# be/ted2020-1042.xml.gz
# bg/ted2020-1042.xml.gz
(src)="1.1"> Я пачну вось з чаго : некалькі гадоў таму мне патэлефанавала арганізатар мерапрыемства , на якім я збіралася выступаць з прамовай .
(src)="1.2"> Яна патэлефанавала і сказала :
(trg)="1.1"> Ще започна с това : Преди няколко години , човек , който организира събития ми се обади , защото трябваше да участвам в едно събитие като говорител .
(trg)="1.2"> Когато тя ми се обади , ми каза :
(src)="2"> " Я сапраўды не ведаю , як запісаць цябе на гэтай маленькай улётцы " .
(trg)="2"> " Затруднявам се какво да напиша за теб на листовката " .
(src)="3.1"> Я падумала : " Добра , у чым праблема ? "
(src)="3.2"> Яна адказала , " Я бачыла выступленне ,
(trg)="3.1"> Помислих си : " Добре , какво му е трудното ? "
(trg)="3.2"> Тя каза : " Видях те докато говориш ,
(src)="4.1"> і я збіраюся назваць цябе даследчыцай , але я баюся , што ніхто не прыйдзе , калі я назаву цябе даследчыцай , таму што яны падумаюць , што ты нудная і неактуальная " .
(src)="4.2"> ( Смех )
(trg)="4.1"> ще те нарека изследовател , но се притеснявам , че ако те нарека изследовател никой няма да дойде , защото ще помислят , че си скучна и неподходяща . "
(trg)="4.2"> Смях .
(src)="5.1"> І я такая : " Добра " .
(src)="5.2"> А яна кажа : " Але што мне падабаецца ў тваім выступленні -
(trg)="5.1"> Добре .
(trg)="5.2"> И тя каза : " Но това , което ми хареса докато говориш
(src)="6"> гэта тое , што ты казачніца .
(trg)="6"> е , че ти си разказвач на истории .
(src)="7"> Таму я думаю , што проста назаву цябе казачніцай " .
(trg)="7"> Така че мисля , че просто ще те нарека разказвач на истории . "
(src)="8.1"> І зразумела , што акадэмічная , няўпэўненая частка мяне ўсклікнула : " Ты збіраешся назваць мяне кім ? "
(src)="8.2"> І яна сказала : " Я збіраюся назваць цябе казачніцай " .
(trg)="8.1"> Разбира се , академичната и несигурна част от мен каза : " Как ще ме наречеш ? ? "
(trg)="8.2"> И тя повтори : " Ще те нарека разказвач на истории . "
(src)="9"> І я такая : " Чаму ж тады не чароўнай феяй ? "
(trg)="9"> Отговорих : " А защо не приказна фея ? "
(src)="10"> ( Смех ) І я такая кажу : " Дай-ка секундачку падумаць . "
(trg)="10"> Смях И аз си казах : " Нека да помисля малко . "
(src)="11"> Я паспрабавала выклікаць сваю мужнасць .
(trg)="11"> Опитах се да извадя от себе си всичкия си кураж .
(src)="12"> І падумала , ведаеце , я і ёсць казачніца .
(trg)="12"> Помислих си : " Аз съм разказвач на истории . "
(src)="13"> Я колькасная даследчыца .
(trg)="13"> Аз съм качествен изследовател .
(src)="14"> Я збіраю гісторыі ; гэта тое , што я раблю .
(trg)="14"> Събирам истории , това е моята работа .
(src)="15"> І магчыма , гісторыі - гэта проста дадзеныя з душой .
(trg)="15"> А може би историите са просто информация с душа .
(src)="16"> І магчыма , я проста казачніца .
(trg)="16"> И може би аз просто съм разказвач на истории .
(src)="17"> І таму я адказала : " Ведаеш што ?
(trg)="17"> И тогава казах : " Знаеш ли какво ?
(src)="18"> Чаму проста не назваць мяне даследчыцай-казачніцай " .
