# az/ted2020-1031.xml.gz
# fa/ted2020-1031.xml.gz
(src)="1"> Mən Nyu Yorkda , Harlem və Bronx ətrafında böyümüşəm .
(trg)="1"> من در نیویورک بزرگ شدم . بین هارلم و برانکس .
(src)="2"> Oğlan olduğumuz üçün bizə öyədirdilər ki , güclü , sərt olmalıyıq , cəsarətli , hökmlü olmalıyıq , ağrısız , qəzəbi çıxmaqla emosiyasız , qorxusuz , olmalıyıq , güc həmişə kişidədir , qadında deyil , kişilər başçılıq edir izləməli və dediklərimizə əməl etməliziniz , kişi birinci. qadın ikici dərəcəlidir , kişi güclü , qadın zəifdir , qadın kişinin mülkiyyəti , və əsasən cinsi mənada kişinin malıdır .
(trg)="2"> بعنوان یک پسر ، در دورانی که بزرگ میشدم ، به ما یاد دادند که مردها میبایست خشن ، قوی ، دلیر و حکمفرما باشند -- بدون درد ، بدون احساسات ، به استثناء عصبانیت -- و قطعا بدون ترس -- که مردها مسئول و عهده دارند ، بمعنی اینکه زنها نیستند ؛ که مردها هدایت میکنند ، و شما فقط باید پیروی کنید و هر چه ما میگوییم را انجام دهید ؛ که مردها ارشدند و زنها زیردست ؛ مردها قوی اند و زنها ضعیف ؛ و زنها کمتر ارزش دارند -- دارایي مردها هستند -- صرفا اشیاء هستند ، بخصوص بعنوان موضوع جنسی .
(src)="3"> Böyüdükcə daha çox " kişilik qutusu " olaraq tanınan kişilərin sosiallaşmasını öyrəndik .
(trg)="3"> بعدها متوجه شده ام که اینها همه اجتماعی کردن اشتراکي مردها است ، که بهتر بعنوان " در چهارچوب مرد محصور شدن " معروف است .
(src)="4"> Bu " kişilik qutusu " nda kişinin kişi olmağını təmin edən qaydalar var .
(trg)="4"> این چهارچوب ، دارای تمام عناصرهایی است که مرد بودن را برای ما تعریف میکند .
(src)="5"> Bunu da demək istəyirəm ki , kişi olmağın çox gözəl həqiqətən əla tərəfləri də var .
(trg)="5"> میخواهم اینرا هم بگویم ، که بدون شک ، چیزهای بسیار عالي ، کاملا عالی درباره مرد بودن وجود دارند .
(src)="6.1"> Bununla bərabər elə şeylər var ki , bir az qarışıqdır .
(src)="6.2"> Və həqiqətən də kişilik olaraq tanımladığımız dəyərlərə etiraz etməli , nəzərdən keçirməli , yenidən qurmalı və müəyyənləşdirməliyik .
(trg)="6"> ولی هم زمان ، چیزهایی وجود دارند که کاملا پیچیده و منحرف هستند . و ما احتیاج به این داریم که دقیقا به این موضوع نگاه کنیم و آنرا به چالش بکشیم ، و واقعا شروع به ویران کردن و دوباره تعریف کردن عقیده ای که آنرا مردانگي میدانیم شویم .
(src)="7"> Bu mənim iki uşağımdır , Kendall və Jay .
(trg)="7"> این دو ، پسرم کِندال و دخترم جِی هستند .
(src)="8"> Birinın 11 , digərinin 12 yaşı var .
(trg)="8"> یازده ساله و دوازده ساله اند .
(src)="9"> Kendal Jaydən 15 ay böyükdür .
(trg)="9"> کِندال پانزده ماه از جِی بزرگتر است .
(src)="10"> O vaxtlar həyat yoldaşım Tammieylə mən bir az məşğul idik və çox qısa bir müddətdə Kendall və Jay dünyaya gəldi .
(trg)="10"> زمانی بود که همسرم ، تَمی ، و من بسیار مشغول شدیم و ویم ، بَم ، بوم : کِندال و جِی .
(src)="11"> ( Gülüş ) Və onlar 5-6 yaşda , 4-5 yaşda olanda Jay ağlayaraq mənə yaxınlaşırdı .
(trg)="11"> ( خنده ) و زمانی که آنها پنج و شش ساله بودند ، چهار و پنج ساله ، جِی میتوانست ، گریه کنان بیاد پیشم .
