# az/ted2020-1106.xml.gz
# ms/ted2020-1106.xml.gz


(src)="1"> Mən bilirəm siz nə düşünürsünüz .
(trg)="1"> Saya tahu apa yang anda sedang fikirkan .

(src)="2"> Düşünürsünüz ki , yəqin yolumu azmışam və indi kimsə səhnəyə çıxacaq və məni nəzakətlə yerimə oturmağa aparacaq .
(trg)="2"> Anda fikir bahawa saya tersesat , dan seseorang akan naik ke pentas nanti dan membawa saya balik ke tempat duduk saya .

(src)="3"> ( Alqışlar ) Mənimlə Dubayda həmişə belə davranırlar .
(trg)="3"> ( Tepukan ) Ia selalu berlaku di Dubai .

(src)="4"> " Siz bura tətilə gəlmisiz , hə ? "
(trg)="4"> " Bercuti di sini , sayang ? "

(src)="5"> ( Gülüş ) " Uşaqlarınıza baş çəkməyə gəlmisiniz ?
(trg)="5"> ( Tepukan ) " Melawat anak-anak di sini ? "

(src)="6"> Nə qədər qalacaqsınız ? "
(trg)="6"> " Singgah berapa lama di sini ? "

(src)="7"> Əslində isə mən ümid edirəm ki , hələ uzun müddət burda qalacam .
(trg)="7"> Saya harap , lebih lama .

(src)="8"> Mən körfəzdə 30 ildən çoxdur ki , yaşayıram və dərs deyirəm .
(trg)="8"> Saya telah menetap dan mengajar di Teluk lebih daripada 30 tahun .

(src)="9"> ( Alqışlar ) Və bu müddət ərzində çox dəyişikliklər görmüşəm .
(trg)="9"> ( Tepukan ) Sepanjang masa itu , saya telah melihat banyak perubahan .

(src)="10.1"> İndi bu statistika olduqca dəhşətlidir .
(src)="10.2"> ( Yazı : Dünya dilləri = & gt ; Bu gün : 6000 , 90 il sonra : 600 )
(trg)="10"> Statistik itu agak memeranjatkan .

(src)="11"> Mən də bu gün sizə dilin itirilməsi və İngilis dilinin qloballaşması barədə danışacağam .
(trg)="11"> Hari ini , saya mahu bercakap tentang kehilangan bahasa dan globalisasi bahasa Inggeris .

(src)="12"> Mən sizə Abu Dabidə böyüklərə İngilis dili dərsi keçən bir dostum barədə danışmaq istəyirəm .
(trg)="12"> Saya mahu ceritakan tentang kawan saya yang mengajar orang dewasa bahasa Inggeris di Abu Dhabi .

(src)="13"> Günlərin bir günü o , tələbələrinə təbiətlə bağlı sözlər öyrətmək üçün onları bağa aparmaq qərarına gəlir .
(trg)="13"> Pada suatu hari yang indah , dia putuskan untuk membawa mereka ke taman dan mengajar kosa kata alam semula jadi .

(src)="14"> Lakin nəticədə o , özü yerli bitkilərin ərəb dilində adlarını , eləcə də onların tibbi , kosmetik , kulinariya , dərman kimi istifadəsini öyrənir .
(trg)="14"> Tapi akhirnya , dialah yang belajar semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- semua perkataan Arab tentang tumbuhan tempatan dan kegunaannya -- mengubat , kosmetik , memasak , herba .

(src)="15"> Bu tələbələr bütün bu bilikləri hardan alıblar ?
(trg)="15"> Bagaimanakah pelajar tersebut memperoleh ilmu itu ?

(src)="16"> Əlbəttə ki , öz nənə-babaları və onların nənə-babalarından .
(trg)="16.1"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .
(trg)="16.2"> Semestinya , daripada datuk nenek mereka , bahkan moyang mereka .

(src)="17"> Nəsillər arası ünsiyyət qurmağın necə əhəmiyyətli olduğunu sizə demək zəruri deyil .
(trg)="17"> Saya tidak perlu beritahu anda betapa pentingnya keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi. keupayaan untuk berkomunikasi antara generasi .