(trg)="18"> Защо просто не кажеш , че съм изследовател-разказвач ? "
(src)="19.1"> А яна : " Хаха .
(src)="19.2"> Такога не існуе " .
(trg)="19"> А тя се засмя и каза : " Няма такова нещо . "
(src)="20.1"> ( Смех ) Такім чынам , я даследчыца-казачніца , і сёння я буду выступаць перад вамі .
(src)="20.2"> Мы гаворым пра пашыранае ўспрыманне .
(src)="20.3"> І я хачу распавесці вам некалькі гісторый пра частку майго даследаванная , якое фундаментальна пашырыла маё ўспрыманне і сапраўды змяніла склад майго жыцця , тое , як я кахаю , працую і выхоўваю дзяцей .
(trg)="20"> Смях Така че , аз съм изследовател и разказвач на истории , и днес ще ви говоря за разширяване на възприятията , така че , ще ви разкажа няколко истории за част от мое проучване , което изначално разшири моите възприятия и наистина промени начина , по който живея и обичам , и начина , по който работя и възпитавам .
(src)="21"> І вось тут пачынаецца мая гісторыя .
(trg)="21"> И тук започва моята история .
(src)="22"> Калі я была маладой даследчыцай , дактаранткай , у першы год у мяне быў прафесар , які казаў нам : " Справа ў тым , што , калі вы не можаце гэта вымярыць , - гэта не існуе " .
(trg)="22"> Когато бях млад изследовател , докторант , през първата година един професор ни каза : " Вижте сега , ако не можете да измерите нещо , то не съществува . "
(src)="23"> І я думала , што ён проста заляцаецца да мяне .
(trg)="23"> Помислих си , че се шегува .
(src)="24"> І я такая : " Сапраўды ? " , а ён : " Абсалютна " .
(trg)="24"> Казах : " Наистина ли ? " , а той отговори : " Със сигурност . "
(src)="25"> І таму вам неабходна зразумець , што ў мяне ёсць ступень бакалаўра ў сацыяльнай працы і ступень магістра ў сацыяльнай працы , і я працавала над атрыманнем ступені доктара ў сацыяльнай працы , таму ўся мая навуковая кар 'ера была акружаная людзьмі , якія верылі ў тое , што жыццё - гэта бязладдзе , любі яго такім , якое яно ёсць .
(trg)="25"> Трябва да разберете , че аз съм бакалавър и магистър в социалните дейности , и учех за докторант в социални дейности , така че в цялата ми академична кариера бях заобиколена от хора , които вярваха , че животът е объркан .
(src)="26"> Але я больш за тое , што жыццё - гэта бязладдзе , прыбярыся ў ім , арганізуй і складзі ў скрыначку .
(trg)="26"> И аз съм от хората , за които животът е хаос , който да изчистя , организирам и да го сложа в кутия .
(src)="27.1"> ( Смех ) І здаецца , што я знайшла свой шлях , знайшла кар 'еру , якая захапляе мяне .
(src)="27.2"> Сапраўды , адно з вялікіх выказванняў у сацыяльнай працы - " Пагрузіся ў працоўны дыскамфорт " .
(trg)="27"> Смях И така , за да мисля , че съм намерила своя път да намеря кариера , която да ме грабне - едно от нещата в социалната работа е да свикнеш с неудобствата на работата .
(src)="28"> Мой падыход : стукні дыскамфорт па галаве , адсунь яго ў бок і атрымай усе пяцёркі .
(trg)="28"> А аз обръщам неудобството с главата надолу , и докато го обръщам си взимам всички позитиви .
(src)="29"> Гэта была мая мантра .
(trg)="29"> Това е моята мантра .
(src)="30"> Я была ў вельмі радасным прадчуванні .
(trg)="30"> Така че бях много ентусиазирана .
(src)="31"> І я думала , ведаеце што , - гэта кар 'ера для мяне , таму што мяне цікавяць заблытаныя тэмы .
