# az/ted2020-1031.xml.gz
# eu/ted2020-1031.xml.gz
(src)="1"> Mən Nyu Yorkda , Harlem və Bronx ətrafında böyümüşəm .
(trg)="1"> New York-en hazi nintzen Harlem eta Bronx auzoen artean .
(src)="2"> Oğlan olduğumuz üçün bizə öyədirdilər ki , güclü , sərt olmalıyıq , cəsarətli , hökmlü olmalıyıq , ağrısız , qəzəbi çıxmaqla emosiyasız , qorxusuz , olmalıyıq , güc həmişə kişidədir , qadında deyil , kişilər başçılıq edir izləməli və dediklərimizə əməl etməliziniz , kişi birinci. qadın ikici dərəcəlidir , kişi güclü , qadın zəifdir , qadın kişinin mülkiyyəti , və əsasən cinsi mənada kişinin malıdır .
(trg)="2.1"> Mutil izanda , irakatsi ziguten gizonok gogor eta indartsu ausart eta menderatzaile izan behar genuela , minik gabe , emoziorik gabe amorrua izan ezik , eta , batez ere , beldurrik gabe ; Gizonok agintzen dugula , hots , emakumeek ez .
(trg)="2.2"> Gizonok bideratzen dugula eta , guk esaten duguna egin behar duzuela .
(trg)="2.3"> Gizonok goi-mailakoak garela ; emakumeak , behe-mailakoak .
(trg)="2.4"> Gizonok indartsuak garela ; emakumeak ahulak .
(trg)="2.5"> Emakumeek gutxiago balio dutela , eta gizonon jabetza direla , objektuak ; batez ere , sexu-objektuak .
(src)="3"> Böyüdükcə daha çox " kişilik qutusu " olaraq tanınan kişilərin sosiallaşmasını öyrəndik .
(trg)="3"> Geroago konturatu nintzen gizonon talde-sozializazioa dela hori , edo " gizontasun kit " -a .
(src)="4"> Bu " kişilik qutusu " nda kişinin kişi olmağını təmin edən qaydalar var .
(trg)="4"> Kit horrek gizon bat definitzen duten osagai guztiak dauzka .
(src)="5"> Bunu da demək istəyirəm ki , kişi olmağın çox gözəl həqiqətən əla tərəfləri də var .
(trg)="5"> Hau ere esan nahi dut , dudarik gabe : badagoela zerbait miresgarria , benetan miresgarria , gizon izatean .
(src)="6.1"> Bununla bərabər elə şeylər var ki , bir az qarışıqdır .
(src)="6.2"> Və həqiqətən də kişilik olaraq tanımladığımız dəyərlərə etiraz etməli , nəzərdən keçirməli , yenidən qurmalı və müəyyənləşdirməliyik .
(trg)="6"> Baina aldi berean badaude euren onetik atera diren gauza batzuk eta benetan berriro hasi behar dugu arazoari aurre egiten eta benetan ailegatzea berreraikitzera , berdefinitzera , gizontasunari buruz daukagun ideia .
(src)="7"> Bu mənim iki uşağımdır , Kendall və Jay .
(trg)="7"> Nire seme-alabak : Kendall eta Jay .
(src)="8"> Birinın 11 , digərinin 12 yaşı var .
(trg)="8"> 11 eta 12 urte .
(src)="9"> Kendal Jaydən 15 ay böyükdür .
(trg)="9"> Kendall Jay baino 15 hilabete helduagoa da .
(src)="10"> O vaxtlar həyat yoldaşım Tammieylə mən bir az məşğul idik və çox qısa bir müddətdə Kendall və Jay dünyaya gəldi .
(trg)="10"> Garai hartan emaztea , Tammie , eta biok oso lanpeturik geunden bata dela eta bestea dela eta bat-batean : Kendall eta Jay .
(src)="11"> ( Gülüş ) Və onlar 5-6 yaşda , 4-5 yaşda olanda Jay ağlayaraq mənə yaxınlaşırdı .
(trg)="11"> ( Algarak ) Eta 5-6 urte zutenean , 4 eta 5 , Jay niregana hurbiltzen zen , negar zotinka .
