# ast/ted2020-724.xml.gz
# tr/ted2020-724.xml.gz


(src)="1"> Güei quedría falaros del celebru humanu , que ye lo que investigamos na Universidá de California .
(trg)="1"> Bugün sizlere insan beyninden bahsetmek istiyorum , California Üniversitesi 'nde bu konuda araştırma yapıyoruz .

(src)="2"> Pensái n 'esti problema un segundu .
(trg)="2"> Bir saniye şu problemi düşünün .

(src)="3"> Equí hai un bultu de carne , de kilu y mediu , que pués sostener na palma de la mano .
(trg)="3"> Burada 1.5 kg 'lık bir et yığını var , onu avuçlarınızın içinde tutabilirsiniz .

(src)="4"> Pero pué contemplar la inmensidá del espaciu interestelar .
(trg)="4"> Ama o uzayın genişliğine kafa yorabilir .

(src)="5"> Pué contemplar el significáu d ' infinitú. entrugar preguntes sobre 'l significáu de la so propia esistencia , de la naturaleza de Dios .
(trg)="5"> O sonsuzluğun anlamını düşünebilir , kendi varoluşunun anlamını , Tanrı 'nın doğasını sorgulayabilir .

(src)="6"> Y esto ye verdaderamente la cosa más apasionante nel mundu .
(trg)="6"> Ve bu gerçekten dünyadaki en hayret verici şey .

(src)="7.1"> Ye 'l mayor misteriu de los seres humanos .
(src)="7.2"> D 'ú vien tó esto ?
(trg)="7"> İnsanların yüzleştikleri en büyük gizem : Bütün bunlar nasıl oluyor ?

(src)="8"> Bono , el celebru , como sabe , ta fechu de neurones .
(trg)="8"> Şimdi , beyin , bildiğiniz gibi , nöronlardan oluşuyor .

(src)="9"> Equí tamos viendo neurones .
(trg)="9"> Burada nöronlara bakıyoruz .

(src)="10"> Hai 100 billones de neurones nel celebru d 'un home adultu .
(trg)="10"> Erişkin insan beyninde 100 milyar nöron var .

(src)="11"> Y cada neurona fái ente 1000 y 10000 contautos con otres neurones del celebru .
(trg)="11"> Ve her bir nöron , beyindeki diğer nöronlarla 1000-10.000 civarında bağlantı kuruyor .

(src)="12"> Y basáu n 'esto , xente calculara qu 'el númberu de permutaciones y combinaciones de l 'actividá celebral supera 'l númberu de partícules elementales nel universu .
(trg)="12"> Bu temel alınarak , hesaplanmış olan beyin aktivitesindeki permütasyon ve kombinasyonların sayısı evrende mevcut olan bütün temel partiküllerin sayısını geçiyor .

(src)="13"> Asina que , ¿ cómo estudies el celebru ?
(trg)="13"> O zaman , hangi yöntemle beyin üzerinde çalışacaksınız ?

(src)="14"> Una posibilidá ye mirar a pacientes que tuvieran lesiones en diferentes partes del celebru , y estudiar cambios na so conducta .
(trg)="14"> Bir yaklaşım , beyninde farklı yerlerde lezyonu olan hastalara bakarak davranışlarındaki değişiklikleri incelemek .

(src)="15"> D 'eso falé na última TED .
(trg)="15"> En son TED 'de bu konuda konuşmuştum .

(src)="16"> Güei voy falar d 'un otru abordaxe que ye poner electrodos en diferentes partes del celebru , y grabar l 'actividá real de céllules individuales nel celebru .
(trg)="16"> Bugün daha farklı bir yaklaşımdan bahsedeceğim , beynin değişik yerlerine elektrod koyarak bireysel beyin hücrelerinin gerçek aktivite kayıtlarını almaktan ...

(src)="17"> Ye como espiar l 'actividá des célules nervioses .
(trg)="17"> Bu beyindeki sinir hücre aktivitesine kulak misafiri olmak gibi birşey .

(src)="18"> Y un descubrimientu reciente fechu por investigaores n 'Italia , en Parma , por Giacomo Rizzolatti y los sos collacios , ye un grupu de neurones llamáu neurones espexu , que tan alantre nel celebru , nos llóbulos frontales .
(trg)="18"> Şimdi , yakın zamanda İtalya-Parma 'daki araştırmacılar , Giacomo Rizzolatti ve arkadaşları tarafından yapılan bir keşif bu ; ayna nöronlar adı verilen bir grup nöron , bunlar beynin frontal ( ön ) lobundalar .