(trg)="31"> Мислех си , че това е подходяща кариера за мен , защото се интересувам от объркани теми .
(src)="32.1"> І я хачу быць здольнай разблытваць іх .
(src)="32.2"> Я хачу разумець іх .
(trg)="32.1"> Но искам да мога да ги подредя .
(trg)="32.2"> Искам да ги разбера .
(src)="33"> Я хачу раскласці іх на часткі , таму што гэтыя тэмы важныя , і раскадзіраваць іх для ўсеагульнага агляду .
(trg)="33"> Искам да проникна в тези неща , за които знам , че са важни и да ги направя разбираеми за всички .
(src)="34"> Такім чынам , я пачала з адносін ,
(trg)="34"> Това , с което започнах , беше връзката .
(src)="35"> таму што пасля дзесяці гадоў сацыяльнай працы , пачынаеш разумець , што адносіны - гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="35"> Когато имаш около 10 години стаж като социален работник разбираш , че връзката е това , заради което сме тук .
(src)="36"> Яны надаюць мэту і сэнс нашаму жыццю .
(trg)="36"> Тя дава причина и значение в нашият живот .
(src)="37"> У гэтым ўся сутнасць .
(trg)="37"> Това е всичко .
(src)="38"> І не важна , ці ты размаўляеш з людзьмі , якія працуюць у галіне сацыяльнай справядлівасці , псіхічнага здароў 'я , насілля і пагарды , мы ведаем , што адносіны , здольнасць адчуваць прыхільнасць - гэта тое , чым мы злучаныя на ўзроўні нейрабіялогіі , гэта тое , чаму мы тут .
(trg)="38"> Няма значение дали говорите за хора , които работят по теми като социална справедливост , ментално здраве , малтретиране и пренебрегване , това , което знаем е , че връзката , способността да се чувстваме свързани , невробиологично е начинът , по който ние се обединяваме - затова сме тук .
(src)="39"> Таму я падумала , ведаеце што , - я пачну з адносінаў .
(trg)="39"> Помислих си , че ще започна с връзка .
(src)="40"> Вам вядома такая сітуація , калі начальнік ацэньвае вашу працу і кажа , што вы выдатна спраўляецеся з 37 пунктамі , але існуе адзін , так званы " магчымасць для росту " ?
(trg)="40"> Позната ви е ситуацията , в която получавате оценка от вашият шеф , и тя ви казва 37 неща , които правите невероятно , и едно нещо , което е възможност за подобрение ?
(src)="41"> ( Смех ) І ўсё , пра што вы думаеце – гэта тая самая “ магчымасць для росту ” , так ?
(trg)="41"> Смях И това , за което единствено можете да мислите , е възможността за растеж .
(src)="42"> Напэўна , мая праца пайшла такім жа шляхам , таму што , калі я пытаю люздей пра каханне , яны распавядаюць мне пра разбітае сэрца .
(trg)="42"> Това е начинът , по който се случиха нещата и при мен , защото когато попитате хората за любовта , те ви разказват за провалена връзка .
(src)="43"> Калі пытаеш людзей пра дачыненне , яны распавядаюць пра самыя пакутлівыя выпадкі адхіленасці .
(trg)="43"> Когато попитате хората за притежания те ви разказват за мъчителни случаи , в които са били отхвърлени .
(src)="44"> І калі пытаеш пра знаёмствы , яны распавядаюць гісторыі пра растанні .
(trg)="44"> И когато попитате хората за свързване , те разказват за разединение .
(src)="45"> Такім чынам , вельмі хутка , праз паўтары месяцы пасля пачатку даследавання , я натрапіла на гэтуб безназоўную з 'яву , якая раскрыла адносіны з таго боку , які я не разумела і ніколі не бачыла .
(trg)="45"> Набързо - около шест седмици проучвания - преминах през нещо , което напълно разкри връзката по начин , който не съм разбирала или виждала преди .