(src)="12"> Nə səbəbə ağlamasından asılı olmayaraq qucağımda oturar və ağlayardı .
(trg)="12"> Negarren arrazoia ez zen garrantzi handikoa , nire belaunean eseri eta mauka mukiz bete ahal zidan , egin negar lasai .
(src)="13"> Atasının yanında idi .
(trg)="13.1"> Aita hemen dago .
(trg)="13.2"> Ez kezkatu .
(src)="14.1"> Əsas bu idi .
(src)="14.2"> Ancaq ondan 15 ay böyük Kendall eyniylə ağlayaraq mənə yaxınlaşanda hər şey başqa cür olurdu .
(trg)="14"> Kendallek beste aldetik , aipatu bezala , 15 hilabete gehiago besterik ez , negar zotinka ere bai , eta negar egiten entzun bezain pronto barruko kronometroa martxan jartzen zidan .
(src)="15"> Onun mənə yaxınlaşmasından 30ca saniyə sonra mən artıq " Niyə ağlayırsan ? " sualını verirdim və
(trg)="15"> Mutilari , agian , 30 segundu ematen nizkion , niregana hurbiltzen zenerako horrelako zerbait esaten nion : " Zergatik negarrez ?
(src)="16"> " Mənə bax və izah et
(trg)="16"> Altxa ezazu burua .
(src)="17"> görüm problem
(trg)="17.1"> Begiratu .
(trg)="17.2"> Azaldu zein den arazoa .
(src)="18.1"> nəədir .
(src)="18.2"> Səni başa düşə bilmirəm .
(trg)="18.1"> Zein den arazoa .
(trg)="18.2"> Ezin zaitut ulertu .
(src)="19"> Niyə ağlayırsan ? "
(trg)="19"> Zergatik ari zara negarrez ? "
(src)="20.1"> Onu kişi kimi böyütmək və " kişilik qutusu " göstəricilərinə uyğunlaşdırmaq üçün ona belə deyərdim : " İndicə gedirsən otağına .
(src)="20.2"> Cəld gedirsən
(trg)="20"> Nire frustrazioaren gatibu , nire rolaren eta bera gizon bihurtzeko erantzukizunaren gatibu , arau hauetan egokitzeko eta estruktura hauetan non gizona izatea argi definitzen den honelakoak esaten nizkion : " Zoaz zure gelara .
(src)="21"> öz otağına ,
(trg)="21"> Han egon , zure gelan bertan .
(src)="22"> oturursan , özünə gəlirsən , fikirləşirsən və mənimlə əsl " kim ? " olana qədər danışmırsan
(trg)="22"> Eseri zaitez agortu arte , eta gero etor zaitez prest zaudenean hitz egiteko , noren gisa " ....
(src)="23.1"> ( Auditoriya : Kişi . )
(src)="23.2"> " Kişi kimi "
(trg)="23"> ( Entzuleria : Gizonen gisa ) Gizonen gisa .
(src)="24"> Və onun sadəcə 5 yaşı var idi .
(trg)="24"> Eta 5 urte besterik ez zituen .
(src)="25.1"> İllər keçdikcə öz-özümə : " Görəsən nə olub mənə ?
(src)="25.2"> Mən neyniyirəm ?
(trg)="25"> Urteak pasa ahala nire buruari galdetu nion " Jainko maitea , zer gertatzen zait ?
(src)="26"> Niyə belə şeylər deyirəm ? "
(trg)="26.1"> Zer egiten ari naiz ?
(trg)="26.2"> Zergatik egiten dut hau ? "
(src)="27.1"> fikirləşirdim .
(src)="27.2"> Və keçmişi yada salırdım .
(trg)="27"> Eta gogoratu nuen .
(src)="28"> Atam haqda fikirləşirdim .
(trg)="28"> Nire aita gogoratu nuen .
(src)="29"> Ailəmizdə çox çətinliklər olduğu vaxtlar idi .
(trg)="29"> Nire bizitzaren garai batean , oso esperientzia traumatikoa jasan genuen familian .
(src)="30"> Biz yeniyetmə olarkən qardaşım Henry faciəli şəkildə ölmüşdü .
(trg)="30"> Nire anaia Henry tragikoki hil egin zen nerabeak ginenean .
