# az/ted2020-1032.xml.gz
# ka/ted2020-1032.xml.gz


(src)="1"> Sizə bir hekayə danışacam .
(trg)="1"> ახლა , ერთ ამბავს მოგიყვებით .

(src)="2"> Hindistanlı qadın və onun həyatı haqdadır .
(trg)="2"> ეს ამბავი ერთი ინდოელი ქალისა და მისი განვლილი ცხოვრების შესახებაა .

(src)="3"> Valideyinlərimlə başlamaq istərdim .
(trg)="3"> ჩემი მშობლებით დავიწყებ .

(src)="4"> Bu qeyri-adi ata və ananın məhsuluyam .
(trg)="4"> მე ამ შორსმჭვრეტელი დედ-მამის შვილი ვარ .

(src)="5"> Hindistanda mən doğulduğum 50-ci illər , ümumilikdə 50-60-cı illər qadınlara məxsus illər deyildi .
(trg)="5.1"> მრავალი წლის წინ , 50-იან წლებში , როცა დავიბადე ...
(trg)="5.2"> 50-იანი და 60-იანი წლების ინდოეთი გოგონებისთვის განკუთვნილი ადგილი არ იყო .

(src)="6"> Kişilərə məxsus idi .
(trg)="6"> ის ბიჭებს ეკუთვნოდა .

(src)="7.1"> Həmin dövr valideynlərindən miras qalan biznesi idarə edən məşğul kişilərin dövrü idi .
(src)="7.2"> Qadınlar isə , evlilik üçün idilər .
(trg)="7"> ის წლები ბიჭების იყო , რომლებიც ბიზნესს დაიწყებდნენ , ან მშობლებიდან მემკვიდრეობით მიიღებდნენ ბიზნესს , გოგონებს კი გასათხოვრად გამოპრანჭავდნენ ხოლმე .

(src)="8"> Mənim ailəm isə- tək bizim şəhərdə deyil bütün ölkədə aztapılan idi .
(trg)="8"> ჩემი ოჯახი ქალაქში და თითქმის მთელ ქვეყანაში უნიკალური იყო .

(src)="9"> Biz 4 uşaq -- hamımız qız uşağı idik .
(trg)="9"> ჩვენ ოთხნი ვიყავით და , საბედნიეროდ , არცერთი ბიჭი .

(src)="10"> Qardaşımız yox idi .
(trg)="10"> ვიყავით ოთხი გოგო და არცერთი ბიჭი .

(src)="11"> Ailəm böyük torpağa və mülk sahibi olan ailənin parçası idilər .
(trg)="11"> ჩემი მშობლები მიწის მესაკუთრეთა ოჯახიდან იყვნენ .

(src)="12"> Atam mirasdan məhrum ediləcək həddə öz babasına qarşı çıxıb bizim 4-ümüzüdə oxutmaq qərarına gəlmişdi .
(trg)="12"> მამაჩემი თავის ბაბუას არ დაემორჩილა , ისე რომ კინაღამ ქონების გარეშე დარჩა , რადგან გადაწყვიტა , რომ ჩვენთვის განათლება მოეცა .

(src)="13"> Bizi şəhərdəki ən yaxşı məktəbə göndərib ən yaxşı təhsil vermişdi .
(trg)="13"> მან ქალაქის ერთ-ერთ საუკეთესო სკოლაში მიგვიყვანა და საუკეთესო განათლება მიგვაღებინა .

(src)="14.1"> Dediyim kimi , doğularkən valideynlərimizi özümüz seçmirik .
(src)="14.2"> Getdiyimiz məktəbi özümüz seçmirik .
(trg)="14"> როგორც უკვე აღვნიშნე , როცა ვიბადებით , ჩვენ მშობლებს არ ვირჩევთ და როცა სკოლაში მივდივართ , თავად არც სკოლას ვირჩევთ .

(src)="15"> Valideynlərimizin bizim üçün seçdiyi
(trg)="15"> ბავშვები სკოლას არ ირჩევენ .

(src)="16"> məktəbə gedirik .
(trg)="16"> ისინი უბრალოდ იმ სკოლაში მიდიან , რომლებსაც მათი მშობლები არჩევენ .