(src)="46"> І таму я адышла ад свайго даследавання і падумала , што мне трэба высветліць , што гэта такое .
(trg)="46"> И така , аз излязох от проучването и си помислих , че трябва да разбера какво става .
(src)="47"> І апынулася , што гэта сорам .
(trg)="47"> И се оказа срам .
(src)="48"> І сорам , насамрэч , вельмі лёгка зразумець , гэта страх страты адносін : Ці ёсць у мяне штосьці такое , што , калі людзі пра гэта пазнаюць альбо ўбачаць , то я не буду вартым для адносін з німі .
(trg)="48.1"> А срамът е лесно разпознаваем както страха от загуба на връзката .
(trg)="48.2"> Има ли нещо около мен , което ако хората знаят или видят , може да застраши връзката ?
(src)="49.1"> Што я магу сказаць пра гэта , дык гэта тое , што гэтая з 'ява глабальная і прысутнічае яна ва ўсіх .
(src)="49.2"> Толькі тыя людзі не адчуваюць сораму ,
(trg)="49.1"> Нещата , които мога да ви кажа за него са : това е всеобщо , всички го имаме .
(trg)="49.2"> Единствените хора , които не изпитват срам
(src)="50.1"> якія не здольныя спачуваць ці ўступаць у адносіны .
(src)="50.2"> Ніхто не жадае гаварыць пра гэта ,
(trg)="50.1"> нямат възможност за човешко състрадание или връзка .
(trg)="50.2"> Никой не иска да говори за това ,
(src)="51"> і чым менш мы гаворым пра гэта , тым больш яно выяўляецца .
(trg)="51"> и колкото по-малко говориш за това , толкова повече го имаш .
(src)="52.1"> Што падмацоўвае гэты сорам , дык гэта : “ Я недастаткова добры ” .
(src)="52.2"> Нам усім знаёмае гэта пачуццё : “ Я недастаткова светлы .
(src)="52.3"> Я недастаткова худы , недастаткова багаты , прыгожы , разумны , прасунуты ” .
(trg)="52"> Това , което подкрепя срама : " Не съм достатъчно добър " , а ние всички добре познаваме това чувство , както и : " Не съм достатъчно решителен , не съм достатъчно слаб , богат , красив , умен , не съм достатъчно издигнал се " .
(src)="53"> У аснове сораму ляжыць нясцерпная ўразлівасць ,
(trg)="53"> Нещото , което подкрепя всичко това е мъчителната уязвимост ,
(src)="54"> думка пра тое , што дзеля ўсталявання адносін мы павінны дазволіць людзям убачыць тое , якія мы есць .
(trg)="54"> идеята , че за да се случи връзка , трябва да позволим да бъдем видяни , наистина да ни видят .
(src)="55.1"> І вы ведаеце , як я ўспрымаю ўразлівасць .
(src)="55.2"> Я ненавіджу ўразлівасць .
(trg)="55.1"> Знаете какво чувствам относно уязвимостта .
(trg)="55.2"> Мразя я .
(src)="56"> І таму я падумала : вось мой шанец напасці на яе з маёй вымяральнай лінейкай .
(trg)="56"> Помислих си , че това е моят шанс да я ударя и аз с моята пръчка .
(src)="57"> Я пачынаю дзейнічаць , я збіраюся разабрацца з усім гэтым , я збіраюся выдаткаваць год і раскласці сорам па палічках , зразумець , як працуе ўразлівасць і абхітрыць яе .
(trg)="57"> Ще разбера всичко това , ще изкарам година , напълно ще разоблича срама , ще разбера как работи уязвимостта , и ще я надхитря .
(src)="58"> Я была гатовая і была ў радасным прадчуванні .
(trg)="58"> Бях готова и бях много развълнувана .
(src)="59.1"> Як вы ведаеце , з гэтага нічога добрага не выйдзе .