(src)="31"> Nyu Yorkda yaşayırdıq , əvvəl də dediyim kimi .
(trg)="31"> New Yorken bizi ginen , aipatu bezala .
(src)="32.1"> O vaxt Bronxda idik .
(src)="32.2"> Qəbiristanlıq şəhərdən 2 saatlıq məsafədə Long İsland adlı yerdə yerləşirdi .
(trg)="32"> Garai hartan , Bronxen bizi ginen eta ehorzketa Long Island-en izan zen , 2 ordu inguruko distantziara .
(src)="33"> Şəhərə qayıtmağa hazırlaşırdıq , Maşınımızı uzun yola çıxmazdan əvvəl üst-başımıza nəzər yetirməyimiz üçün ayaq yolunun yaxınında saxlamışdıq .
(trg)="33"> Eta prestatzen ari ginen bitartean ehorzketatik bueltatzeko kotxe guztiak komunetan gelditu ziren pertsonak komunera joan ahal izateko itzuli-bide luzea hasi baino lehen .
(src)="34"> Limuzin boşaldı .
(trg)="34"> Limusina hutsik geratu zen .
(src)="35.1"> Anam , bacım , xalam maşından endilər , maşında mən və atam qaldıq .
(src)="35.2"> Qadınlar maşından enən kimi atam ağlamağa başladı .
(trg)="35.1"> Ama , arreba , izeko , guztiak jaitsi ziren .
(trg)="35.2"> Nire aita eta biok izan ezik .
(trg)="35.3"> Eta emakumeak jaitsi bezain pronto nire aita negar egiten hasi zen .
(src)="36.1"> O , mənim önümdə ağlamaq istəmirdi .
(src)="36.2"> Ancaq bilirdi ki , şəhərə çatana kimi özünü saxlaya bilməyəcəkdi , hisslərini qadınlara bildirməkdənsə mənim yanımda ağlamaq daha yaxşıdır .
(trg)="36.1"> Ez zuen nire aurrean negar egin nahi .
(trg)="36.2"> Baina bazekien ezingo zuela eutsi hirira iritsi arte eta hobe zela nire aurrean egitea emozio eta sentimendu horiek emakumeen aurrean erakustea baino .
(src)="37"> Və bundan 10 dəqiqə əvvəl yeniyetmə oğlunu dəfn edən ata idi , təsəvvürümə gətirə bilmirəm .
(trg)="37"> Eta gizon horrek 10 minutu lehenago bere seme gaztetxoa lurperatu zuen ; horrelako zerbait imaginatzea ezinezkoa da niretzat .
(src)="38.1"> Məni ən çox sarsıdan isə atamın ağladığına görə məndən üzr istəməsi idi .
(src)="38.2"> Eyni zamadan mənə dəstək olmağa çalışır , ağlamamağım üçün ürək-dirək verirdi .
(trg)="38.1"> Hunkitu ninduen gauza bitxiena bere aitzakiak izan ziren nire aurrean negar egiteagatik .
(trg)="38.2"> Eta , aldi berean , zorionak eman zizkidan , nire jarrera goretsi zuen , negar ez egiteagatik .
(src)="39"> Və məni , bizi qorxudan , əsir saxlayan bu " kişilik qutusu " na nəzər yetirməyə məcbur edirdi .
(trg)="39"> Orain ulertu dut gizonok daukagun beldur hori , gelditu egin gaituen ikara , bahitu egin gintuen beldurra gizontasun-kit horretatik .
(src)="40"> 12 yaşlı futbolçu ( amerikan futolu ) uşağa belə bir sual verdiyimi xatırlayıram : " Əgər başqa oynçuların qarşısında məşqçi sənə qız kimi oynadığını desə özünü necə hiss edərdin ?
(trg)="40"> Behin hitz egin nuen 12 urteko mutil batekin , futbol jokalaria , eta zera galdetu nion : " Nola sentituko zinateke taldearen aurrean entrenatzaileak esango balizu neska baten antzera jolastu duzula ? "
(src)="41"> Fikirləşirdim ki , əsəbləşərdim , pis olardım , hirslənərdim , kimi bir şey deyəcək .