(src)="17"> Bu məktəb də mənim üçün əsas oldu .
(trg)="17"> აი , ასეთი დასაწყისი მერგო .

(src)="18"> Bacılarım da mənim kimi təhsil alaraq böyüdülər .
(trg)="18"> ასე გავიზარდე მე და ასევე გაიზარდა ჩემი სამი და .

(src)="19"> Atam o vaxtlar deyərdi ki , " Qızlarımın 4-ünü də dünyanın dörd bir yanına səpələyəcəm . "
(trg)="19"> მამაჩემი იმ დროს ამბობდა ხოლმე , ჩემი ოთხივე ქალიშვილი მსოფლიოს ოთხივე კუთხეში უნდა გავგზავნოო .

(src)="20"> Bilmirəm həqiqətən bunu etmək istəyirdimi , amma elə də oldu .
(trg)="20"> არ ვიცი , მართლა ამას გულისხმობდა , თუ არა , მაგრამ ასე მოხდა .

(src)="21"> Təkcə mənəm Hindistanda qalan .
(trg)="21"> მხოლოდ მე დავრჩი ინდოეთში .

(src)="22"> Bacılarımın biri britaniyalı , biri amerikan bir isə kanadalıdır .
(trg)="22"> ჩემი ერთი და ბრიტანელია , მეორე - ამერიკელი და მესამე - კანადელი .

(src)="23"> Dördümüz də dünyanın fərqli yerlərindəyik .
(trg)="23"> ასე რომ , ჩვენ ოთხნი მსოფლიოს ოთხივე კუთხეში ვართ .

(src)="24"> Anamla atamı idealım hesab etdiyim üçün mənə verdikləri 2 öyüdə əməl etdim .
(trg)="24"> როგორც უკვე გითხარით , ისინი ჩემთვის მისაბაძი მაგალითები იყვნენ და ორ რამეში დავუჯერე , რასაც მამა და დედა მეუბნებოდნენ .

(src)="25"> Birinci , " Həyat mailidir ;
(trg)="25"> პირველი , ისინი ამბობდნენ , რომ " ცხოვრება დამრეცია .

(src)="26"> ya yuxarı çıxır , ya da aşağı enirsən . "
(trg)="26"> ან ზემოთ ადიხარ , ან ქვემოთ ეშვები . "

(src)="27"> İkincisi , həyat fəlsəfəmə çevrilib həyatımda fərqə səbəb oldu , həyatda yüzlərlə şeylər olur , yaşı ya da pis .
(trg)="27"> და მეორე , რაც დავიმახსოვრე , რაც ჩემი ცხოვრებისეული ფილოსოფია გახდა , რამაც ყველაფერი შეცვალა , არის : ათასი რამ ხდება ცხოვრებაში , კარგიც და ცუდიც .

(src)="28"> 100 hadisədən 90-ın sən yaradırsan .
(trg)="28"> ამ ათასიდან ცხრაასს თავად ქმნი .

(src)="29"> Bütün bunlar öz məhsulundur , yaxşıdır .
(trg)="29"> ისინი კარგია. ისინი შენი შექმნილია .

(src)="30.1"> Zövq al .
(src)="30.2"> Pis olsa da sənin yaratdığındır .
(trg)="30"> გაიხარე ამით. თუ ისინი ცუდია , ისინიც შენი შექმნილია. აქედან დასკვნა გამოიტანე .

(src)="31.1"> Dərs al .
(src)="31.2"> 100-dən 10-u isə təbii hadisələrdir , qarşısıalınmazdır .
(trg)="31"> ის დარჩენილი ათი პროცენტი ბუნების მიერაა გამოგზავნილი , რისი შეცვლაც არ შეგიძლია .

(src)="32"> Məsələn qohumların ölümü , ya qasırğa , tufan , ya da zəlzələ .
(trg)="32"> მაგალითად , ნათესავის სიკვდილი , ან ციკლონი , ან ქარიშხალი , ან მიწისძვრა .

(src)="33"> Bunların qarşısını almaq olmur .
(trg)="33"> ვერაფერს გააწყობ .

(src)="34"> Belə vəziyyətdə ancaq reaksiya vermək qalır sizə .
(trg)="34"> ისღა დაგრჩენია , რომ სიტუაციას უპასუხო .