(src)="12"> Nə səbəbə ağlamasından asılı olmayaraq qucağımda oturar və ağlayardı .
(trg)="12"> مهم نبود که برای چی گریه میکرد ، روی زانویم مینشست و آستین پیراهنم را با آب بینیش کثیف میکرد ، فقط گریه میکرد .
(src)="13"> Atasının yanında idi .
(trg)="13"> بابا هوات رو داره . این تنها چیز مهمی بود .
(src)="14.1"> Əsas bu idi .
(src)="14.2"> Ancaq ondan 15 ay böyük Kendall eyniylə ağlayaraq mənə yaxınlaşanda hər şey başqa cür olurdu .
(trg)="14"> ولی از آن جهت ، کِندال -- همانطوی که گفتم ، او فقط پانزده ماه از جِی بزرگتر است -- میامد پیشم گریه کنان ، مثل این میماند که همینکه گریه اش را میشنیدم ، ساعتی در من زنگ میزد .
(src)="15"> Onun mənə yaxınlaşmasından 30ca saniyə sonra mən artıq " Niyə ağlayırsan ? " sualını verirdim və
(trg)="15"> شاید به او بیشتر از سی سانیه محل نمیگذاشتم ، به این معنی ، که تا به من میرسید ، من شروع کرده بودم به گفتن چیزهایی مانند : " چرا گریه میکنی ؟
(src)="16"> " Mənə bax və izah et
(trg)="16"> سرت را بالا نگه دار .
(src)="17"> görüm problem
(trg)="17"> بمن نگاه کن . بهم بگو که چی شده .
(src)="18.1"> nəədir .
(src)="18.2"> Səni başa düşə bilmirəm .
(trg)="18"> بگو چی شده . متوجه نمیشم .
(src)="19"> Niyə ağlayırsan ? "
(trg)="19"> چرا گریه میکنی ؟ "
(src)="20.1"> Onu kişi kimi böyütmək və " kişilik qutusu " göstəricilərinə uyğunlaşdırmaq üçün ona belə deyərdim : " İndicə gedirsən otağına .
(src)="20.2"> Cəld gedirsən
(trg)="20"> و از رنجش نقش و مسئولیت خودم بعنوان اینکه از او مردی بسازم تا بین این رهنمونها ، و ترکیباتی که این " چهارچوب مرد " را تعریف میکنند ، بگنجد ، خود را در حال گفتن چیزهایی پیدا میکردم مانند : " برو تو اتاقت .
(src)="21"> öz otağına ,
(trg)="21"> برو ، برو تو اتاقت .
(src)="22"> oturursan , özünə gəlirsən , fikirləşirsən və mənimlə əsl " kim ? " olana qədər danışmırsan
(trg)="22"> بنشین ، خودت را رو به راه کن بعد برگرد و با من صحبت کن وقتی که توانستی با من صحبت کنی ؛ مثل ..... چی ؟ !
(src)="23.1"> ( Auditoriya : Kişi . )
(src)="23.2"> " Kişi kimi "
(trg)="23"> ( حضار : " مرد " . ) " مثل یک مرد . "
(src)="24"> Və onun sadəcə 5 yaşı var idi .
(trg)="24"> و او پنج سالش بیش نبود .
(src)="25.1"> İllər keçdikcə öz-özümə : " Görəsən nə olub mənə ?
(src)="25.2"> Mən neyniyirəm ?
(trg)="25"> بارها در طي زندگیم ، بخودم میگفتم ، " خدای من ، من چمه ؟
(src)="26"> Niyə belə şeylər deyirəm ? "
(trg)="26"> چکار دارم میکنم ؟ چرا همچین کاری را کردم ؟
(src)="27.1"> fikirləşirdim .
(src)="27.2"> Və keçmişi yada salırdım .
(trg)="27"> به گذشته فکر میکنم .
(src)="28"> Atam haqda fikirləşirdim .
(trg)="28"> بیاد پدرم .
(src)="29"> Ailəmizdə çox çətinliklər olduğu vaxtlar idi .
(trg)="29"> زمانی در زندگی من بوده که تجربیات بسیار دشواری در خانواده ی ما وجود داشت .
(src)="30"> Biz yeniyetmə olarkən qardaşım Henry faciəli şəkildə ölmüşdü .