(trg)="41"> Nik pentsatu nuen esango zidala triste , goibel edo haserre sentituko zela .
(src)="42.1"> Ancaq bilirsiniz oğlan mənə nə dedi ?
(src)="42.2"> O , " Bu məni məhv edərdi . "
(trg)="42"> Ez , umeak esan zidan ... umeak esan zidan : " Horrek suntsituko ninduke " .
(src)="43.1"> dedi .
(src)="43.2"> Və öz-özümə fikirləşdim , " Biz onlara qızları necə tanıtmışıq ki , qız kimi olmağın onları məhv edəcəyini fikirləşirlər ? "
(trg)="43"> Eta nire baitan pentsatu nuen : " Jainko maitea , neska deitzeak suntsituko balu zer irakasten ari gatzaio neskei buruz ? "
(src)="44"> ( Alqış ) Özümün 12 yaşda olduğumu fikirləşirəm .
(trg)="44"> ( Txaloak ) Eta horrek gogorarazten dit 12 urte nituen garaia .
(src)="45"> Şəhərin içərilərində yaşayış binalarının arasında böyümüşəm .
(trg)="45"> Hiri-nukleo txiroko etxebizitza xume batean hazi nintzen .
(src)="46.1"> Bronxda yaşayırdıq .
(src)="46.2"> Yaşadığımız binanın yaxınlığında Johnny adlı bir uşaq yaşayırdı .
(trg)="46.1"> Garai hartan Bronxen bizi ginen .
(trg)="46.2"> Eta gure etxe ondoko eraikuntzan Johnny izeneko mutil bat zegoen .
(src)="47"> Onun 16 , bizim isə hamımızın təxminən 12 yaşımız var idi .
(trg)="47"> 16 urte inguru zituen , eta guk 12 urte genituen , gazteagoak .
(src)="48"> O bizim kimi balacalarla gəzirdi həmişə .
(trg)="48"> Eta bera gurekin ateratzen zen .
(src)="49"> Elə də bir xeyiri dəymirdi .
(trg)="49"> Eta gazte horrek ez zuen gauza onik egiten .
(src)="50"> Valideyinlərimizin " Bu 16 yaşlı uşağın 12 yaşlılarla nə işi var ? " fikirləşəcəyi qədər qəribə hal idi .
(trg)="50"> Gurasoek harrituta galdetuko lukete : " Zer egiten du 16 urteko mutilak 12 urtekoekin ? "
(src)="51"> Və həqiqətən heç bir işə də yaramırdı .
(trg)="51"> Denbora dexente eman zuen ezer onik egin gabe .
(src)="52"> Problemli uşaq idi .
(trg)="52"> Mutil nahasia zen .
(src)="53"> Anası artıq heroindən ölmüşdü .
(trg)="53"> Bere ama heroina-gaindosi batez hil zen .
(src)="54"> Nənəsinin yanında böyümüşdü .
(trg)="54"> Bere amamak hezi zuen .
(src)="55"> Atası yox idi .
(trg)="55"> Bere aita desagerturik zegoen .
(src)="56"> Nənəsi iki işdə işlədiyi üçün
(trg)="56"> Bere amamak 2 lanpostu zituen .
(src)="57"> o , çox vaxt evdə tək olurdu .
(trg)="57"> Askotan egoten zen etxean bakarrik .
(src)="58"> Onu da deyim ki , biz balacalar ona aşağıdan yuxarı baxırdıq .
(trg)="58"> Baina egia kontatu behar dizuet , gainerakook mutil hori miresten genuen .
(src)="59"> O , əla idi , qüsursuz idi .
(trg)="59"> Apartekoa zen .
(src)="60"> Bacılarımız : " Yaxşı oğlandı .
(trg)="60.1"> Bikaina .
(trg)="60.2"> Hori zioten gure arrebek : " Bikaina da " .
(src)="61.1"> " deyirdi .
(src)="61.2"> Cinsi əlaqədə olurdu .
(trg)="61"> Sexu-harremanak zituen .
(src)="62"> Hamımız ona qibtə edirdik .
(trg)="62"> Benetan miresten genuen .
