# az/ted2020-1031.xml.gz
# en/ted2020-1031.xml.gz
(src)="1"> Mən Nyu Yorkda , Harlem və Bronx ətrafında böyümüşəm .
(trg)="1"> I grew up in New York City , between Harlem and the Bronx .
(src)="2"> Oğlan olduğumuz üçün bizə öyədirdilər ki , güclü , sərt olmalıyıq , cəsarətli , hökmlü olmalıyıq , ağrısız , qəzəbi çıxmaqla emosiyasız , qorxusuz , olmalıyıq , güc həmişə kişidədir , qadında deyil , kişilər başçılıq edir izləməli və dediklərimizə əməl etməliziniz , kişi birinci. qadın ikici dərəcəlidir , kişi güclü , qadın zəifdir , qadın kişinin mülkiyyəti , və əsasən cinsi mənada kişinin malıdır .
(trg)="2"> Growing up as a boy , we were taught that men had to be tough , had to be strong , had to be courageous , dominating -- no pain , no emotions , with the exception of anger -- and definitely no fear ; that men are in charge , which means women are not ; that men lead , and you should just follow and do what we say ; that men are superior ; women are inferior ; that men are strong ; women are weak ; that women are of less value , property of men , and objects , particularly sexual objects .
(src)="3"> Böyüdükcə daha çox " kişilik qutusu " olaraq tanınan kişilərin sosiallaşmasını öyrəndik .
(trg)="3"> I 've later come to know that to be the collective socialization of men , better known as the " man box . "
(src)="4"> Bu " kişilik qutusu " nda kişinin kişi olmağını təmin edən qaydalar var .
(trg)="4"> See this man box has in it all the ingredients of how we define what it means to be a man .
(src)="5"> Bunu da demək istəyirəm ki , kişi olmağın çox gözəl həqiqətən əla tərəfləri də var .
(trg)="5"> Now I also want to say , without a doubt , there are some wonderful , wonderful , absolutely wonderful things about being a man .
(src)="6.1"> Bununla bərabər elə şeylər var ki , bir az qarışıqdır .
(src)="6.2"> Və həqiqətən də kişilik olaraq tanımladığımız dəyərlərə etiraz etməli , nəzərdən keçirməli , yenidən qurmalı və müəyyənləşdirməliyik .
(trg)="6"> But at the same time , there 's some stuff that 's just straight up twisted , and we really need to begin to challenge , look at it and really get in the process of deconstructing , redefining , what we come to know as manhood .
(src)="7"> Bu mənim iki uşağımdır , Kendall və Jay .
(trg)="7"> This is my two at home , Kendall and Jay .
(src)="8"> Birinın 11 , digərinin 12 yaşı var .
(trg)="8"> They 're 11 and 12 .
(src)="9"> Kendal Jaydən 15 ay böyükdür .
(trg)="9"> Kendall 's 15 months older than Jay .
(src)="10"> O vaxtlar həyat yoldaşım Tammieylə mən bir az məşğul idik və çox qısa bir müddətdə Kendall və Jay dünyaya gəldi .
(trg)="10"> There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I , we just got real busy and whip , bam , boom : Kendall and Jay .
(src)="11"> ( Gülüş ) Və onlar 5-6 yaşda , 4-5 yaşda olanda Jay ağlayaraq mənə yaxınlaşırdı .
(trg)="11"> ( Laughter ) And when they were about five and six , four and five , Jay could come to me , come to me crying .
(src)="12"> Nə səbəbə ağlamasından asılı olmayaraq qucağımda oturar və ağlayardı .
(trg)="12"> It didn 't matter what she was crying about , she could get on my knee , she could snot my sleeve up , just cry , cry it out .
(src)="13"> Atasının yanında idi .
(trg)="13.1"> Daddy 's got you .
(trg)="13.2"> That 's all that 's important .
(src)="14.1"> Əsas bu idi .
(src)="14.2"> Ancaq ondan 15 ay böyük Kendall eyniylə ağlayaraq mənə yaxınlaşanda hər şey başqa cür olurdu .
(trg)="14"> Now Kendall on the other hand -- and like I said , he 's only 15 months older than her -- he 'd come to me crying , it 's like as soon as I would hear him cry , a clock would go off .