(src)="35"> Reaksiya isə 90-ın daxilindədir .
(trg)="35"> მაგრამ ეს პასუხი იმ 90 პროცენტიდან მოდის .

(src)="36"> 90 / 10 bölgüsü və maililik fikrinə inandığım üçün , əlimdə olanların qədrini bilməyi öyrənməklə böyüdüm .
(trg)="36"> რადგან მე ამ ფილოსოფიის ნაყოფი ვარ , 90 / 10-ზე ფილოსოფიის და მეორე , " ცხოვრება დამრეცია " ფილოსოფიის , ისე აღვიზარდე , რომ დავაფასო ის , რაც მაქვს .

(src)="37.1"> 50-60-cı illərdə qızların çoxunun əldə edə bilmədiyi imkanlara sahib idim .
(src)="37.2"> Valideynlərimin mənə bəxş etdiyinin nadir imkan olduğunu yaxşı bilirdim .
(trg)="37"> მე შესაძლებლობების ნაყოფი ვარ , 50-იანების და 60-იანების იშვიათი შესაძლებლობების შვილი , რომლებსაც გოგონები ვერ იღებდნენ და გაცნობიერებული მქონდა ის ფაქტი , რომ ის , რასაც მშობლები მაძლევდნენ , უნიკალური რამ იყო .

(src)="38"> Məktəbdəki ən yaxın dostlarım bəzədilib , cehiz alıb evləndirilərkən , mən tennis raketkam ilə məktəbə gedir , məktəbdənkənar fəaliyyətlərə qoşulurdum .
(trg)="38"> ჩემ ყველა საუკეთესო მეგობარს პრანჭავდნენ , რათა ბევრ მზითვთან ერთად გაეთხოვებინათ. მე კიდევ ჩოგბურთის ჩოგანი მეჭირა და სკოლაში დავდიოდი და ჩართული ვიყავი უამრავ კლასგარეშე საქმიანობაში .

(src)="39"> Məncə bunları anlatmaq lazım idi .
(trg)="39"> ვფიქრობ , თქვენთვის ეს უნდა მომეყოლა .

(src)="40"> O dövrü canlandırmaq istəyirdim .
(trg)="40"> რაც ვთქვი , ეს ჩემი ბავშვობაა .

(src)="41"> Və davam edirəm .
(trg)="41"> გადავიდეთ შემდეგ ეტაპზე .

(src)="42"> Polis xidmətinə qoşulanda güclü , dözümlü və işinə ürəkdən bağlı qadın kimi tanınmışdım , tennis və s. sahədə qazandığım uğurlar var idi .
(trg)="42"> ინდოეთის პოლიციაში მუშაობა დავიწყე , როგორც შეუპოვარმა ქალმა , დაუღალავმა , ენერგიულმა ქალმა , რადგან მიჩვეული ვიყავი საჩოგბურთო ტიტულებისთვის ბრძოლას და ა.შ.

(src)="43.1"> Ancaq mən polis olmağı seçmişdim .
(src)="43.2"> Və polislikdə yeni cığır açmışdım .
(trg)="43"> თუმცა , მე ინდოეთის პოლიციაში დავიწყე მუშაობა და მაშინ ეს პოლიციის მუშაობის ახალი მოდელი იყო .

(src)="44"> Mənə görə polis səhvləri düzəldən , qarşısını alan və aşkara çıxaran orqandır .
(trg)="44"> ჩემთვის პოლიციის მუშაობა ნიშნავდა შეცდომების გამოსწორების ძალას , დანაშაულის პრევენციისა და გამოვლენის ძალას .

(src)="45"> Səhvlərin qarşısını almaq Hindistan Polisi üçün yeni anlayış idi .
(trg)="45"> ეს ახალი განმარტებაა , რომელიც პოლიციის მუშაობას ოდესმე ჰქონია ინდოეთში , დანაშაულის პრევენციის ძალა .

(src)="46"> Hindistanda polis adətən nəyisə aşkara çıxarır ya da günahkarı cəzalandırırdı .
(trg)="46"> რადგან ტრადიციულად ამბობდნენ ხოლმე , რომ მას ჰქონდა დანაშაულის გამოვლენის დანიშნულება და სულ ეს იყო. ან დასჯის დანიშნულება .

