# ast/ted2020-724.xml.gz
# sv/ted2020-724.xml.gz
(src)="1"> Güei quedría falaros del celebru humanu , que ye lo que investigamos na Universidá de California .
(trg)="1"> Idag skulle jag vilja berätta för er om den mänskliga hjärnan , vilket är vad vi forskar om på University of California .
(src)="2"> Pensái n 'esti problema un segundu .
(trg)="2"> Fundera lite på det här problemet .
(src)="3"> Equí hai un bultu de carne , de kilu y mediu , que pués sostener na palma de la mano .
(trg)="3"> Här är en 1,4 kilos köttklump , som du kan hålla i din hand .
(src)="4"> Pero pué contemplar la inmensidá del espaciu interestelar .
(trg)="4"> Men den kan begrunda vidden av den interstellära rymden .
(src)="5"> Pué contemplar el significáu d ' infinitú. entrugar preguntes sobre 'l significáu de la so propia esistencia , de la naturaleza de Dios .
(trg)="5"> Den kan begrunda betydelsen av oändlighet , ställa frågor om meningen med sin egen existens , om Guds egenskaper .
(src)="6"> Y esto ye verdaderamente la cosa más apasionante nel mundu .
(trg)="6"> Och detta är sannerligen den mest fantastiska saken i världen .
(src)="7.1"> Ye 'l mayor misteriu de los seres humanos .
(src)="7.2"> D 'ú vien tó esto ?
(trg)="7"> Det är mänsklighetens största mysterium : Hur kommer allt detta sig ?
(src)="8"> Bono , el celebru , como sabe , ta fechu de neurones .
(trg)="8"> Ja , hjärnan består , som ni vet , av neuroner .
(src)="9"> Equí tamos viendo neurones .
(trg)="9"> Vi tittar på neuroner här .
(src)="10"> Hai 100 billones de neurones nel celebru d 'un home adultu .
(trg)="10"> Det finns 100 miljarder neuroner i den vuxna mänskliga hjärnan .
(src)="11"> Y cada neurona fái ente 1000 y 10000 contautos con otres neurones del celebru .
(trg)="11"> Och varje neuron skapar ungefär mellan 1000 och 10000 kontakter med andra neuroner i hjärnan .
(src)="12"> Y basáu n 'esto , xente calculara qu 'el númberu de permutaciones y combinaciones de l 'actividá celebral supera 'l númberu de partícules elementales nel universu .
(trg)="12"> Och baserat på detta , så har människor räknat ut att antalet varianter och kombinationer av hjärnaktivitet är större än antalet elementarpartiklar i universum .
(src)="13"> Asina que , ¿ cómo estudies el celebru ?
(trg)="13"> Så , hur går man till väga för att studera hjärnan ?
(src)="14"> Una posibilidá ye mirar a pacientes que tuvieran lesiones en diferentes partes del celebru , y estudiar cambios na so conducta .
(trg)="14"> Ett sätt är att titta på patienter som har haft skador i olika delar av hjärnan , och studera förändringar i deras beteende .
(src)="15"> D 'eso falé na última TED .
(trg)="15"> Jag talade om detta om i mitt förra TED-talk .
(src)="16"> Güei voy falar d 'un otru abordaxe que ye poner electrodos en diferentes partes del celebru , y grabar l 'actividá real de céllules individuales nel celebru .
(trg)="16"> Idag ska jag tala om ett annat tillvägagångssätt som innebär att man fäster elektroder i olika delar av hjärnan , och registrera aktiviteten från individuella nervceller i hjärnan .
(src)="17"> Ye como espiar l 'actividá des célules nervioses .
(trg)="17"> Man kan nästan säga att man tjuvlyssnar på aktiviteten hos hjärnans nervceller .
(src)="18"> Y un descubrimientu reciente fechu por investigaores n 'Italia , en Parma , por Giacomo Rizzolatti y los sos collacios , ye un grupu de neurones llamáu neurones espexu , que tan alantre nel celebru , nos llóbulos frontales .
(trg)="18"> En ny upptäckt som har gjorts av forskare i Parma , Italien av Giacomo Rizzolatti och hans kolleger , är en grupp neuroner som kallas för spegelneuroner , som finns i hjärnans främre del , i frontalloben .
(src)="19"> Y xurde qu 'hai neurones que se llamen neurones d 'órdenes motores ordinarias na parte anterior del celebru , que se conocieran dende más de 50 años .
(trg)="19"> Det finns neuroner som kallas för vanliga motoriska neuroner i hjärnans främre del , som har varit kända i över 50 år .
(src)="20"> Estes neurones dispáranse cuando una persona fái una acción específica .
(trg)="20"> Dessa neuroner signalerar när en person utför en specifik handling .
(src)="21"> Por exemplu , si yo faigo esto , y alcanzo y coyo una manzana , una orden motora na parte anterior del mio celebru se disparará .
(trg)="21"> Till exempel , om jag gör sådär , och sträcker mig och tar ett äpple , så kommer en motorisk neuron i den främre delen av min hjärna att signalera .
(src)="22"> Si alcanzo y emburrio un oxetu , otra neurona se disparará , ordenándome emburriálu .
(trg)="22"> Om jag sträcker mig och drar i något , så kommer en annan neuron att signalera , för att beordra mig att dra i det objektet .
(src)="23"> Estes llámanse neurones d 'ordenes motores , y conócense dende fái tiempu .