(src)="15"> Onun mənə yaxınlaşmasından 30ca saniyə sonra mən artıq " Niyə ağlayırsan ? " sualını verirdim və
(trg)="15"> I would give the boy probably about 30 seconds , which means , by the time he got to me , I was already saying things like , " Why are you crying ?
(src)="16"> " Mənə bax və izah et
(trg)="16.1"> Hold your head up .
(trg)="16.2"> Look at me .
(src)="17"> görüm problem
(trg)="17"> Explain to me what 's wrong .
(src)="18.1"> nəədir .
(src)="18.2"> Səni başa düşə bilmirəm .
(trg)="18.1"> Tell me what 's wrong .
(trg)="18.2"> I can 't understand you .
(src)="19"> Niyə ağlayırsan ? "
(trg)="19"> Why are you crying ? "
(src)="20.1"> Onu kişi kimi böyütmək və " kişilik qutusu " göstəricilərinə uyğunlaşdırmaq üçün ona belə deyərdim : " İndicə gedirsən otağına .
(src)="20.2"> Cəld gedirsən
(trg)="20"> And out of my own frustration of my role and responsibility of building him up as a man to fit into these guidelines and these structures that are defining this man box , I would find myself saying things like , " Just go in your room .
(src)="21"> öz otağına ,
(trg)="21"> Just go on , go on in your room .
(src)="22"> oturursan , özünə gəlirsən , fikirləşirsən və mənimlə əsl " kim ? " olana qədər danışmırsan
(trg)="22"> Sit down , get yourself together and come back and talk to me when you can talk to me like a -- " what ?
(src)="23.1"> ( Auditoriya : Kişi . )
(src)="23.2"> " Kişi kimi "
(trg)="23.1"> ( Audience : Man . )
(trg)="23.2"> Like a man .
(src)="24"> Və onun sadəcə 5 yaşı var idi .
(trg)="24"> And he 's five years old .
(src)="25.1"> İllər keçdikcə öz-özümə : " Görəsən nə olub mənə ?
(src)="25.2"> Mən neyniyirəm ?
(trg)="25"> And as I grow in life , I would say to myself , " My God , what 's wrong with me ?
(src)="26"> Niyə belə şeylər deyirəm ? "
(trg)="26.1"> What am I doing ?
(trg)="26.2"> Why would I do this ? "
(src)="27.1"> fikirləşirdim .
(src)="27.2"> Və keçmişi yada salırdım .
(trg)="27"> And I think back .
(src)="28"> Atam haqda fikirləşirdim .
(trg)="28"> I think back to my father .
(src)="29"> Ailəmizdə çox çətinliklər olduğu vaxtlar idi .
(trg)="29"> There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family .
(src)="30"> Biz yeniyetmə olarkən qardaşım Henry faciəli şəkildə ölmüşdü .
(trg)="30"> My brother , Henry , he died tragically when we were teenagers .
(src)="31"> Nyu Yorkda yaşayırdıq , əvvəl də dediyim kimi .
(trg)="31"> We lived in New York City , as I said .
(src)="32.1"> O vaxt Bronxda idik .
(src)="32.2"> Qəbiristanlıq şəhərdən 2 saatlıq məsafədə Long İsland adlı yerdə yerləşirdi .
(trg)="32"> We lived in the Bronx at the time , and the burial was in a place called Long Island , it was about two hours outside of the city .
(src)="33"> Şəhərə qayıtmağa hazırlaşırdıq , Maşınımızı uzun yola çıxmazdan əvvəl üst-başımıza nəzər yetirməyimiz üçün ayaq yolunun yaxınında saxlamışdıq .
(trg)="33"> And as we were preparing to come back from the burial , the cars stopped at the bathroom to let folks take care of themselves before the long ride back to the city .
(src)="34"> Limuzin boşaldı .
(trg)="34"> And the limousine empties out .
(src)="35.1"> Anam , bacım , xalam maşından endilər , maşında mən və atam qaldıq .
(src)="35.2"> Qadınlar maşından enən kimi atam ağlamağa başladı .
(trg)="35"> My mother , my sister , my auntie , they all get out , but my father and I stayed in the limousine , and no sooner than the women got out , he burst out crying .
(src)="36.1"> O , mənim önümdə ağlamaq istəmirdi .