(trg)="30"> برادرم ، هِنری ، در زمانی که ما نوجوان بودیم ، بنحو تراژدي مُرد .
(src)="31"> Nyu Yorkda yaşayırdıq , əvvəl də dediyim kimi .
(trg)="31"> همانطوری که گفتم ، ما در نیویورک زندگی میکردیم .
(src)="32.1"> O vaxt Bronxda idik .
(src)="32.2"> Qəbiristanlıq şəhərdən 2 saatlıq məsafədə Long İsland adlı yerdə yerləşirdi .
(trg)="32"> در آن زمان ، در برانکس زندگی میکردیم . و مراسم دفن هِنری در لانگ آیلند بود ، حدود دو ساعت بیرون از شهر .
(src)="33"> Şəhərə qayıtmağa hazırlaşırdıq , Maşınımızı uzun yola çıxmazdan əvvəl üst-başımıza nəzər yetirməyimiz üçün ayaq yolunun yaxınında saxlamışdıq .
(trg)="33"> همینکه مشغول تدارکات بودیم تا از مراسم برگردیم ، ماشینها جفت دستشوییها متوقف شدند که اجازه داده بشه تا همه خودشانرا برای سواري طولانی بسوی شهر آماده کنند .
(src)="34"> Limuzin boşaldı .
(trg)="34"> لموزین خالی شد .
(src)="35.1"> Anam , bacım , xalam maşından endilər , maşında mən və atam qaldıq .
(src)="35.2"> Qadınlar maşından enən kimi atam ağlamağa başladı .
(trg)="35"> مادرم ، خواهرم ، خاله ام ، همه از ماشین خارج شدند ، ولی من و پردم در داخل لموزین ماندیم . همینکه خانمها پاشون را از ماشین گذاشتند بیرون ، پدرم زد زیر گریه .
(src)="36.1"> O , mənim önümdə ağlamaq istəmirdi .
(src)="36.2"> Ancaq bilirdi ki , şəhərə çatana kimi özünü saxlaya bilməyəcəkdi , hisslərini qadınlara bildirməkdənsə mənim yanımda ağlamaq daha yaxşıdır .
(trg)="36"> نمیخواست جلوی من گریه کنه . ولی میدانست که بدون گریه نمیتوانست به شهر برگردد ، بهتر بود که من این را مشاهده کنم تا اینکه احساساتش را جلوی خانمها نشان دهد .
(src)="37"> Və bundan 10 dəqiqə əvvəl yeniyetmə oğlunu dəfn edən ata idi , təsəvvürümə gətirə bilmirəm .
(trg)="37"> و این مردیست که ده دقیقه ی پیش از آن ، پسر نوجوانش را در خاک دفن کرده بود -- من حتی قادر به تصور آن نیستم .
(src)="38.1"> Məni ən çox sarsıdan isə atamın ağladığına görə məndən üzr istəməsi idi .
(src)="38.2"> Eyni zamadan mənə dəstək olmağa çalışır , ağlamamağım üçün ürək-dirək verirdi .
(trg)="38"> چیزی که بیشتر از همه چیز در ذهنم مانده این است که او داشت از من عذر خواهی میکرد که داشت جلوی من گریه میکرد . و همزمان داشت مرا تشویق میکرد ، تقویتم میکرد ، چون گریه نمیکردم .
(src)="39"> Və məni , bizi qorxudan , əsir saxlayan bu " kişilik qutusu " na nəzər yetirməyə məcbur edirdi .
(trg)="39"> همچنین به این نتیجه رسیده ام که این بیمی که ما مردها داریم ، این بیمی که ما را فلج کرده است ، بیمی است که ما را در این " چهارچوب مردانگی " گروگان گرفته است .
(src)="40"> 12 yaşlı futbolçu ( amerikan futolu ) uşağa belə bir sual verdiyimi xatırlayıram : " Əgər başqa oynçuların qarşısında məşqçi sənə qız kimi oynadığını desə özünü necə hiss edərdin ?
(trg)="40"> بیاد دارم که از یک پسر دوازده ساله ، یک بازیکن فوتبال ، سؤال کردم که : اگر مربي تیم فوتبالت ، جلوی تمامي بازیکننان ، بهت بگه که مانند یک دختر بازی میکنی ، چه احساسی خواهی داشت ؟ "
(src)="41"> Fikirləşirdim ki , əsəbləşərdim , pis olardım , hirslənərdim , kimi bir şey deyəcək .