(src)="19"> Y xurde qu 'hai neurones que se llamen neurones d 'órdenes motores ordinarias na parte anterior del celebru , que se conocieran dende más de 50 años .
(trg)="19"> Şimdi , anlaşılıyor ki bu nöronlar , ki beynin ön tarafındaki basit motor komuta nöronları olarak 50 yıldan fazla bir zamandır biliniyorlar .

(src)="20"> Estes neurones dispáranse cuando una persona fái una acción específica .
(trg)="20"> Bir insan spesifik bir hareket yaptığında bu nöronlar uyarılır .

(src)="21"> Por exemplu , si yo faigo esto , y alcanzo y coyo una manzana , una orden motora na parte anterior del mio celebru se disparará .
(trg)="21"> Örneğin , ben bunu yaparsam ve uzanıp bir elmayı avucuma alırsam , ön lobumda bir motor komuta nöronu uyarılır .

(src)="22"> Si alcanzo y emburrio un oxetu , otra neurona se disparará , ordenándome emburriálu .
(trg)="22"> Eğer uzanır ve bir cismi kendime çekersem de başka bir nöron uyarılıp o objeyi çekmem için bana emir verir .

(src)="23"> Estes llámanse neurones d 'ordenes motores , y conócense dende fái tiempu .
(trg)="23"> Bunlar uzun zamandır bilinen motor komuta nöronları .

(src)="24"> Pero lo que Rizzolatti atopó foi un grupu d 'estes neurones , como 'l 20 por cientu d 'elles , que también se disparará cuando veo a daquién facer la mesma acción .
(trg)="24"> Ama Rizzolatti şunu bulmuş ; bu nöronların bir alt kümesi belki yaklaşık % 20 kadarı da ben başkasının aynı hareketi yapmasını seyrederken uyarılıyor .

(src)="25"> Asina , equí tá una neurona que se dispara cuando alcanzo y coyo daqué , pero que también se dispara cuando veo a Joe alcanzar y coyelo .
(trg)="25"> Yani , ben uzanıp bir şeyi kavradığımda burada bir nöron uyarılıyor , ama ben Joe 'nun uzanıp bir şeyi kavramasını seyrettiğimde de uyarılıyor .

(src)="26"> Y ye braeramente esmechante .
(trg)="26"> Ve bu gerçekten şaşkınlık verici !

(src)="27"> Porque ye como si esta neurona adoptara el puntu de vista del otru .
(trg)="27"> Çünkü bana ait bu nöron başka birinin bakış açısını benimsiyor .

(src)="28"> Ye casi como si tuviera n 'una simulación de realidá virtual de l 'aición de la otra persona .
(trg)="28"> Bu diğer kişinin hareketinin bir çeşit sanal gerçeklik simülasyonunu yaratmak gibi .

(src)="29"> Pero , cuál ye 'l significáu d 'estes neurones espexu ?
(trg)="29"> Şimdi , bu ayna nöronların asıl belirgin özelliği nedir ?

(src)="30"> Por un lláu , tienen que tar involucraes en procesos como la imitación ya emulación .
(trg)="30"> Birincil olarak taklit ( imitasyon ) ve öykünme ( emülasyon ) gibi konularla bağlantılı olmalılar .

(src)="31"> Porque imitar un actu complexu requiér qu 'el mio celebru adopte 'l puntu de vista de la otra persona .
(trg)="31"> Çünkü kompleks bir hareketi taklit etmek karşımdakinin bakış açısına adapte olmamı gerektirir .

(src)="32"> Asín , esto ye lo importante d 'imitar y emular .
(trg)="32"> Yani , taklit veya öykünmede bu çok önemli ...

(src)="33"> ¿ Y por qué ye importante ?
(trg)="33"> Peki , neden bu kadar önemli ?

(src)="34"> Bono , miremos a esta diapositiva .
(trg)="34"> Peki , bir sonraki slayta bakalım .

(src)="35.1"> ¿ Cómo faes pa imitar ?
(src)="35.2"> ¿ Por qué ye importante ?
(trg)="35.1"> Nasıl taklit edersiniz ?
(trg)="35.2"> Taklit etmek neden önemlidir ?