(src)="36.2"> Ancaq bilirdi ki , şəhərə çatana kimi özünü saxlaya bilməyəcəkdi , hisslərini qadınlara bildirməkdənsə mənim yanımda ağlamaq daha yaxşıdır .
(trg)="36"> He didn 't want cry in front of me , but he knew he wasn 't going to make it back to the city , and it was better me than to allow himself to express these feelings and emotions in front of the women .
(src)="37"> Və bundan 10 dəqiqə əvvəl yeniyetmə oğlunu dəfn edən ata idi , təsəvvürümə gətirə bilmirəm .
(trg)="37"> And this is a man who , 10 minutes ago , had just put his teenage son in the ground -- something I just can 't even imagine .
(src)="38.1"> Məni ən çox sarsıdan isə atamın ağladığına görə məndən üzr istəməsi idi .
(src)="38.2"> Eyni zamadan mənə dəstək olmağa çalışır , ağlamamağım üçün ürək-dirək verirdi .
(trg)="38"> The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me , and at the same time , he was also giving me props , lifting me up , for not crying .
(src)="39"> Və məni , bizi qorxudan , əsir saxlayan bu " kişilik qutusu " na nəzər yetirməyə məcbur edirdi .
(trg)="39"> I come to also look at this as this fear that we have as men , this fear that just has us paralyzed , holding us hostage to this man box .
(src)="40"> 12 yaşlı futbolçu ( amerikan futolu ) uşağa belə bir sual verdiyimi xatırlayıram : " Əgər başqa oynçuların qarşısında məşqçi sənə qız kimi oynadığını desə özünü necə hiss edərdin ?
(trg)="40"> I can remember speaking to a 12-year-old boy , a football player , and I asked him , I said , " How would you feel if , in front of all the players , your coach told you you were playing like a girl ? "
(src)="41"> Fikirləşirdim ki , əsəbləşərdim , pis olardım , hirslənərdim , kimi bir şey deyəcək .
(trg)="41"> Now I expected him to say something like , I 'd be sad ; I 'd be mad ; I 'd be angry , or something like that .
(src)="42.1"> Ancaq bilirsiniz oğlan mənə nə dedi ?
(src)="42.2"> O , " Bu məni məhv edərdi . "
(trg)="42"> No , the boy said to me -- the boy said to me , " It would destroy me . "
(src)="43.1"> dedi .
(src)="43.2"> Və öz-özümə fikirləşdim , " Biz onlara qızları necə tanıtmışıq ki , qız kimi olmağın onları məhv edəcəyini fikirləşirlər ? "
(trg)="43"> And I said to myself , " God , if it would destroy him to be called a girl , what are we then teaching him about girls ? "
(src)="44"> ( Alqış ) Özümün 12 yaşda olduğumu fikirləşirəm .
(trg)="44"> ( Applause ) It took me back to a time when I was about 12 years old .
(src)="45"> Şəhərin içərilərində yaşayış binalarının arasında böyümüşəm .
(trg)="45"> I grew up in tenement buildings in the inner city .
(src)="46.1"> Bronxda yaşayırdıq .
(src)="46.2"> Yaşadığımız binanın yaxınlığında Johnny adlı bir uşaq yaşayırdı .
(trg)="46"> At this time we 're living in the Bronx , and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny .
(src)="47"> Onun 16 , bizim isə hamımızın təxminən 12 yaşımız var idi .
(trg)="47"> He was about 16 years old , and we were all about 12 years old -- younger guys .
(src)="48"> O bizim kimi balacalarla gəzirdi həmişə .
(trg)="48"> And he was hanging out with all us younger guys .
(src)="49"> Elə də bir xeyiri dəymirdi .
(trg)="49"> And this guy , he was up to a lot of no good .
(src)="50"> Valideyinlərimizin " Bu 16 yaşlı uşağın 12 yaşlılarla nə işi var ? " fikirləşəcəyi qədər qəribə hal idi .
(trg)="50"> He was the kind of kid who parents would have to wonder , " What is this 16-year-old boy doing with these 12-year-old boys ? "
(src)="51"> Və həqiqətən heç bir işə də yaramırdı .
(trg)="51"> And he did spend a lot of time up to no good .
(src)="52"> Problemli uşaq idi .
(trg)="52"> He was a troubled kid .
(src)="53"> Anası artıq heroindən ölmüşdü .