(src)="59.2"> ( Смех )
(trg)="59.1"> И както можете да предположите , няма да стане нищо .
(trg)="59.2"> Смях
(src)="60"> Вы ведаеце гэта .
(trg)="60"> Знаете това .
(src)="61"> Я бы магла расказаць вам пра сорам шмат чаго , але тады мне прыйшлося б заняць час астатніх прамоўцаў .
(trg)="61"> Мога да ви кажа много за срама , но трябва да отнема от времето на другите .
(src)="62"> Але вось да чаго ўсё гэта зводзіцца , і гэта , мабыць , адна з самых важных рэчаў , якую я засвоіла за дзесяць гадоў гэтага даследавання .
(trg)="62"> Но мога да ви кажа до какво се свежда всичко това и това може би е едно от най-важните неща , които научих през десетилетието , в което направих това проучване .
(src)="63"> Мой адзін год ператварыўся ў шэсць гадоў , тысячы гісторый , сотні доўгіх інтэрв ’ ю і фокус-груп .
(trg)="63"> Моята една година прерастна в шест години , хиляди истории , стотици дълги интервюта , фокус групи .
(src)="64"> Быў перыяд , калі людзі дасылалі мне старонкі часопісаў і асабістыя гісторыі , тысячы гісторый за шэсць гадоў .
(trg)="64"> В един момент хората ми изпращаха страници от списания и ми изпращаха техните истории , хиляди парченца информация за шест години .
(src)="65.1"> І здаецца , што я разабралася з гэтым .
(src)="65.2"> Я , здаецца , зразумела , што такое сорам
(trg)="65.1"> И донякъде успях да се справя .
(trg)="65.2"> Донякъде разбрах какво е срамът
(src)="66"> і як ён працуе .
(trg)="66"> и как работи .
(src)="67"> Я напісала кнігу , апублікавала тэорыю , але штосьці было не так , і гэтае штосьці складалася ў наступным : калі прыблізна ўзяць апытаных мною людзей і падзяліць іх на людзей , у якіх насамрэч ёсць пачуццё ўласнай годнасці , вось да чаго гэта зводзіцца , пачуццё ўласнай годнасці яны маюць моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і на людзей , якія змагаюцца за гэта , якія сумняваюцца , наколькі яны вартыя .
(trg)="67"> Написах книга , публикувах теория , но нещо не беше наред - и това беше , че ако погледнех на хората , които интервюирах и ги разделях на хора , които наистина имат чувство за достойнство , това е , до което се свежда всичко , чувство за достойнство - те имат силно чувство за любов и принадлежност , другите са хората , които се борят за него , както и хората , които винаги се чудят дали са достатъчно добри .
(src)="68"> Была толькі адна пераменная , якая падзяляла людзей на тых , хто меў моцнае пачуццё любові і прыналежнасці , і тых , хто сапраўды змагаўся за іх .
(trg)="68"> Имаше само една променлива , която разделяше хората , които имат силно чувство за любов и притежание , и хората , които се бореха за него .
(src)="69"> І менавіта людзі з моцным пачуццем любові і прыналежнасці вераць , што яны вартыя любові і прыналежнасці .
(trg)="69"> И тя беше , че хората , които имаха силното чувство за любов и принадлежност вярваха , че заслужават любовта .
(src)="70"> Вось так .
(trg)="70"> Това е .
(src)="71"> Яны вераць , што яны вартыя .
(trg)="71"> Те вярваха , че са достойни .
(src)="72"> І для мяне , найбольш складаная частка таго , што стрымлівае нас ад адносін - гэта наш страх таго , што мы не вартыя адносін , гэта тое , што я асабіста і прафесіянальна жадала зразумець лепш .
(trg)="72"> А за мен трудната част от това нещо , което ни държи извън връзките , е нашият страх , че не сме достойни за връзка , и това нещо , лично и професионално чувствах , че трябва да разбера по-добре .