(src)="63"> Beləliklə bir gün binamızın qabağında idim , dəqiq yadımda deyil nəyləsə məşğul idim .
(trg)="63"> Egun batean , bere etxe azpian nengoen zerbait egiten
(src)="64"> O aynadan bayıra başını çıxarıb məni səsləyir , " Hey Anthony . "
(trg)="64.1"> jolasten , edo .
(trg)="64.2"> Leihotik begiratu zuen eta igotzeko esan zidan :
(src)="65"> Uşaqlıqda məni Anthony adlandırıdılar .
(trg)="65.1"> " Kaixo Anthony " .
(trg)="65.2"> Txikitan hala deitzen zidaten .
(src)="66"> " Hey Anthony , yuxarı gəl . "
(trg)="66.1"> " Kaixo Anthony .
(trg)="66.2"> Etor zaitez gora " .
(src)="67"> Johny çağırırsa getməlisən .
(trg)="67"> Johnnyk deitu , eta hara gindoazen .
(src)="68"> Mən də yuxarı qaçıram .
(trg)="68"> Eskailerak korrika igo nuen .
(src)="69"> Qapını üşümə açıb məndən , " İstəyirsənmi səndə ? "
(trg)="69"> Eta atea zabaltzean esan zidan : " Nahi al duzu ? "
(src)="70.1"> soruşur .
(src)="70.2"> Nə demək istədiyini başa düşürəm .
(trg)="70"> Eta bat-batean konturatu nintzen zertaz ari zen .
(src)="71"> Artıq kifayət qədər böyüdüyüm və kişilik qutusunun nə olduğunu bildiyim üçün nəyi nəzərdə tutduğunu bilirdim , ya cinsi əlaqə ya da narkotik -ki narkotik olmadığını dəqiq bilirdim .
(trg)="71"> Garai hartan niretzat gizontasun-giro horrekin erlazionaturik " nahi " hitzak bi esanahi posible zituen : sexua edo droga ; eta ez geunden drogatan sartuta .
(src)="72"> Kişilik qutum isə təhlükə olduğunu bildirirdi mənə dərhal .
(trg)="72"> Nire kit-a , nire gizontasun-egiaztagiria berehalako arriskuan zegoen .
(src)="73"> İki şeyə görə : Birincisi heç vaxt cinsi əlaqədə olmamışdım .
(trg)="73"> Bi gauza : bata , ez nuen inoiz sexu-harremanik izan .
(src)="74"> Belə şeylərdən isə heç vaxt danışmırıq biz , ancaq
(trg)="74"> Baina gizon batek ez du inoiz hori esaten .
(src)="75"> ən yaxın , dostluq andımız olan dostlarımıza ilk əlaqəmiz haqda danışırıq .
(trg)="75"> Lagun maiteari , gertukoari kontatzen zaio , isileko juramentuan , sexu-harremanak izan zituen lehenengo aldia .
(src)="76"> Başqalarına isə elə göstəririk ki özümüzü elə bil 2 yaşda olandan başlamışıq .
(trg)="76"> Gainerakoentzat , bazirudien 2 urtetatik aurrera izan genituela .
(src)="77"> İlk dəfəmiz olmuyub .
(trg)="77"> Ez zegoen lehenengo aldirik .
(src)="78"> ( Gülüş ) Narahat olduğum digər şey isə bunu etmək istəməməyim idi .
(trg)="78"> ( Algarak ) Kontatu ezin nion beste gauza : nik ez nuen nahi .
(src)="79.1"> Bu daha da pis idi .
(src)="79.2"> Biz həmişə bunu gözləyən tərəf olmalıyıq .
(trg)="79"> Hori txarragoa zen .
(src)="80"> Qadınlar obyektdirlər , xüsusilə də cinsi obyekt .
(trg)="80.1"> Antza denez , beti prest geunden .
(trg)="80.2"> Emakumeak objektuak dira , batez ere , objektu sexualak .
(src)="81"> Nə isə , bunların heç birini ona deyə bilməzdim .
(trg)="81"> Dena den , ezin nion hori esan .
(src)="82"> Anam demiş uzun sözün qısası , Johny-yə " hə " cavabını verdim .
(trg)="82"> Beraz , amak zioenez , istorioa laburtzeko , " bai " esan nion Johnnyri .