(src)="18"> Lakin , təəssüf edirəm ki , bu gün dillər görünməmiş sürətlə ölürlər .
(trg)="18"> Malangnya , kini , bahasa-bahasa pupus dalam kadar yang tidak pernah berlaku .

(src)="19"> Hər 14 gündə bir dil ölür .
(trg)="19"> Sesebuah bahasa pupus setiap 14 hari .

(src)="20"> Və eyni zamanda ingilis dili şübhəsiz ki , qlobal dilə çevrilib .
(trg)="20"> Pada masa yang sama , bahasa Inggeris ialah bahasa global yang tidak dapat dipertikaikan .

(src)="21"> Bu iki hadisə arasında hansısa əlaqə ola bilər ?
(trg)="21"> Mungkinkah terdapat kaitan ?

(src)="22"> Dəqiq deyə bilmərəm .
(trg)="22"> Saya tak tahu .

(src)="23"> Lakin çox dəyişikliklərin şahidi olduğumdan əminəm .
(trg)="23"> Tapi , saya tahu bahawa saya telah melihat banyak perubahan .

(src)="24.1"> İlk dəfə körfəzə gələndə mən Küveytə gəldim .
(src)="24.2"> O dövrlərdə bu hələ ağır bir vəzifə idi .
(trg)="24"> Semasa saya baru tiba di Teluk , saya pergi ke Kuwait yang pada masa itu , ia sebuah jawatan yang sukar .

(src)="25"> Əslində çox keçmiş də deyil .
(trg)="25.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(trg)="25.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .

(src)="26"> Elə bir az bundan əvvələ qədər .
(trg)="26.1"> Sebenarnya , jarak masanya tidak begitu jauh .
(trg)="26.2"> Jarak masa itu terlalu jauh .

(src)="27"> Lakin buna baxmayaraq , mən digər 25 müəllimlə birlikdə Britaniya konsulluğu tərəfindən işə qəbul olundum .
(trg)="27"> Bagaimanapun , Saya direkrut oleh British Council bersama dengan 25 orang cikgu yang lain .

(src)="28"> Və biz Küveytdə dövlət məktəblərində çalışan ilk qeyri-müsəlmanlar idik .
(trg)="28"> Kami ialah cikgu bukan Muslim yang pertama yang mengajar di sekolah di Kuwait .

(src)="29"> Biz İngilis dili öyrətmək üçün gətirilmişdik çünki hökumət ölkəni müasirləşdirmək və vətəndaşları təhsil vasitəsiylə gücləndirmək istəyirdi .
(trg)="29"> Kami dihantar untuk mengajar bahasa Inggeris kerana kerajaan itu mahu memodenkan negara itu dan memajukan rakyat melalui pendidikan .

(src)="30"> Əlbəttə ki , Birləşmiş Krallıq da neft gəlirlərindən xeyir götürürdü .
(trg)="30"> Dan semestinya , U.K. mendapat manfaat dari segi kekayaan minyak .

(src)="31"> Yaxşı .
(trg)="31"> Okey .

(src)="32"> Mənim gördüyüm ən böyük dəyişiklik isə - İngilis dilinin necə qarşılıqlı səmərəli işdən bu günkü kütləvi beynəlxalq biznesə çevrilməsidir .
(trg)="32"> Inilah perubahan utama yang saya lihat -- bagaimana pengajaran bahasa Inggeris telah berubah beransur-ansur daripada amalan saling memanfaatkan kepada perniagaan antarabangsa besar-besaran pada masa kini .

(src)="33"> Məktəb kurrikulumunda xarici bir dil olmaqdan , vətənim İngiltərənin yeganə dili olmaqdan artıq olmayan ingilis dili dünyadakı bütün ingilis dilində danışan millətlər üçün kütləvi üstünlüyə çevrilib .
(trg)="33"> Ia bukan lagi sekadar bahasa asing dalam kurikulum sekolah , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia juga bukan lagi satu-satunya domain di England , ia telah menjadi sampan tunda bagi setiap negara yang menggunakan bahasa Inggeris .

(src)="34"> Niyə də yox ?
(trg)="34"> Kenapa tidak ?