(src)="47"> Mən isə qanunluzluqların qarşısını almağa qərar verdim , həyatım boyu inandığım da bu idi ,
(trg)="47"> მაგრამ მე გადავწყვიტე , რომ პოლიცია უნდა ყოფილიყო პრევენციული ძალა , რადგან ეს ვისწავლე , როცა ვიზრდებოდი ,

(src)="48"> həyatımızdakı 10 % i daha da artırmamaq .
(trg)="48"> როგორ ავიცილო თავიდან ის 10 პროცენტი და როგორ დარჩეს ის მხოლოდ 10 პროცენტად ?

(src)="49"> Belə iş üsulum ilə kişilərdən tamamilə fərqlənirdim .
(trg)="49"> ასე შემოვიდა ეს ცნება ჩემს სამსახურში და ის განსხვავდებოდა კაცებისგან .

(src)="50"> Fərqli olmağa çalışmırdım , sadəcə olaraq fərqli idim .
(trg)="50"> მე არ მინდოდა , რომ საქმე კაცებისგან განსხვავებულად გამეკეთებინა , მაგრამ განსხვავებული გამოვიდა , რადგან მე სწორედ ამგვარად ვიყავი სხვანაირი .

(src)="51"> Polislik anlayışını dəyişdim Hindistanda .
(trg)="51"> მე გადავიაზრე პოლიციის მუშაობის კონცეფცია ინდოეთში .

(src)="52"> Həyatımın 2 mərhələsi : polislik və həbsxana haqda danışmaq istəyirəm .
(trg)="52"> მინდა , ორ განვლილ გზაზე მოგიყვეთ , პოლიციაში და ციხეში ჩემ მიერ განვლილ გზებზე .

(src)="53"> Gördüyünüz kimi başlıqda " Baş nazirin maşını saxlandı . "
(trg)="53"> რასაც ხედავთ , თუ ხედავთ , სათაურს ჰქვია " პრემიერის მანქანა დააკავეს . "

(src)="54.1"> yazılıb .
(src)="54.2"> Hindistanda ilk dəfə baş nazirin maşını cərimələnmişdi .
(trg)="54"> ეს იყო პირველი შემთხვევა , როცა ინდოეთის პრემიერ-მინისტრს ჯარიმა გამოუწერეს .

(src)="55"> ( Gülüş ) Hindistanda bir ilk idi , həm də bir son oldu .
(trg)="55"> ( სიცილი ) ეს პირველად მოხდა ინდოეთში და შემიძლია , გითხრათ , რომ უკანსკნელად გესმით ამის შესახებ .

(src)="56"> Hindistanda bu bir daha baş verməyəcək .
(trg)="56"> ეს აღარასოდეს განმეორდება ინდოეთში , რადგან ეს მოხდა ერთხელ და სამუდამოდ .

(src)="57"> Qaydalara qarşı həssas davranır , ədalətin bərqərar olunmasına bütün gücümlə çalışırdım .
(trg)="57"> და ეს წესი იყო , ვინაიდან მგრძნობიარე ვიყავი , სიბრალულის გრძნობა მქონდა , ძალიან მგრძნობიარე ვიყავი უსამართლობის მიმართ და ვიყავი ძალიან სამართლიანი .

(src)="58"> Qadın olsam da bu səbəbdən Polis xidmətinə qoşulmuşdum .
(trg)="58"> მე , როგორც ქალმა , ამ მიზეზების გამო , დავიწყე მუშაობა ინდოეთის პოლიციაში .

(src)="59"> Özümün seçimim idi .
(trg)="59"> მე სხვა არჩევანიც მქონდა , მაგრამ არ გავაკეთე .

(src)="60"> Digərinə keçim .
(trg)="60"> ახლა გავაგრძელებ .

(src)="61"> Çətin həm də bərabər davranan polisdən danışım .
(trg)="61"> ეს მკაცრი , თანასწორი პოლიციური მუშაობის შესახებაა .

(src)="62"> Həmin hadisədən sonra səsimi alçaltmaq üçün
(trg)="62"> ახლა უკვე მიცნობდნენ , როგორც " ქალს , რომელიც სხვებს არ უსმენს . "

(src)="63"> başqa qadınların qəbul etməyəcəyi vəzifəyə göndərildim .
(trg)="63"> სხვადასხვა პოზიციაზე განურჩევლად მაგზავნიდნენ , პოზიციებზე , რომლებზეც სხვები უარს იტყოდნენ .