(trg)="53"> His mother had died from a heroin overdose .
(src)="54"> Nənəsinin yanında böyümüşdü .
(trg)="54"> He was being raised by his grandmother .
(src)="55"> Atası yox idi .
(trg)="55"> His father wasn 't on the set .
(src)="56"> Nənəsi iki işdə işlədiyi üçün
(trg)="56"> His grandmother had two jobs .
(src)="57"> o , çox vaxt evdə tək olurdu .
(trg)="57"> He was home alone a lot .
(src)="58"> Onu da deyim ki , biz balacalar ona aşağıdan yuxarı baxırdıq .
(trg)="58"> But I 've got to tell you , we young guys , we looked up to this dude , man .
(src)="59"> O , əla idi , qüsursuz idi .
(trg)="59.1"> He was cool .
(trg)="59.2"> He was fine .
(src)="60"> Bacılarımız : " Yaxşı oğlandı .
(trg)="60"> That 's what the sisters said , " He was fine . "
(src)="61.1"> " deyirdi .
(src)="61.2"> Cinsi əlaqədə olurdu .
(trg)="61"> He was having sex .
(src)="62"> Hamımız ona qibtə edirdik .
(trg)="62"> We all looked up to him .
(src)="63"> Beləliklə bir gün binamızın qabağında idim , dəqiq yadımda deyil nəyləsə məşğul idim .
(trg)="63"> So one day , I 'm out in front of the house doing something -- just playing around , doing something -- I don 't know what .
(src)="64"> O aynadan bayıra başını çıxarıb məni səsləyir , " Hey Anthony . "
(trg)="64"> He looks out his window ; he calls me upstairs ; he said , " Hey Anthony . "
(src)="65"> Uşaqlıqda məni Anthony adlandırıdılar .
(trg)="65"> They called me Anthony growing up as a kid .
(src)="66"> " Hey Anthony , yuxarı gəl . "
(trg)="66"> " Hey Anthony , come on upstairs . "
(src)="67"> Johny çağırırsa getməlisən .
(trg)="67"> Johnny call , you go .
(src)="68"> Mən də yuxarı qaçıram .
(trg)="68"> So I run right upstairs .
(src)="69"> Qapını üşümə açıb məndən , " İstəyirsənmi səndə ? "
(trg)="69"> As he opens the door , he says to me , " Do you want some ? "
(src)="70.1"> soruşur .
(src)="70.2"> Nə demək istədiyini başa düşürəm .
(trg)="70"> Now I immediately knew what he meant .
(src)="71"> Artıq kifayət qədər böyüdüyüm və kişilik qutusunun nə olduğunu bildiyim üçün nəyi nəzərdə tutduğunu bilirdim , ya cinsi əlaqə ya da narkotik -ki narkotik olmadığını dəqiq bilirdim .
(trg)="71"> Because for me growing up at that time , and our relationship with this man box , " Do you want some ? " meant one of two things : sex or drugs -- and we weren 't doing drugs .
(src)="72"> Kişilik qutum isə təhlükə olduğunu bildirirdi mənə dərhal .
(trg)="72"> Now my box , my card , my man box card , was immediately in jeopardy .
(src)="73"> İki şeyə görə : Birincisi heç vaxt cinsi əlaqədə olmamışdım .
(trg)="73"> Two things : One , I never had sex .
(src)="74"> Belə şeylərdən isə heç vaxt danışmırıq biz , ancaq
(trg)="74"> We don 't talk about that as men .
(src)="75"> ən yaxın , dostluq andımız olan dostlarımıza ilk əlaqəmiz haqda danışırıq .
(trg)="75"> You only tell your dearest , closest friend , sworn to secrecy for life , the first time you had sex .
(src)="76"> Başqalarına isə elə göstəririk ki özümüzü elə bil 2 yaşda olandan başlamışıq .
(trg)="76"> For everybody else , we go around like we 've been having sex since we were two .
(src)="77"> İlk dəfəmiz olmuyub .
(trg)="77"> There ain 't no first time .
(src)="78"> ( Gülüş ) Narahat olduğum digər şey isə bunu etmək istəməməyim idi .
(trg)="78"> ( Laughter ) The other thing I couldn 't tell him is that I didn 't want any .
(src)="79.1"> Bu daha da pis idi .