(src)="35"> Hər şeyə rəğmən , dünya üzrə universitetlərin son reytinqinə görə ən yaxşı təhsil Birləşmiş Krallıq və ABŞ təhsil sisteminlərindədir .
(trg)="35"> Pendidikan terbaik -- menurut Ranking Universiti Dunia -- didapati di universiti U.K dan A.S.

(src)="36"> Əslində , hamı ingiliscə təhsili almaq istəyir .
(trg)="36"> Jadi , semua orang mahu berpendidikan Inggeris ,

(src)="37"> İngilis dili ana dili olmayanlar isə imtahandan keçməlidirlər .
(trg)="37.1"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .
(trg)="37.2"> Tapi , jika anda bukan penutur asli , anda perlu lulus sesebuah ujian .

(src)="38"> Bəs tələbəni sadəcə dil qabiliyyəti olmadığına görə geri çevirmək düzgündür ?
(trg)="38"> Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar Adakah wajar untuk menolak seorang pelajar hanya berdasarkan kebolehan linguistik ?

(src)="39"> Bəlkə də dahi olan bir kompüter aliminiz var .
(trg)="39.1"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .
(trg)="39.2"> Mungkin terdapat seorang ahli sains komputer yang sangat pintar .

(src)="40"> O , misal üçün , bir hüquqşünas ilə eyni dildə danışmalıdır ?
(trg)="40"> Adakah dia perlukan kebolehan bahasa yang sama seperti seorang peguam ?

(src)="41"> Mən belə düşünmürəm .
(trg)="41"> Rasanya , tidak .

(src)="42"> Biz ingilis dili müəllimləri onlardan həmişə imtina edirik .
(trg)="42"> Kami , guru bahasa Inggeris , selalu menolak mereka .

(src)="43"> Biz nöqtə qoyuruq və biz onları getdikləri yolda dayandırırıq .
(trg)="43"> Kami memberikan tanda noktah , dan kami menghentikan perjalanan mereka .

(src)="44"> Onlar ingilis dilini öyrənənə qədər öz arzularını reallaşdıra bilmirlər .
(trg)="44"> Mereka tidak lagi dapat mengejar impian mereka sehingga mereka lulus bahasa Inggeris .

(src)="45"> Gəlin indi məsələyə belə baxaq : əgər mən xərçəng xəstəliyinin müalicəsini bilən yalnız holland dilində danışan biri ilə qarşılaşsaydım , onun mənim Britaniya Universitetimə qəbul olmasını əngəlləməliydim ?
(trg)="45"> Biar saya berikan sebuah contoh : Jika saya bertemu dengan seorang Belanda yang berekabahasa Belanda , dia boleh merawat kanser , adakah saya akan larang dia memasuki Universiti British ?

(src)="46"> Mən belə düşünmürəm .
(trg)="46"> Rasanya , tidak .

(src)="47"> Lakin həqiqətdə biz elə məhz bunu edirik .
(trg)="47"> Tapi , itulah yang kita lakukan .

(src)="48"> Biz ingilis dili müəllimləri qapı mühafizəçisiyik .
(trg)="48"> Kami , guru bahasa Inggeris , ialah penjaga pintu .

(src)="49"> Və sən ilk növbədə bizi İngilis dilini kifayət qədər yaxşı bilməyin ilə razı salmalısan .
(trg)="49"> Anda perlu memuaskan hati kami dulu bahawa bahasa Inggeris anda adalah baik .

(src)="50"> Cəmiyyətin kiçik hissəsinə çox səlahiyyət vermək təhlükəli ola bilər .
(trg)="50"> Adalah bahaya untuk memberikan terlalu banyak kuasa kepada sebilangan kecil orang dalam masyarakat .

(src)="51"> Bəlkə də maneə çox dünyəvi ola bilərdi .
(trg)="51"> Mungkin penghalangnya adalah terlalu umum .

(src)="52"> Davam edək .
(trg)="52"> Okey .