(trg)="41"> توقع این را داشتم که چیزهایی مانند اینکه ناراحت خواهم بود ، عصبانی خواهم شد و غیره بگوید .
(src)="42.1"> Ancaq bilirsiniz oğlan mənə nə dedi ?
(src)="42.2"> O , " Bu məni məhv edərdi . "
(trg)="42"> خیر ، بمن گفت -- او بمن گفت : " مرا کاملا ویران خواهد کرد . "
(src)="43.1"> dedi .
(src)="43.2"> Və öz-özümə fikirləşdim , " Biz onlara qızları necə tanıtmışıq ki , qız kimi olmağın onları məhv edəcəyini fikirləşirlər ? "
(trg)="43"> بخودم گفتم " خدایا ، اگر دختر بودن ویرانش میکند ، پس ما چه چیزی را داریم درباره ی دخترها به او یاد میدهیم ؟ "
(src)="44"> ( Alqış ) Özümün 12 yaşda olduğumu fikirləşirəm .
(trg)="44"> ( تشویق حضار ) مرا بسوی زمانی برد که تقریبا دوازده سالم بود .
(src)="45"> Şəhərin içərilərində yaşayış binalarının arasında böyümüşəm .
(trg)="45"> من در یک ساختمان استيجاری در مرکز شهر بزرگ شدم .
(src)="46.1"> Bronxda yaşayırdıq .
(src)="46.2"> Yaşadığımız binanın yaxınlığında Johnny adlı bir uşaq yaşayırdı .
(trg)="46"> در برانکس زندگی میکردیم . در ساختمان جنبي ما ، پسری زندگی میکرد بنام " جانی " .
(src)="47"> Onun 16 , bizim isə hamımızın təxminən 12 yaşımız var idi .
(trg)="47"> تقریبا شانزده سالش بود ، و ما همه تقریبا دوازده سالمان بود -- پسرهای جوانتر .
(src)="48"> O bizim kimi balacalarla gəzirdi həmişə .
(trg)="48"> و او دور ور ما جوانترها میگشت .
(src)="49"> Elə də bir xeyiri dəymirdi .
(trg)="49"> و او بدنبال کارهای بد و بیهوده بود .
(src)="50"> Valideyinlərimizin " Bu 16 yaşlı uşağın 12 yaşlılarla nə işi var ? " fikirləşəcəyi qədər qəribə hal idi .
(trg)="50"> بچه ای بود که والدینش دائما در تعجب بودند که : " این پسر شانزده ساله ما با این دوازده ساله ها چکار میکنه ؟ "
(src)="51"> Və həqiqətən heç bir işə də yaramırdı .
(trg)="51"> او ولگرد بود و تمام وقتش را صرف کارهای بد و بیهوده صرف میکرد .
(src)="52"> Problemli uşaq idi .
(trg)="52"> یک بچه ی رنج کشیده ای بود .
(src)="53"> Anası artıq heroindən ölmüşdü .
(trg)="53"> مادرش از زیادی استفاده کردن هروئین مُرد .
(src)="54"> Nənəsinin yanında böyümüşdü .
(trg)="54"> مادربزرگش داشت او را بزرگ میکرد .
(src)="55"> Atası yox idi .
(trg)="55"> از پدرش خبری نبود .
(src)="56"> Nənəsi iki işdə işlədiyi üçün
(trg)="56"> مادربزرگش دو جا کار میکرد .
(src)="57"> o , çox vaxt evdə tək olurdu .
(trg)="57"> زمانهای بسیاری را در خانه بتنهایی سپری میکرد .
(src)="58"> Onu da deyim ki , biz balacalar ona aşağıdan yuxarı baxırdıq .
(trg)="58"> ولی باید بهتان بگویم که ما پسرهای جوان ، با احترام به او نگاه میکردیم .
(src)="59"> O , əla idi , qüsursuz idi .
(trg)="59"> خونسرد و خوشتیپ بود .
(src)="60"> Bacılarımız : " Yaxşı oğlandı .
(trg)="60"> دخترها همه میگفتند : " چقدر خوشتیپ است . "
(src)="61.1"> " deyirdi .
(src)="61.2"> Cinsi əlaqədə olurdu .
(trg)="61"> مشغول روابط جنسی بود .
(src)="62"> Hamımız ona qibtə edirdik .
(trg)="62"> همه با احترام به او نگاه میکردیم .