(src)="36"> Neurones espexu ya imitación , emulación .
(trg)="36"> Ayna nöronlar ve taklit , öykünme .

(src)="37"> Miremos agora a la cultura , al fenómenu de la cultura humana .
(trg)="37"> Şimdi , kültüre , insan kültürü fenomenine göz atalım .

(src)="38"> Si vas p 'atrás nel tiempu , entre 75 y 100 mil años , miremos a la evolución humana , xurde qu 'algo perimportante pasó fái 75.000 años .
(trg)="38"> Zamanda 75-100 bin yıl geri giderseniz ve insan evrimine bakarsanız , 75 bin yıl önce çok önemli bir şey olduğu görülür .

(src)="39"> Ye un xurdimientu súbitu y una diseminación rápida d 'una serie d 'habilidaes úniques pa 'l ser humanu como usar les ferramientes , el usu 'l fueu , d 'abellugos , y , per supuestu , llenguaxe , y l 'habilidá de lleer la mente d 'otru y d 'interpretar la so conducta .
(trg)="39"> Ve bu , insana özgü bir takım becerilerin çok ani bir şekilde ortaya çıkması ve çok büyük hızla yayılması , örneğin alet kullanımı , ateşin kullanımı , barınakların kullanımı ve elbette dil , ve başka birinin aklını okuyabilme ve davranışını yorumlayabilme becerisi .

(src)="40"> Y too eso pasó relativamente rápido .
(trg)="40"> Bütün bunlar göreceli hızlı bir şekilde olmuş .

(src)="41"> Incluso aunque 'l celebru humanu había alcanzáu el so tamañu facía tres o cuatrocientos mil años entá , fái cien mil años too esto pasó perrápido .
(trg)="41"> İnsan beyni şu andaki büyüklüğüne neredeyse 300-400 bin yıl önce ulaştığı halde , 100 bin yıl önce tüm bunlar çok çabuk bir şekilde meydana gelmiş .

(src)="42"> Y pueo dicir que lo que paso foi el xurdimientu súbitu d 'un sofisticáu sistema de neurones espexu , que te permitía emular ya imitar les aiciones d 'otres persones .
(trg)="42"> Ve ben olanın şu olduğunda iddialıyım ; sofistike ayna nöron sisteminin aniden ortaya çıkarak başkalarının hareketlerine öykünmemize ve onları taklit etmemize izin verdiğine ...

(src)="43"> Asina que cuando hubiera un descubrimientu accidental súbitu por un miembru 'l grupu , por exemplu , l 'usu 'l fueu , o d 'un tipu particular de ferramienta , en vez de morrer , esto se extendería rápido , horizontalmente per la población , o verticalmente , tres les xeneraciones .
(trg)="43"> Böylece grubun bir üyesi tarafından ani rastlantısal bir keşif olduğunda , bu ateşin kullanımı da olabilir , özel bir çeşit aletin kullanımı da olabilir , yok olacağına hızla yatay olarak bütün nüfusa yayılarak , nesiller boyunca dikey olarak iletilmiş .

(src)="44"> Asina , esto fizo que la evolución fora lamarckiana , non darwiniana .
(trg)="44"> Yani , bu evrimi aniden Darwinci tanımından çıkarıp Lamarckiancı yapar .

(src)="45"> L 'evolución darwiniana ye llenta , echa cientos de miles d 'años .
(trg)="45"> Darwin 'in evrim teorisi yavaştır , yüzlerce binlerce yıllık bir sürece yayılır .

(src)="46"> Un osu polar , pa desarrollar pelaxe , echará cientos de xeneraciones , quizá cien mil años .
(trg)="46"> Bir kutup ayısının kürk sahibi olması binlerce nesil , hatta 100 bin yıllık bir zamanda meydana gelir .

(src)="47.1"> Un ser humanu , un guah.e , pué simplemente ver al so pá matar a otru osu polar , despeyeyalu y ponése la piel nel so cuerpu y aprendelo n 'un pasu .
(src)="47.2"> Lo que al osu polar llevó-y cien mil años aprender , pué ser aprendío en cinco , igual diez minutos .
(trg)="47.1"> Bir insan , bir çocuk , ebeveyninin başka bir kutup ayısını öldürüşünü seyreder , derisini yüzüp , derisini , kürkünü vücuduna giydiğini görür ve bunları tek bir basamakta öğrenir .
(trg)="47.2"> Kutup ayısının 100 bin yılda öğrendiğini en çok 5 belki 10 dakikada öğrenebilir .

