviews , Zielgruppen .

(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="66"> Zeitweise schickten mir die Leute Tagebuchseiten und schickten mir ihre Geschichten -- tausende Daten in sechs Jahren .

(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="67"> Ich hatte sozusagen den Dreh raus .

(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="68"> Ich verstand einigermaßen , das ist Scham , so funktioniert sie .

(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="69.1"> Ich schrieb ein Buch , ich veröffentlichte eine Theorie , aber irgendwas stimmte nicht .
(trg)="69.2"> Es war so : Würde ich etwa die von mir interviewten Leute nehmen und sie unterteilen in die Menschen , die wirklich ein Selbstwertgefühl -- darauf kommt es letztendlich an , ein Selbstwertgefühl -- sie haben ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit -- und die Menschen , die sich darum bemühen , und die Menschen , die sich immer fragen , ob sie gut genug sind .

(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="70"> Es gab nur eine Variable , die jene Menschen unterschied , die ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit haben , von den Menschen , die wirklich darum kämpfen .

(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="71"> Die Menschen , die ein starkes Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit haben , glauben , dass sie die Liebe und Zugehörigkeit wert sind .

(src)="70"> Вось так .
(trg)="72"> Das ist alles .

(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="73"> Sie glauben daran , dass sie es wert sind .

(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="74"> Für mich war der schwere Teil , die eine Sache , die uns von Verbindung abhält , unsere Angst , dass wir die Verbindung nicht wert sind , etwas , bei dem ich empfand , dass ich es persönlich und beruflich besser verstehen müsse .

(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="75"> Ich nahm also all die Interviews , wo ich Selbstwertgefühl sah , wo die Menschen so lebten , und betrachtete nur diese .

(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="76"> Was haben diese Menschen gemeinsam ?

(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="77"> Ich bin leicht süchtig nach Büroartikeln , aber das ist ein anderer Vortrag .

(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="78"> Ich hatte ich einen Ordner und einen Stift , und ich dachte mir : Wie werde ich diese Forschungsarbeit nennen ?

(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="79"> Die ersten Worte , die mir in den Sinn kamen , waren " aus vollem Herzen " .

(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="80"> Es sind rückhaltlose Menschen , mit einem tiefen Selbstwertgefühl .

(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="81"> Also beschriftete ich die Ordner und begann damit , die Daten zu betrachten .

(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="82"> Zuerst machte ich eine 4-tägige sehr intensive Datenanalyse , in der ich die Interviews hervorholte , die Geschichten und die Begebenheiten .

(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="83.1"> Was ist das Thema ?
(trg)="83.2"> Was ist das Muster ?

(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="84"> Mein Ehemann verließ mit den Kindern die Stadt , da ich mich ja immer in einen Wahn wie Jackson Pollock reinsteigere , wo ich einfach nur schreibe und in meinem Forschungsmodus bin .

(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="85"> Ich fand Folgendes heraus :

(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="86"> Ihre Gemeinsamkeit war der Mut .

(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="87"> Ich möchte Mut und Tapferkeit kurz für Sie unterscheiden .

(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="88"> Die ursprüngliche Bedeutung von Mut bzw. " courage " als es zuerst ins Englische aufgenommen wurde -- es stammt vom lateinischen Wort " cor " , was " Herz " bedeutet -- die Geschichte von sich selbst zu erzählen , wer man ist , und zwar mit ganzem Herzen .

(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="89"> Diese Menschen hatten schlichtweg den Mut , unvollkommen zu sein .

(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="90"> Sie hatten das Mitgefühl zuerst gut zu sich selbst und dann zu anderen zu sein , denn wir können nicht mit anderen Mitgefühl haben , wenn wir mit uns selbst nicht gut umgehen können .

(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="91"> Zu allerletzt hatten sie Verbindung , und -- das war der schwierige Teil -- als Folge ihrer Authentizität waren sie gewillt , davon loszulassen , wer sie dachten sein zu müssen , um zu sein , wer sie sind , was man unbedingt für Verbindung machen muss .

(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="92"> Die andere Gemeinsamkeit war : Sie nahmen Verletzlichkeit uneingeschränkt an .

(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="93"> Sie glaubten ihre Verletzlichkeit machte das Schöne an ihnen aus .

(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="94"> Sie redeten über Verletzlichkeit weder als etwas Angenehmes , noch als etwas Qualvolles -- wie ich es zuvor in den Interviews zu Scham gehört hatte .

(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="96"> Sie redeten von der Bereitschaft als erstes " Ich liebe dich " zu sagen ;

(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="97"> die Bereitschaft , etwas zu tun , bei dem es keine Garantien gibt ;

(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="98"> die Bereitschaft , durchzuatmen , wenn man nach seiner Mammograhpie auf den Anruf des Arztes wartet .

(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="99"> Sie sind bereit , in eine Beziehung zu investieren , die vielleicht nicht funktionieren wird .

(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="100"> Sie dachten , dies sei fundamental .

(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="101"> Ich persönlich dachte , es sei Verrat .

(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="102.1"> Ich konnte nicht glauben , dass ich der Forschung Treue geschworen hatte .
(trg)="102.2"> Die Definition von Forschung ist , Phänomene zu überprüfen , vorauszusagen ; sie zu studieren , eindeutig zu benennen , zu überprüfen und vorauszusagen .

(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="103"> Und jetzt hatte meine Aufgabe , zu überprüfen und vorauszusagen , das Ergebnis hervorgebracht , dass es besser sei , die Verletzlichkeit anzunehmen , und mit dem Überprüfen und Voraussagen aufzuhören .