(src)="83"> Mənə otağına getməyimi dedi .
(trg)="83"> Bere gelara sartzeko eskatu zidan .
(src)="84.1"> Onun otağına daxil oldum .
(src)="84.2"> Qonşuluqdan Sheila adlı qız onun yatağında idi .
(trg)="84.1"> Logelan sartu nintzen .
(trg)="84.2"> Ohean auzoko neska bat zegoen , Sheila .
(src)="85"> 16 yaşı var idi .
(trg)="85"> 16 urte zituen .
(src)="86"> Çılpaq idi .
(trg)="86"> Biluzik zegoen .
(src)="87"> Normaldan tez böyümək xəstəliyi var idi , indi öyrəndiyimə görə əqli xəstə idi
(trg)="87"> Buruko gaixoa zen ; batzuetan besteetan baino zuhurragoa .
(src)="88"> Ona kifayət qədər qəribə ləqəblər qoymuşduq .
(trg)="88"> Berarentzat izen desegoki asko geneuzkan .
(src)="89"> Hər nə isə , Johny bir az əvvəl onunla cinsi əlaqədə olmuşdu .
(trg)="89"> Dena den , Johnnyk arestian sexu-harremanak izan zituen berarekin .
(src)="90"> Əslində onu zorlamışdı , amma bizə dediyi o deyildi .
(trg)="90"> Beno , bortxatu egin zuen baina berak sexu-harreman deitzen zion .
(src)="91"> Çünki Sheila ona yox deməsə də hə də deməmişdi .
(trg)="91"> Zeren Sheilak ez zuen inoiz ezetz esan , ezta baietz ere .
(src)="92"> Johny mənə eynisini etməyi təklif edirdi .
(trg)="92"> Horregatik eskaini zidan gauza bera egiteko aukera .
(src)="93"> Beləliklə mən otağa daxıl olur , qapını örtürəm .
(trg)="93"> Gelara sartu nintzenean , atea itxi nuen .
(src)="94"> Sözün əsl mənasında donub qalmışam .
(trg)="94"> Aizue , estonatuta nengoen .
(src)="95.1"> Johny otağa girib heç nə etmədiyimi görməsin deyə düz qapının önündəyəm .
(src)="95.2"> Həqiqətən nə isə edə biləcəyim müddət orda dayanıram .
(trg)="95.1"> Bizkarra atearen kontra , Johnny gelara ez sartzeko eta ez ikusteko ez nintzela ezer egiten ari .
(trg)="95.2"> Denbora dexente eman nuen , balizko ekintza gerta zedin .
(src)="96"> İndi nə edəcəyim haqda yox , bu otaqdan necə çıxacağım haqda fikirləşirəm .
(trg)="96"> Ezin nuen pentsatu zer egin gela hartatik nola atera baino ez .
(src)="97.1"> 12 yaşlı ağlımla , şalvarımın düyməsini açır və otaqdan çıxıram .
(src)="97.2"> Və mən otaqda Sheila ilə birlikdə olan müddətdə , Johny bütün uşaqları çağırır yuxarı .
(trg)="97.1"> Orduan nire 12 urteko jakituriarekin prakaren kremailera jaitsi nuen eta gelatik irten nintzen .
(trg)="97.2"> Eta nire harridurarako , ni Sheilarekin egon nintzen bitartean , Johnny leihora bueltatu zen eta lagunak deitzen ari zen .
(src)="98"> Yemək otağı uşaqlarla doludur .
(trg)="98"> Hots , orain egongela beterik zegoen .
(src)="99"> Həkimin otağının önündəki gözləmə otağı kimi idi .
(trg)="99"> Medikuareneko itxaron-gela zirudien .
(src)="100.1"> Məndən necə olduğunu soruşurlar , mən də " Əla idi " deyirəm .
(src)="100.2"> Şalvarımın qabağını bağlayıb , qapıya tərəf gedirəm .
(trg)="100.1"> Eta iritzia galdetu zidaten .
(trg)="100.2"> Eta nik erantzun nien " Ondo " .
(trg)="100.3"> Eta kremailera igo nuen euren aurrean eta handik atera nintzen .