(src)="48"> Y una vez que foi aprendío , s 'extiende en proporción xeometrica por toa la población .
(trg)="48"> Ve bir kere öğrendiğinde de bu beceri nüfusta geometriksel oranda yayılır .

(src)="49.1"> Esta ye la base .
(src)="49.2"> Imitar habilidaes complexes ye lo que llamamos cultura y ye la base de la civilización .
(trg)="49.1"> Bu temeldir .
(trg)="49.2"> Kompleks becerilerin taklit edilmesi kültür dediğimiz şeyin ve medeniyetin temelini oluşturur .

(src)="50"> Pero hay otru tipu de neurones espexu , que se dedica a daqué diferente .
(trg)="50"> Şimdi başka bir çeşit ayna nöron daha var , biraz daha farklı birşeyle bağlantılı .

(src)="51"> Y ye qu 'hai neurones espexu , igual qu 'hai neurones espexu pa les acciones , les hay pa 'l tautu .
(trg)="51"> O da şu ; nasıl hareketler için ayna nöronlar varsa dokunma için de ayna nöronlar vardır .

(src)="52"> N 'otres pallabres , si daquién me toca , la mio mano , una neurona n 'el córtex sensorial na rexón sensorial del cerebru dispara .
(trg)="52"> Başka bir deyişle , biri bana dokunursa örneğin elime , beynimin duyusal bölgesinde somatosensor korteksteki nöron uyarılır .

(src)="53"> Pero la mesma neurona , n 'algunos casos disparará cuando veo a otra persona ser tocada .
(trg)="53"> Ama bu aynı nöron bazen ben basitçe başka birine dokunulduğunu seyrettiğimde de uyarılır .

(src)="54"> Asina , tá empatizando a la otra persona siendo tocada .
(trg)="54"> Yani bu başka birine dokunulmasını empatize etmektir .

(src)="55.1"> Y asína , munches d 'elles s 'activarán cuando me toquen en diferentes sitios .
(src)="55.2"> Diferentes neurones pa diferentes sitios .
(trg)="55.1"> Yani , benim farklı bölgelerime dokunulduğunda çoğu uyarılıyor .
(trg)="55.2"> Değişik bölgelerim için farklı nöronlar .

(src)="56"> Pero un subgrupu d 'elles s 'activará incluso cuando veo a daquién ser tocáu n 'esi sitiu .
(trg)="56"> Ama bunların bir alt kümesi , karşımdaki insanın aynı yerine dokunulduğunu gördüğümde bende de uyarılır .

(src)="57"> Otra vez tenemos neurones dedicaes a l 'empatía .
(trg)="57"> Yani , burada yine empati ile ilgili bağlantılı nöronlar var .

(src)="58"> Y la pregunta xurde : si yo simplemente veo a otra persona ser tocada , ¿ por qué nun me confundo y lliteramlente siento esa sensación simplemente viendo a esa persona siendo tocada ?
(trg)="58"> Şimdi soru şu ; basitçe karşımdakine dokunulduğunu seyrediyorsam neden kafam karışmıyor ve sadece dokunulan kişiyi seyrederek bana da gerçekten dokunulduğu hissini yaşamıyorum ?

(src)="59"> Quiero dicir , empatizo con esa persona pero nun siento el toque .
(trg)="59"> Demek istediğim , o kişiyle empati kuruyorum ama bana dokunulduğunu hissetmiyorum .

(src)="60"> Bueno , eso ye porque tienes receptores na to piel , receptores del tautu y del dolor , que conectan col celebru y y-dicen " Tranquilu , nun te tan tocando .
(trg)="60"> Evet , bu derinizdeki reseptörler yüzündendir , beyninize geri giden dokunma ve ağrı reseptörleri " endişe etme , sana dokunulmuyor " mesajını iletir .

(src)="61"> Asina qu 'empatiza , por toos los medios , con la otra persona , pero nun sientas el toque porque si non confundiráste . "
(trg)="61"> Yani , her şekilde karşınızdakine empati hissediyorsunuz ama dokunma hissini gerçekte deneyimlemiyorsunuz , böyle olmasaydı kafanız çok karışır , sersemlerdiniz .