(src)="64"> Təyinatım həbsxanaya idi .
(trg)="64"> როგორც პოლიციელი , ახლა უკვე ციხეში გამგზავნეს .

(src)="65"> Polislər adətən həbsxanada işləməyi sevmirlər .
(trg)="65"> როგორც წესი , პოლიციელებს არ უნდათ ციხეში მუშაობა .

(src)="66"> Səsimi alçaltmaq , varlı insanların maşınları , təbii cəza qəbzlərinin olmayacağı üçün məni həbsxanaya göndərdilər .
(trg)="66"> ციხეში გამგზავნეს , რათა იქ გამოვეკეტეთ , ფიქრობდნენ , რომ : " იქ აღარ იქნება მანქანები და აღარც ვიპ პერსონები , რომ დააჯარიმოს .

(src)="67"> Gəlin həbsxanaya salaq onu .
(trg)="67"> მოდი , გამოვკეტოთ . "

(src)="68"> Bu minvalla həbsxana işimə başladım .
(trg)="68"> ასე მივიღე სამუშაო ციხეში .

(src)="69"> Ağır kriminalların olduğu
(trg)="69"> ეს ციხე კრიმინალების ერთი დიდი ბუდე იყო .

(src)="70"> həbsxana idi .
(trg)="70"> მართლა , დიდი ბუდე იყო .

(src)="71"> Aralarında terrorist , quldur , oğru , qanqsterlərin də olduğu ,
(trg)="71"> 10,000 კაცი , საიდანაც მხოლოდ 400 იყო ქალი -- 10,000 -- 9,000 პლუს დაახლოებით 600 კაცი იყო .

(src)="72"> hətta bəzilərini özüm həbsaxaya göndərdiyim 10.000 adam var idi , ancaq 400-ü qadın olmaqla .
(trg)="72"> ტერორისტები , მოძალადეები , ყაჩაღები , განგსტერები ... ზოგიერთი მე თავად მყადა ციხეში გაშვებული , როგორც პოლიციელს .

(src)="73"> Onlarla necə başa çıxdığımı danışım .
(trg)="73"> როგორ უნდა მოვქცეოდი მათ ?

(src)="74"> İşin ilk günü üzlərinə necə baxacağımı da bilmirdim .
(trg)="74"> პირველ დღეს , როდესაც მივედი , არ ვიცოდი , მათთვის როგორ შემეხედა .

(src)="75"> Ancaq üzlərinə baxaraq dua edib etmədiklərini soruşdum .
(trg)="75"> და ვკითხე : " ლოცულობთ ? " როდესაც შევხედე იმ ჯგუფს , ვკითხე : " ლოცულობთ ? "

(src)="76"> Tünd polis forması geymiş qısa boylu gənc qadın idim onların gözündə .
(trg)="76"> ისინი მიყურებდნენ , როგორც ახალგაზრდა , დაბალ ქალს , რომელსაც პუშტუნების ტანსაცმელი ეცვა .

(src)="77"> Bir daha " Dua edirsinizmi ? "
(trg)="77"> მე ვთქვი , " ლოცულობთ ? "

(src)="78.1"> sualını verdim .
(src)="78.2"> Cavab vermədilər .
(trg)="78"> და მათ არაფერი თქვეს .

(src)="79.1"> Bu dəfə " Dua edirsiniz ?
(src)="79.2"> Ya etmək istəyirsiniz ? "
(trg)="79"> მე ვთქვი , " ლოცულობთ ? გინდათ , რომ ილოცოთ ? "

(src)="80.1"> soruşdum .
(src)="80.2"> " Hə " cavabını verdilər .
(src)="80.3"> " Onda başlayaq . "
(trg)="80"> დიახ , მიპასუხეს მათ. კარგი , მაშინ ვილოცოთ , ვუთხარი მე .

(src)="81.1"> dedim .
(src)="81.2"> Onlar üçün dua etməyə başladım və hər şeyi dəyişdi .
(trg)="81"> მე მათთვის ვილოცე და ვითარებამ შეცვლა დაიწყო .