(src)="63"> Beləliklə bir gün binamızın qabağında idim , dəqiq yadımda deyil nəyləsə məşğul idim .
(trg)="63"> پس یک روز ، جلوی خونمون مشغول بکاری بودم -- مشغول بازی کردن -- بدقت یادم نمیاد .
(src)="64"> O aynadan bayıra başını çıxarıb məni səsləyir , " Hey Anthony . "
(trg)="64"> از پنجره اش صدایم کرد : " های اَنتونی . "
(src)="65"> Uşaqlıqda məni Anthony adlandırıdılar .
(trg)="65"> در زمان نوجوانیم ، مرا اَنتونی صدا میکردند .
(src)="66"> " Hey Anthony , yuxarı gəl . "
(trg)="66"> " های اَنتونی ، بیا بالا . "
(src)="67"> Johny çağırırsa getməlisən .
(trg)="67"> وقتی جانی صدا میزنه ، تو باید بری .
(src)="68"> Mən də yuxarı qaçıram .
(trg)="68"> پس از پله ها دویدم به بالا .
(src)="69"> Qapını üşümə açıb məndən , " İstəyirsənmi səndə ? "
(trg)="69"> همینکه در را باز کرد از من پرسید : " میخواهی ؟ "
(src)="70.1"> soruşur .
(src)="70.2"> Nə demək istədiyini başa düşürəm .
(trg)="70"> من فورا میدانستم که منظورش چیست .
(src)="71"> Artıq kifayət qədər böyüdüyüm və kişilik qutusunun nə olduğunu bildiyim üçün nəyi nəzərdə tutduğunu bilirdim , ya cinsi əlaqə ya da narkotik -ki narkotik olmadığını dəqiq bilirdim .
(trg)="71"> با بزرگ شدن در آن زمان ، بعلاوه رابطه ما با آن " چهارچوب " ، " میخواهی ؟ " میتوانست فقط دو معنی داشته باشد ، روابط جنسی یا مواد مخدره -- و ما مواد مخدره استفاده نمیکردیم .
(src)="72"> Kişilik qutum isə təhlükə olduğunu bildirirdi mənə dərhal .
(trg)="72"> حال ، چهارچوب من ، کارتم ، این کارت مردانه ، بلافاصله به خطر افتاده بود .
(src)="73"> İki şeyə görə : Birincisi heç vaxt cinsi əlaqədə olmamışdım .
(trg)="73"> دو چیز : یک ، من هیج وقت روابط جنسی نداشتم .
(src)="74"> Belə şeylərdən isə heç vaxt danışmırıq biz , ancaq
(trg)="74"> ما مردها درباره آن صحبت نمیکنیم .
(src)="75"> ən yaxın , dostluq andımız olan dostlarımıza ilk əlaqəmiz haqda danışırıq .
(trg)="75"> فقط با عزیزت یا نزدیکترین دوستت ، آنهم بعد که آنها را برای راز نگه داشتن آن قسم دادیم ، که اولین روابط جنسیت را درمیان میگذاری .
(src)="76"> Başqalarına isə elə göstəririk ki özümüzü elə bil 2 yaşda olandan başlamışıq .
(trg)="76"> با بقیه ، جوری رفتار میکنیم که یعنی از سن دو سالگی مشغول روابط جنسی بوده ایم .
(src)="77"> İlk dəfəmiz olmuyub .
(trg)="77"> اولین باری وجود ندارد .
(src)="78"> ( Gülüş ) Narahat olduğum digər şey isə bunu etmək istəməməyim idi .
(trg)="78"> ( خنده ) چیز دیگر این بود که نمیتوانستم به او بگویم که نمیخواهم .
(src)="79.1"> Bu daha da pis idi .
(src)="79.2"> Biz həmişə bunu gözləyən tərəf olmalıyıq .
(trg)="79"> آن حتی بدتر بود . ما میبایست همیشه در حال پرسه زدن باشیم .
(src)="80"> Qadınlar obyektdirlər , xüsusilə də cinsi obyekt .
(trg)="80"> زنها صرفا اشیاء هستند ، مخصوصا موضوع جنسی .
(src)="81"> Nə isə , bunların heç birini ona deyə bilməzdim .
(trg)="81"> بلاخره ، نمیتوانستم هیچکدام از آنها را به او بگم .
(src)="82"> Anam demiş uzun sözün qısası , Johny-yə " hə " cavabını verdim .