(src)="62"> Vale , entós hay una señal de retroalimentación que veta la señal de la neurona espexu pa que nun pueas sentir conscientemente esi toque .
(trg)="62"> Tamam , bir geribildirim sinyali var , bu da ayna nöronların sinyalini veto ediyor , bu şekilde bilinçli bir dokunma hissi yaşamıyorsunuz .

(src)="63"> Pero si quites el brazu , simplemente lu anestesies , ye decir , pónesme una inyeición , anestesies el plexu braquial , así qu 'el brazu ta insensible , y nun capta sensaciones , si agora te veo siendo tocáu , siéntolo literalmente na mio mano .
(trg)="63"> Ama ya kolunuzu kessem , ya da koluma sadece anestezi verseniz , koluma bir iğne yaptınız , brakiyal sinir ağına anestezi verdiniz , kolum hissiz ve herhangi bir şey hissetmiyorum , şimdi size dokunulmasını izlersem , gerçekten de kendi kolumda bunu hissederim .

(src)="64"> N 'otres pallabres , acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="64"> Başka bir deyişle , siz ve diğer insanlar arasındaki bariyeri yok ettiniz .

(src)="65"> Asina que les llamo neurones Gandhi , o neurones empátiques .
(trg)="65"> Bu yüzden onlara Gandhi nöronları veya empati nöronları diyorum .

(src)="66"> ( Rises ) Y esto nun ye n 'un sentíu metafóricu y abstractu ,
(trg)="66"> ( Kahkahalar ) Ve bu soyut metaforik anlamda değil ,

(src)="67"> too lo que te separa d 'el de l 'otra persona , ye la to piel .
(trg)="67"> sizi o kişiden ayıran tek şey , diğer kişi ile aranıza giren şey , derinizdir .

(src)="68"> Quita la piel , y esperimentarás el toque a la otra persona na to mente .
(trg)="68"> Deriyi kaldırın , o kişiye dokunulduğunu aklınızda deneyimlersiniz ..

(src)="69"> Acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="69"> Siz ve diğer insanlar arasındaki bariyeri yok ettiniz .

(src)="70"> Y esto ye , por supuestu , la base de muncha de la filosofía oriental , y de que nun hay un yo independiente , aislláu d 'otros seres humanos , inspeccionando 'l mundiu , inspeccionando a otres persones .
(trg)="70.1"> Ve bu , pek çok Doğu felsefesinin de temelidir .
(trg)="70.2"> Ve aslında , diğer insanlardan ayrı , tek başına dünyayı gözlemleyen , insanları gözlemleyen gerçek bağımsız bir benlik yoktur .

(src)="71"> Tú tas conectáu , non solamente por el Facebook ya Internet , tas lliteralmente conectáu por les tos neurones .
(trg)="71"> Gerçekte siz , sadece Facebook veya internet ile değil , aslında kelime anlamıyla nöronlarınızla birbirinize bağlısınız .

(src)="72"> Y hái cadenes enteres de neurones en esti cuartu , falando con otres .
(trg)="72"> Şu anda bu odada birbiriyle konuşan bütün bir nöron ağı zinciri var .

(src)="73"> Y nun hái distinción entre la to conciencia y la d 'otra persona .
(trg)="73"> Ve sizin bilincinizle bir başkasının bilinci arasında gerçek bir ayrılık yoktur .

(src)="74"> Y esto nun ye ningún cuentu filosóficu .
(trg)="74"> Ve bu felsefi bir zırvalık değildir .

(src)="75"> Xurde del nuestru conocimientu de la neurociencia .
(trg)="75"> Bunlar bizim temel sinirbilim anlayışımızdan ortaya çıkar .

(src)="76.1"> Y si tienes un paciente con miembru fantasma .
(src)="76.2"> Si-y quitaron el brazu y tienes un " fantasma " , y ves a daquién ser tocáu , percíbeslo nel to " fantasma " .
(trg)="76.1"> Yani , hayalet kolu olan bir hastanız var .
(trg)="76.2"> Kol kesilmişse ve hayaleti varsa , ve siz başka birine dokunulduğunu seyrederseniz , bu teması hayalet kolunuzda hissedersiniz .

(src)="77"> Y lo impresionante ye , que si tienes dolor nel to miembru fantasma ya aprietes la mano 'l otru , masaxes la so manu , quítate 'l dolor nel to miembru fantasma , casi como si la neurona tuviera calmando 'l dolor simplemente viendo a daquién más ser masaxeáu .
(trg)="77"> Şaşırtıcı olan şu ; hayalet elinizde ağrı varsa , karşınızdakinin elini sıkarsanız , karşınızdakinin eline masaj yaparsanız , hayalet elinizdeki ağrı da giderilecektir , neredeyse başka birine masaj yapıldığını seyrettiğimizde bizi rahatlatan nöron gibi .