(src)="53"> Lakin mən eşidirəm ki , siz deyirsiz " Bəs araşdırmalar ?
(trg)="53"> Anda kata , " Tapi , " " Bagaimana dengan penyelidikan ? "

(src)="54"> Onlar axı hamısı ingilis dilindədir . "
(trg)="54"> " Semuanya dalam bahasa Inggeris . "

(src)="55"> Kitablar da ingilis dilindədir , jurnallar da ingilis dilindədir , lakin bu kiminsə boynuna nəsə qoymaq kimidir .
(trg)="55"> Buku diterbitkan dalam bahasa Inggeris , jurnal juga dalam bahasa Inggeris , tapi itu bukan kebenarannya .

(src)="56"> Bu ingilis dilinə olan tələbatdan qidalanır .
(trg)="56"> Ia memenuhi keperluan mereka yang berbahasa Inggeris .

(src)="57"> Beləliklə də davam edir .
(trg)="57"> Dan ia berterusan .

(src)="58"> Sizdən soruşuram , tərcüməyə nə olub ?
(trg)="58"> Bagaimana dengan penterjemahan ?

(src)="59"> Əgər İslamın Qızıl Dövrü barədə düşünürsünüzsə , o dövrdə çoxlu tərcümələr var idi .
(trg)="59"> Jika anda berfikir tentang Zaman Kegemilangan Islam , terdapat banyak penterjemahan pada masa itu .

(src)="60"> Onlar Latın , Yunan dillərindən ərəb və fars dillərinə tərcümə edirdilər və sonra da Avropanın German dillərinə və Roman dillərinə tərcümə edilirdi .
(trg)="60"> Bahasa Latin dan Greek diterjemahkan ke dalam bahasa Arab dan Parsi , kemudian ia diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa Germanik di Eropah dan bahasa-bahasa Romawi .

(src)="61"> Və bu yolla da Avropanın Qaranlıq əsrləri işıqlanmışdı .
(trg)="61"> Jadi , cahaya menyinari Zaman Gelap di Eropah .

(src)="62"> Məni səhv başa düşməyin ; əziz ingilis dili müəllimləri , mən ingilis dili öyrədilməsinə qarşı deyiləm .
(trg)="62"> Jangan salah tafsir ; saya bukan membantah pengajaran bahasa Inggeris , guru-guru bahasa Inggeris di luar sana .

(src)="63"> Mən sevinirəm ki , bizim qlobal olan bir dilimiz var .
(trg)="63"> Saya besar hati bahawa kita mempunyai bahasa sejagat .

(src)="64"> Bizim buna həmişəkindən çox ehtiyacımız var .
(trg)="64"> Kita sangat memerlukannya pada masa kini .

(src)="65"> Lakin mən onun sərhəd kimi istifadə olunmasına qarşıyam .
(trg)="65.1"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .
(trg)="65.2"> Tapi , saya membantah penggunaannya sebagai satu penghalang .

(src)="66"> Biz həqiqətən də istəyirikmi ki , başda ingilis və çin dili olmaqla , cəmi 600 dil qalsın ?
(trg)="66"> Adakah kita mahu mempunyai 600 bahasa tapi bahasa utama ialah bahasa Inggeris , atau bahasa Cina ?

(src)="67"> Bizim bundan daha artığına ehtiyacımız var .
(trg)="67.1"> Kita mahu lebih daripada itu .
(trg)="67.2"> Di manakah sempadannya ?

(src)="68.1"> Biz sərhədi harada çəkirik ?
(src)="68.2"> Bu sistem biliyi tamamilə təsadüfi dil olan İngilis dili bilmək ilə bərabər edir .
(trg)="68"> Sistem ini menyamakan kecerdasan Sistem ini menyamakan kecerdasan dengan pengetahuan bahasa Inggeris , ini dilakukan secara sewenang-wenang .

(src)="69.1"> ( Alqışlar ) Mən sizə xatırlatmaq istəyirəm ki , bugünkü elmin daşıyıcısı olan böyük alimlərin İngilis dilini bilməyə ehtiyacı yox idi .
(src)="69.2"> Onlar İngilis dili testindən keçməli deyildilər .
(trg)="69"> ( Tepukan ) Saya mahu mengingatkan anda bahawa mereka yang merupakan golongan bijak pandai tidak perlu berbahasa Inggeris , mereka tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris .

(src)="70"> Məsəl üçün , Eynşteyn .
(trg)="70"> Contohnya , Einstein .

(src)="71"> Yeri gəlmişkən , o , məktəbdə müalicə olunan uşaq hesab olunurdu , çünki o disleksik idi ( oxumağı bacarmırdı ) .
(trg)="71"> Dia dianggap pelajar yang lembam di sekolah ; sebenarnya , dia menderitai disleksia .

(src)="72"> Lakin dünyanın bəxti gətirib ki , o , ingilis dili imtahanından keçməli olmayıb .
(trg)="72"> Mujurlah , dia tidak perlu lulus ujian bahasa Inggeris ,

(src)="73"> Çünki onlar 1964-cü ilə qədər Amerikanın İngilis dili imtahanı olan TOEFL-u hələ təşkil etmirdilər .
(trg)="73"> kerana TOEFL dimulakan pada tahun 1964 , iaitu ujian bahasa Inggeris di Amerika .

(src)="74"> İndi isə doludur .
(trg)="74"> Kini , ia telah meletus .

(src)="75"> Çoxsaylı İngilis dili imtahanları var .
(trg)="75"> Terdapat banyak ujian bahasa Inggeris .

(src)="76"> Və milyonlarla tələbə hər il bu imtahanlardan keçir .
(trg)="76"> Berjuta-juta orang pelajar ambil ujian-ujian ini setiap tahun .

(src)="77"> İndi siz düşünə bilərsiniz ki , " Qiymətlər elə də baha deyil " amma bu testlər milyonlarla kasıb insana qadağalar qoyur .
(trg)="77"> Anda dan saya mungkin fikir , " Bayaran ujian tidak mahal , ia okey , " tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin. tapi ia adalah sangat tinggi bagi orang miskin .

(src)="78"> Buna görə də biz onlardan imtina edirik .
(trg)="78"> Jadi , kita menolak mereka serta-merta .

(src)="79"> ( Alqışlar ) Mənim yadıma bu yaxınlarda gördüyüm bir sərlövhə düşür : " Təhsil : Böyük Tanrıdır "
(trg)="79"> ( Tepukan ) Saya teringat sebuah tajuk berita yang saya baca baru-baru ini : " Pendidikan : Pemisah yang Besar . "

(src)="80"> İndi başa düşürəm ki , niyə insanlar İngilis dilinə bu qədər meyl edirlər .
(trg)="80"> Kini , saya faham kenapa orang ramai mahu fokuskan pada bahasa Inggeris .

(src)="81"> Onlar öz övladlarına həyatda ən yaxşı şansları vermək istəyirlər .
(trg)="81"> Mereka mahu berikan anak mereka peluang terbaik dalam hidup .

(src)="82"> Bunu etmək üçün də onların Qərb təhsilinə ehtiyacı var .
(trg)="82"> Untuk melakukannya , mereka perlukan pendidikan Barat .

(src)="83"> Çünki əlbəttə ki , ən yaxşı işlər mənim əvvəl də qeyd etdiyim kimi , Qərb Universitetlərində oxuyan insanlara verilir .
(trg)="83"> Kerana , semestinya , pekerjaan terbaik diberikan kepada graduan universiti Barat yang telah saya sebut tadi .

(src)="84"> Bu dövri bir şeydir .
(trg)="84"> Ia merupakan sebuah kitaran .

(src)="85"> Yaxşı .
(trg)="85"> Okey .

(src)="86"> Gəlin mən sizə iki alimdən , iki ingilis alimindən söz açım .
(trg)="86"> Biar saya ceritakan tentang 2 orang ahli sains Inggeris .

(src)="87"> Onlar genetika ilə və heyvanların ön və arxa ayaqları ilə bağlı təcrübə aparırdılar .
(trg)="87"> Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik Mereka menjalankan sebuah eksperimen tentang genetik serta kaki hadapan dan kaki belakang haiwan .

(src)="88"> Lakin onlar istədikləri nəticəni əldə edə bilmədilər .
(trg)="88"> Tapi , mereka tidak mendapat hasil yang dikehendaki .