(trg)="82"> بقول مادرم ، داستان بلند را خلاصه کنم . بسادگی به جانی گفتم : " آره . "
(src)="83"> Mənə otağına getməyimi dedi .
(trg)="83"> بمن گفت برم توی اتاقش .
(src)="84.1"> Onun otağına daxil oldum .
(src)="84.2"> Qonşuluqdan Sheila adlı qız onun yatağında idi .
(trg)="84"> رفتم توی اتاقش . روی تختش دختر همسایه بود بنام ( شیلا ) .
(src)="85"> 16 yaşı var idi .
(trg)="85"> شانزده سالش بود .
(src)="86"> Çılpaq idi .
(trg)="86"> لخت بود .
(src)="87"> Normaldan tez böyümək xəstəliyi var idi , indi öyrəndiyimə görə əqli xəstə idi
(trg)="87"> بنظر کنوني من ، او عقب افتاده بود ، بعضی وقتها از بقیه بیشتر فعال بود .
(src)="88"> Ona kifayət qədər qəribə ləqəblər qoymuşduq .
(trg)="88"> ما یک عالم اسمهای نامناسب برای او داشتیم .
(src)="89"> Hər nə isə , Johny bir az əvvəl onunla cinsi əlaqədə olmuşdu .
(trg)="89"> بهرصورت ، جانی تازه با او یک روابط جنسی داشت .
(src)="90"> Əslində onu zorlamışdı , amma bizə dediyi o deyildi .
(trg)="90"> در واقع ، ناموس او را تجاوز کرده بود ولی آنرا بعنوان روابط جنسی میدانست .
(src)="91"> Çünki Sheila ona yox deməsə də hə də deməmişdi .
(trg)="91"> چون ، در حالی که شیلا هیج وقت به او نگفته بود نه ، او بله نیز نگفته بود .
(src)="92"> Johny mənə eynisini etməyi təklif edirdi .
(trg)="92"> پس او داشت بمن فرصت همان کار را میداد .
(src)="93"> Beləliklə mən otağa daxıl olur , qapını örtürəm .
(trg)="93"> وقتی که وارد اتاقش شدم ، در را پشت سرم بستم .
(src)="94"> Sözün əsl mənasında donub qalmışam .
(trg)="94"> هی ملت ! باور کنید از ترس سنگ شده بودم !
(src)="95.1"> Johny otağa girib heç nə etmədiyimi görməsin deyə düz qapının önündəyəm .
(src)="95.2"> Həqiqətən nə isə edə biləcəyim müddət orda dayanıram .
(trg)="95"> پشت در وایستادم تا جانی نتونه در را باز کنه و ببینه که من داشتم هیچ کاری نمیکردم . زمان طولاني آنجا وایستادم که عملا وقت این بود تا بتوانم کاری کنم .
(src)="96"> İndi nə edəcəyim haqda yox , bu otaqdan necə çıxacağım haqda fikirləşirəm .
(trg)="96"> دیگه مشغول سنجیدن اینکه چکار بکنم نبودم ، سعی میکردم ببینم چطوری میتونم از آن اتاق فرار کنم .
(src)="97.1"> 12 yaşlı ağlımla , şalvarımın düyməsini açır və otaqdan çıxıram .
(src)="97.2"> Və mən otaqda Sheila ilə birlikdə olan müddətdə , Johny bütün uşaqları çağırır yuxarı .
(trg)="97"> پس با عقل دوازده سالگیم ، شلوارم را کندم ، و از اتاق آمدم بیرون . داد و بیداد ، دیدم که هنگامیکه من در اتاق با شیلا بودم ، جانی از سر پنجره بقیه ی بچه ها را صدا کرده بود .
(src)="98"> Yemək otağı uşaqlarla doludur .
(trg)="98"> پس ، اتاق نشیمن پر از پسر شده بود .
(src)="99"> Həkimin otağının önündəki gözləmə otağı kimi idi .
(trg)="99"> مانند اتاق انتظار دفتر دکتر .
(src)="100.1"> Məndən necə olduğunu soruşurlar , mən də " Əla idi " deyirəm .
(src)="100.2"> Şalvarımın qabağını bağlayıb , qapıya tərəf gedirəm .
(trg)="100"> همه از من مبپرسیدند که چطور بود . پاسخ دادم : " خوب بود . " و جلوی همه آنها شلوارم را پا کردم و بسوی در رفتم .