(src)="78"> Y equí ta la mio última diapositiva .
(trg)="78"> Ve işte son slaytımı görüyorsunuz .

(src)="79"> Durante munchu tiempu la xente ha visto la ciencia y les humanidaes como coses diferentes .
(trg)="79"> Çok uzun zaman insanlar fen bilimini ve beşeri bilimleri birbirinden ayrı gördüler .

(src)="80"> C.P. Snow faló de dos cultures : ciencia n 'un lau , humanidaes nel otru ; nunca se deberán alcontrar .
(trg)="80"> C.P. Snow iki kültürden bahsetmiş ; bir yanda fen bilimi , diğer yanda beşeri bilimler ; bu iki parça asla birleşemez .

(src)="81"> Y toi diciendo qu 'el sistema de neurones espexu tá baxo l 'interfaz , dexándote repensar coses como la conciencia , la representación del yo , lo que te separa d 'otros seres humanos , lo que te dexa empatizar con otros seres humanos , incluso coses como 'l xurdimientu de la cultura y la civilización , úniques pa los seres humanos .
(trg)="81"> Ve ben diyorum ki , ayna nöron sistemi bilinç gibi , benliğin temsili gibi konuları tekrar düşünebilmemizin yolunu açan ara yüzeyi oluşturur , sizi diğer insanlardan ayıran şey nedir ? başka insanlarla empati kurmanızı sağlayan nedir , ve hatta sadece insanlara özgü olan kültür ve medeniyetin doğması gibi konuları yeniden düşündüren nedir ?

(src)="82.1"> Gracies .
(src)="82.2"> ( Aplausos )
(trg)="82.1"> Teşekkür ederim .
(trg)="82.2"> ( Alkışlar )

# ast/ted2020-755.xml.gz
# tr/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> Amerika 'da herhangi bir caddede durduğunuzu düşünün ve bir Japon gelip size , ' ' Afedersiniz , bu bloğun ismi nedir ? "

(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2.1"> diye sorarsa " Üzgünüm .
(trg)="2.2"> Şey , bu Oak Caddesi , şu da Elm Caddesi .

(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> Bu 26 . cadde , şu 27 . "

(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4.1"> dersiniz .
(trg)="4.2"> O " Peki ama bu bloğun ismi nedir ? "

(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> diye ısrar ederse de " Şey , blokların ismi olmaz .

(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> Caddelerin olur , bloklar sadece caddelerin arasındaki isimsiz yerlerdir . "

(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7.1"> dersiniz .
(trg)="7.2"> Kafası karışmış ve hayalkırıklığına uğramış bir şekilde uzaklaşır .

(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> Şimdi düşünün ki siz Japonya 'da herhangi bir caddede duruyorsunuz , yanınızdaki kişiye dönüp " Afedersiniz , bu caddenin ismi nedir ? "

(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9.1"> diye soruyorsunuz .
(trg)="9.2"> Size " Hmm , şey bu 17 . blok ve şu da 16 . "

(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10.1"> şeklinde cevap verir .
(trg)="10.2"> Siz " Peki , ama bu caddenin ismi nedir ? "

(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> diye ısrar edince " Şey , caddelerin ismi olmaz .

(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> Blokların ismi olur .

(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Google Maps 'e bakın .
(trg)="13.2"> Şunlar 14 . , 15 . , 16 .,17 . , 18 . , 19 . bloklar .

(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14.1"> Bütün bu blokların ismi var .
(trg)="14.2"> Caddeler sadece blokların arasındaki isimsiz yerlerdir . "

(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15.1"> der .
(trg)="15.2"> Siz bunun üzerine " Peki ama evinizin adresini nasıl biliyorsunuz ? "

(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16.1"> dersiniz .
(trg)="16.2"> O da " Kolay , bu Sekizinci Bölge .

(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17"> Şu 17 . blok , evin cadde numarası Bir . "

(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18.1"> der .
(trg)="18.2"> Siz de " Peki .
(trg)="18.3"> Ama mahallede yürürken bazı ev numaralarının sırayla gitmediğini fark ettim . "