(src)="73"> Што я зрабіла : я ўзяла ўсе інтэрв 'ю , дзе я ўбачыла наяўнасць годнасці , дзе я ўбачыла людзей , якія жывуць такім чынам , і пачала даследаваць толькі іх .
(trg)="73"> Това , което направих беше да взема всички интервюта , където виждах достойнство , където виждах хората да живеят по този начин , и просто ги изучавах .
(src)="74"> Што агульнае маюць гэтыя людзі ?
(trg)="74"> Какво общо имат тези хора ?
(src)="75"> Я трошкі апантаная канцтаварамі , але гэта ўжо іншая размова .
(trg)="75"> Имам малка пристрастеност към офисните материали , но това е тема на друг разговор .
(src)="76"> Дык вось , у мяне была прыгожая тэчка і маркер , і я запытала сябе : " Як жа я назаву гэтае даследаванне ? "
(trg)="76"> И така , имах хубава папка и хубав маркер , и как да нарека това изследване ?
(src)="77"> І першае слова , якое прыйшло мне ў галаву , было " шчыры " .
(trg)="77"> И първата дума , която изникна в съзнанието ми беше " всеотдайно " .
(src)="78"> Гэта шчырыя людзі , якія жывуць з глыбокім пачуццём годнасці .
(trg)="78"> Това са всеотдайни хора , живеещи с това дълбоко чувство за достойнство .
(src)="79.1"> Так я і напісала ў верхняй частцы тэчкі , і пачала аналізаваць дадзеныя .
(src)="79.2"> Насамрэч , спачатку я зрабіла гэта
(trg)="79.1"> И така , това написах на папката , и започнах да изучавам материалите .
(trg)="79.2"> Всъщност , първо направих
(src)="80.1"> за чатыры дні вельмі інтэнсіўнаў працы .
(src)="80.2"> Я вярталася назад , выцягвала гэтыя інтэрв 'ю , выцягвала гісторыі і інцыдэнты .
(trg)="80"> четиридневен много интензивен анализ на информацията , върнах се в началото , извадих интервютата , историите , инцидентите .
(src)="81.1"> Што гэта за тэма ?
(src)="81.2"> Якая заканамернасць ?
(trg)="81.1"> Каква е темата ?
(trg)="81.2"> Каква е схемата ?
(src)="82"> Мой муж з 'ехаў з горада разам з дзяцьмі , таму што я заўседы пачынаю рабіць вар 'яцкія рэчы ў стылі Джэксана Поллака , калі проста пішу і знаходжуся ў рэжыме даследчыка .
(trg)="82"> Съпругът ми замина с децата , защото винаги влизам във филма подобно на Джаксън Полък , където просто пиша и съм в моето състояние на съсредоточено проучване .
(src)="83"> І вось , што я высветліла .
(trg)="83"> И ето какво открих .
(src)="84"> Гэтых людзей аб 'ядноўвала пачуццё мужнасці .
(trg)="84"> Общото между тях беше куража .
(src)="85"> І я хачу размежаваць мужнасць і адвагу .
(trg)="85"> И аз искам да разгранича куража от смелостта .
(src)="86.1"> Мужнасць , першапачатковае вызначэнне мужнасці , калі яно ўпершыню з 'явілася ў англійскай мове , яно паходзіць з лацінскай мовы і азначае " сэрца " .
(src)="86.2"> І першапачатковае вызначэнне - " распавесці гісторыю пра тое , хто ты есць , ад ўсяго сэрца " .
(trg)="86"> Куражът , определението за кураж идва в английския език от латинската дума cor , която означава сърце , и първоначалното определение за кураж е да покаже кой си ти с цялото ти сърце .
(src)="87"> Такім чынам , гэтыя людзі мелі мужнасць быць неідэальнымі .
(trg)="87"> И така , тези хора имаха куража да не бъдат перфектни .