(src)="82"> Həbsxanadakı təhsildən bir kadrdır .
(trg)="82"> ეს განათლების სცენაა ციხეში .

(src)="83"> Heç vaxt bütün məhkumların təhsil aldığı bir həbsxana olmayıb .
(trg)="83"> მეგობრებო , ეს მანამდე არასოდეს მომხდარა , როდესაც ყველა სწავლობს ციხეში .

(src)="84"> İctimai dəstəklə başladım bu işə .
(trg)="84"> მე ეს საზოგადოების მხარდაჭერით დავიწყე .

(src)="85"> Hökumət pul ayırmırdı .
(trg)="85"> მთავრობას ამისთვის ბიუჯეტი არ ჰქონდა .

(src)="86"> Həbsxanada baş verən dünya miqyasında ən mütəşəkkil könüllülü hərəkat idi .
(trg)="86"> ეს იყო ერთ-ერთი საუკეთესო , უდიდესი მოხალისეობა , რაც კი მსოფლიოს ნებისმიერ ციხეში განხორციელებულა .

(src)="87"> İlk dəfə Dehli həbsxanasında başladı .
(trg)="87"> ეს დაიწყო დელის ციხეში .

(src)="88"> Gördüyünüz bu məhbusdur dərs deyən .
(trg)="88"> თქვენ ხედავთ ერთ მაგალითს , როცა პატიმარი კლასს ასწავლის .

(src)="89"> Yüzlərlə belə siniflər var .
(trg)="89"> ასობით კლასია .

(src)="90"> Məni həbsxanaya göndərərək qarşımı alacaqlarını zənn etdikləri halda , hər 11 məhbusdan 9-u təhsil proqramına qoşuldu mənim səylərimlə .
(trg)="90"> ცხრიდან თერთმეტამდე ყველა პატიმარი ესწრებოდა საგანმანათლებლო პროგრამას ეს იყო იგივე ბუდე , სადაც ისინი ფიქრობდნენ , რომ გისოსებს მიღმა მამყოფებდნენ და ყველას ყველაფერი დაავიწყდებოდა .

(src)="91"> Həbsxanalardakı təhsil proqramını ashram ( mədəni fəaliyyət növü ) ilə əvəz etdik .
(trg)="91"> ჩვენ ეს აშრამად გადავაქციეთ , განათლების მეშვეობით ციხიდან აშრამად .

(src)="92"> Bu daha böyük dəyişiklik idi məncə .
(trg)="92"> ვფიქრობ , ეს დიდი ცვლილებაა .

(src)="93"> Dəyişikliyin başlanğıcı idi .
(trg)="93"> ეს მხოლოდ ცვლილების დასაწყისი იყო .

(src)="94"> Məhbuslar özləri müəllim , könüllü idilər bu dəfə .
(trg)="94"> მასწავლებლები იყვნენ პატიმრები. მასწავლებლები იყვნენ მოხალისეები .

(src)="95"> Kitabları məktəblər bağışlayırdı .
(trg)="95"> სკოლის სახელმძღვანელოები შემოწირული იყო .

(src)="96"> Digər ləvazimatlar da ianə idi .
(trg)="96"> ქაღალდი და კალმები შემოწირული იყო .

(src)="97"> Həbsxanada təhsil üçün dövlət büdcəsi mövcud olmadığı üçün hər şey ianə yolu ilə əldə edilirdi .
(trg)="97"> ყველაფერი შემოწირული იყო , ციხეში განათლების ბიუჯეტი არ არსებობდა .

(src)="98"> Bu işə başlamasaydım , həbsxana cəhənnəm olardı .
(trg)="98"> მე რომ ეს არ გამეკეთებინა , ჯოჯოხეთი იქნებოდა .

(src)="99"> İkinci böyük fəaliyyətimdir bu iş .
(trg)="99"> ეს მეორე მიღწევაა .

(src)="100"> Bu fəaliyyətimdən bəzi rəsmləri göstərim , dünyanın başqa yerində görə bilməzsiniz yəqin ki .
(trg)="100"> მინდა , ჩემი მოღვაწეობის რამდენიმე მომენტი გიჩვენოთ , რასაც , ალბათ , ვერსად ნახავთ მსოფლიოში .