(src)="89.1"> Onlar həqiqətən də bir alman alimi gələnə qədər bilmirdilər ki , nə etsinlər .
(src)="89.2"> Lakin alman alimi başa düşdü ki , onlar ön və arxa ayaqlar üçün iki ayrı sözdən istifadə edirlər , genetikada isə alman dilində olduğu kimi eyni sözdən istifadə edilir .
(trg)="89"> Mereka tidak tahu apa yang perlu dilakukan sehingga munculnya seorang ahli sains Jerman yang sedar bahawa mereka menggunakan 2 perkataan untuk kaki hadapan dan kaki belakang sedangkan genetik tidak membezakannya ; begitu juga dengan bahasa Jerman .

(src)="90.1"> Vəssalam .
(src)="90.2"> Problem həll olundu .
(trg)="90"> Jadi , bingo , masalah diselesaikan .

(src)="91"> Ağlına bir fikir gəlmirsə , sən batmısan .
(trg)="91"> Jika anda tidak faham sesuatu , anda menghadapi kesulitan .

(src)="92"> Əgər başqa bir dil bunu fikirləşirsə , onda əməkdaşlıq edərək biz daha artığına nail ola bilər və öyrənərik .
(trg)="92"> Tapi , jika bahasa yang lain dapat memahaminya , maka melalui kerjasama , kita dapat mencapai dan belajar lebih banyak lagi .

(src)="93"> Mənim qızım Küveytdən İngiltərəyə gəldi .
(trg)="93"> Anak perempuan saya pergi ke England dari Kuwait .

(src)="94"> O təbiət elmləri və riyaziyyatı ərəb dilində öyrənib .
(trg)="94"> Dia telah mempelajari sains dan matematik dalam bahasa Arab .

(src)="95"> Bu bir ərəb orta məktəbidir .
(trg)="95"> Sekolah itu bermediumkan bahasa Arab .

(src)="96"> O , öz qrammatka məktəbində bunları ingilis dilinə tərcümə etməli olub
(trg)="96"> Dia perlu terjemahkannya ke dalam bahasa Inggeris di sekolah .

(src)="97"> və sinifdə həmin dərslər üzrə ən yaxşı şagird seçildi .
(trg)="97.1"> Dialah yang terbaik di dalam kelas dalam mata pelajaran tersebut .
(trg)="97.2"> Dialah yang terbaik di dalam kelas dalam mata pelajaran tersebut .

(src)="98"> Bu bizə deyir ki , bizə xaricdən tələbələr gələndə biz onlara onların bildiklərinin - öz dillərində bildiklərinin layiqli qiymətini verə bilmirik .
(trg)="98"> Ini menunjukkan bahawa bagi pelajar yang datang dari luar negara , mungkin kita tidak memberikan kredit yang sewajar terhadap apa yang mereka tahu , mungkin kita tidak memberikan kredit yang sewajar terhadap apa yang mereka tahu , tapi mereka tahu tentangnya dalam bahasa mereka .

(src)="99"> Dil öləndə biz həmin dillə birlikdə nələri itirdiyimizdən xəbərimiz yoxdu .
(trg)="99"> Apabila sebuah bahasa pupus , kita tidak tahu kehilangan kita dalam bahasa tersebut .

(src)="100.1"> Bilmirəm siz bu yaxınlarda CNN-də görmüsünüz ya yox , gənc Kenyalı çoban oğlana Heroes ( Qəhrəmanlar ) mükafatı verildi .
(src)="100.2"> O , öz kəndlərində bütün digər kənd uşaqları kimi gecələr oxuya bilmirdi , çünki kerosin lampası tüstü verirdi və onun gözlərini zəiflədirdi .
(trg)="100"> Ini ialah -- Entah anda telah melihatnya di CNN baru-baru ini -- mereka memberikan Anugerah Hero kepada seorang budak penggembala di Kenya yang tidak dapat belajar pada waktu malam di kampungnya , seperti semua budak di kampung , kerana lampu kerosin bebaskan asap dan rosakkan matanya. kerana lampu kerosin bebaskan asap dan rosakkan matanya .