(src)="79.2"> Biz həmişə bunu gözləyən tərəf olmalıyıq .
(trg)="79.1"> That 's even worse .
(trg)="79.2"> We 're supposed to always be on the prowl .
(src)="80"> Qadınlar obyektdirlər , xüsusilə də cinsi obyekt .
(trg)="80"> Women are objects , especially sexual objects .
(src)="81"> Nə isə , bunların heç birini ona deyə bilməzdim .
(trg)="81"> Anyway , so I couldn 't tell him any of that .
(src)="82"> Anam demiş uzun sözün qısası , Johny-yə " hə " cavabını verdim .
(trg)="82"> So , like my mother would say , make a long story short , I just simply said to Johnny , " Yes . "
(src)="83"> Mənə otağına getməyimi dedi .
(trg)="83"> He told me to go in his room .
(src)="84.1"> Onun otağına daxil oldum .
(src)="84.2"> Qonşuluqdan Sheila adlı qız onun yatağında idi .
(trg)="84.1"> I go in his room .
(trg)="84.2"> On his bed is a girl from the neighborhood named Sheila .
(src)="85"> 16 yaşı var idi .
(trg)="85"> She 's 16 years old .
(src)="86"> Çılpaq idi .
(trg)="86"> She 's nude .
(src)="87"> Normaldan tez böyümək xəstəliyi var idi , indi öyrəndiyimə görə əqli xəstə idi
(trg)="87"> She 's what I know today to be mentally ill , higher-functioning at times than others .
(src)="88"> Ona kifayət qədər qəribə ləqəblər qoymuşduq .
(trg)="88"> We had a whole choice of inappropriate names for her .
(src)="89"> Hər nə isə , Johny bir az əvvəl onunla cinsi əlaqədə olmuşdu .
(trg)="89"> Anyway , Johnny had just gotten through having sex with her .
(src)="90"> Əslində onu zorlamışdı , amma bizə dediyi o deyildi .
(trg)="90"> Well actually , he raped her , but he would say he had sex with her .
(src)="91"> Çünki Sheila ona yox deməsə də hə də deməmişdi .
(trg)="91"> Because , while Sheila never said no , she also never said yes .
(src)="92"> Johny mənə eynisini etməyi təklif edirdi .
(trg)="92"> So he was offering me the opportunity to do the same .
(src)="93"> Beləliklə mən otağa daxıl olur , qapını örtürəm .
(trg)="93"> So when I go in the room , I close the door .
(src)="94"> Sözün əsl mənasında donub qalmışam .
(trg)="94"> Folks , I 'm petrified .
(src)="95.1"> Johny otağa girib heç nə etmədiyimi görməsin deyə düz qapının önündəyəm .
(src)="95.2"> Həqiqətən nə isə edə biləcəyim müddət orda dayanıram .
(trg)="95"> I stand with my back to the door so Johnny can 't bust in the room and see that I 'm not doing anything , and I stand there long enough that I could have actually done something .
(src)="96"> İndi nə edəcəyim haqda yox , bu otaqdan necə çıxacağım haqda fikirləşirəm .
(trg)="96"> So now I 'm no longer trying to figure out what I 'm going to do ; I 'm trying to figure out how I 'm going to get out of this room .
(src)="97.1"> 12 yaşlı ağlımla , şalvarımın düyməsini açır və otaqdan çıxıram .
(src)="97.2"> Və mən otaqda Sheila ilə birlikdə olan müddətdə , Johny bütün uşaqları çağırır yuxarı .
(trg)="97"> So in my 12 years of wisdom , I zip my pants down , I walk out into the room , and lo and behold to me , while I was in the room with Sheila , Johnny was back at the window calling guys up .
(src)="98"> Yemək otağı uşaqlarla doludur .
(trg)="98"> So now there 's a living room full of guys .
(src)="99"> Həkimin otağının önündəki gözləmə otağı kimi idi .
(trg)="99"> It was like the waiting room in the doctor 's office .
(src)="100.1"> Məndən necə olduğunu soruşurlar , mən də " Əla idi " deyirəm .
(src)="100.2"> Şalvarımın qabağını bağlayıb , qapıya tərəf gedirəm .
(trg)="100"> And they asked me how was it , and I say to them , " It was good , " and I zip my pants up in front of them , and I head for the door .