(src)="88"> У іх было спачуванне спачатку быць добрымі да сябе , а потым ужо да іншых , таму што , як высветлілася , мы не можам спачуваць іншым людзям , пакуль мы не ставімся добразычліва да сябе .
(trg)="88"> Те имаха състраданието да бъдат добри първо със себе си и после към останалите , защото както се оказва , не можем да бъдем състрадателни към другите хора , ако не се отнасяме добре със себе си .
(src)="89.1"> І апошняе , яны мелі адносіны - і гэта была найбольш складаная частка - у выніку аўтэнтычнасці , яны жадалі адмовіцца ад таго , кім яны павінны стаць у сваім уяўленні для таго , каб быць тымі , хто яны ёсць на самой справе .
(src)="89.2"> І гэта абавязковая ўмова , каб усталяваць адносіны .
(trg)="89"> И накрая те имаха връзка , и това беше трудното , в резултат на истинност , те бяха склонни да изоставят това , което би трябвало да бъдат , за да бъдат това , което наистина са , което трябва да направите задължително , за да имате връзка .
(src)="90"> Што яшчэ агульнага было паміж імі : Яны цалкам прызналі ўразлівасць .
(trg)="90"> Другото общо нещо между тях беше това : Те бяха прегърнали уязвимостта .
(src)="91"> Яны лічылі , што тое , што зрабіла іх уразлівымі , зрабіла іх прыгожымі .
(trg)="91"> Те вярваха , че това , което ги прави уязвими , ги прави и красиви .
(src)="92.1"> Яны не казалі , што быць у стане ўразлівасці зручна , але яны таксама не казалі , што ўразлівасць пакутлівая , як я гэта чула раней падчас інтэрв 'ю пра сорам .
(src)="92.2"> Яны проста казалі пра яе , як пра нешта неабходнае .
(trg)="92.1"> Те не мислеха за уязвимостта като за нещо удобно , нито говореха за нея като за нещо мъчително , както бях слушала по-рано в интервютата за срама .
(trg)="92.2"> Те говореха за нея като за нещо необходимо .
(src)="93"> Яны казалі пра гатоўнасць першымі сказаць " Я цябе кахаю " ,
(trg)="93"> Те говореха за желанието да кажат първи " Обичам те " ,
(src)="94"> гатоўнасць зрабіць штосьці , нават калі няма гарантый ,
(trg)="94"> за желанието да направят нещо , за което няма сигурност ,
(src)="95"> гатоўнасць спакойна дачакацца званка ад урача пасля мамаграмы .
(trg)="95"> за желанието да дишат докато чакат обаждането на доктора след мамографията .
(src)="96"> Яны гатовы будаваць адносіны з чалавекам , якія , можа , складуцца , а мо і не .
(trg)="96"> Тяхното желание да вложат нещо във връзка , която може и да не се получи .
(src)="97"> Яны лічылі , што гэта быў асноўны прынцып .
(trg)="97"> Те мислеха , че това е основополагащо .
(src)="98"> Асабіста я лічыла , што гэта была здрада .
(trg)="98"> Аз лично мислех това за предателство .
(src)="99"> Я не магла паверыць , што я дала клятву вернасці даследаванню , дзе наша праца ... вы ведаеце , задача даследавання - кантраляваць , прадказваць і вывучаць з 'явы з-за відавочнай прычыны , каб кантраляваць і прадказваць .
(trg)="99"> Не можех да повярвам как пледирах за вярност към проучванията , а определението за проучване е да контролира и предвижда , да изучава феномени , като категоричната причина е да контролира и предвижда .
(src)="100"> І цяпер мая місія катраляваць і прадказваць атрымала адказ , што трэба жыць , не баючыся ўразлівасці і спыніцца кантраляваць і прадказваць .
(trg)="100"> И сега моята мисия да контролирам и предвиждам се превърна в това , че трябва да живееш с уязвимост , и да спреш да контролираш и предвиждаш .