(trg)="23"> Dessa kallas för motoriska neuroner och har varit kända under lång tid .
(src)="24"> Pero lo que Rizzolatti atopó foi un grupu d 'estes neurones , como 'l 20 por cientu d 'elles , que también se disparará cuando veo a daquién facer la mesma acción .
(trg)="24"> Men vad Rizzolatti upptäckte var att en undergrupp av dessa neuroner , kanske ungefär 20 procent av dem , också kommer att signalera när jag tittar på någon annan som utför samma handling .
(src)="25"> Asina , equí tá una neurona que se dispara cuando alcanzo y coyo daqué , pero que también se dispara cuando veo a Joe alcanzar y coyelo .
(trg)="25"> Här har vi en neuron som signalerar när jag sträcker mig efter och tar tag i något , men den signalerar även när jag tittar på Joe som sträcker sig för att ta tag i någonting .
(src)="26"> Y ye braeramente esmechante .
(trg)="26"> Och detta är verkligen förvånansvärt .
(src)="27"> Porque ye como si esta neurona adoptara el puntu de vista del otru .
(trg)="27"> För det är som att denna neuron intar den andra personens perspektiv .
(src)="28"> Ye casi como si tuviera n 'una simulación de realidá virtual de l 'aición de la otra persona .
(trg)="28"> Det är nästan som att den utför en virtual reality simulering av det som den andra person gör .
(src)="29"> Pero , cuál ye 'l significáu d 'estes neurones espexu ?
(trg)="29"> Vad är då det viktiga med dessa spegelneuroner ?
(src)="30"> Por un lláu , tienen que tar involucraes en procesos como la imitación ya emulación .
(trg)="30"> Till att börja med så måste de vara inblandade i saker som imitation och härmning .
(src)="31"> Porque imitar un actu complexu requiér qu 'el mio celebru adopte 'l puntu de vista de la otra persona .
(trg)="31"> Eftersom för att jag ska kunna imitera en komplex handling krävs det att min hjärna intar den andra personens perspektiv .
(src)="32"> Asín , esto ye lo importante d 'imitar y emular .
(trg)="32"> Detta är viktigt , imitation och härmning .
(src)="33"> ¿ Y por qué ye importante ?
(trg)="33"> Ja , varför är det viktigt ?
(src)="34"> Bono , miremos a esta diapositiva .
(trg)="34"> Låt oss ta en titt på nästa bild .
(src)="35.1"> ¿ Cómo faes pa imitar ?
(src)="35.2"> ¿ Por qué ye importante ?
(trg)="35.1"> Så , hur imiterar man ?
(trg)="35.2"> Varför är imitation viktigt ?
(src)="36"> Neurones espexu ya imitación , emulación .
(trg)="36"> Spegelneuroner och imitation , härmning .
(src)="37"> Miremos agora a la cultura , al fenómenu de la cultura humana .
(trg)="37"> Låt oss titta på kultur , fenomenet ' den mänskliga kulturen ' .
(src)="38"> Si vas p 'atrás nel tiempu , entre 75 y 100 mil años , miremos a la evolución humana , xurde qu 'algo perimportante pasó fái 75.000 años .
(trg)="38"> Om man går tillbaka i tiden , till för ungefär 75.000 - 100.000 år sedan , låt oss titta på mänsklig evolution , det visar sig att någonting väldigt viktigt hände för ca 75.000 år sedan .
(src)="39"> Ye un xurdimientu súbitu y una diseminación rápida d 'una serie d 'habilidaes úniques pa 'l ser humanu como usar les ferramientes , el usu 'l fueu , d 'abellugos , y , per supuestu , llenguaxe , y l 'habilidá de lleer la mente d 'otru y d 'interpretar la so conducta .
(trg)="39"> Och det är , att det uppstår en plötslig och snabb spridning av färdigheter som är unika för människan som användandet av verktyg användandet av eld , användandet av skydd , och såklart , språk , samt förmågan att läsa någon annans tankar och tolka den personens beteende .
(src)="40"> Y too eso pasó relativamente rápido .
(trg)="40"> Allt det där hände relativt snabbt .
(src)="41"> Incluso aunque 'l celebru humanu había alcanzáu el so tamañu facía tres o cuatrocientos mil años entá , fái cien mil años too esto pasó perrápido .
(trg)="41"> Även om den mänskliga hjärnan hade uppnått dess nuvarande storlek för nästan tre eller fyra hundra tusen år sedan , hände allt detta väldigt väldigt snabbt för 100.000 år sedan , .
(src)="42"> Y pueo dicir que lo que paso foi el xurdimientu súbitu d 'un sofisticáu sistema de neurones espexu , que te permitía emular ya imitar les aiciones d 'otres persones .
(trg)="42"> Och jag hävdar att det som hände var en plötslig uppkomst av ett sofistikerat system av spegelneuroner , som gjorde det möjligt för dig att härma och imitera andra människors handlingar .
(src)="43"> Asina que cuando hubiera un descubrimientu accidental súbitu por un miembru 'l grupu , por exemplu , l 'usu 'l fueu , o d 'un tipu particular de ferramienta , en vez de morrer , esto se extendería rápido , horizontalmente per la población , o verticalmente , tres les xeneraciones .
(trg)="43"> Så när det uppstod en plötslig , oavsiktlig upptäckt av en medlem i gruppen , låt oss säga användandet av eld , eller ett särskilt verktyg dog detta inte ut , utan spreds snabbt , horisontalt i befolkningen , eller överfördes vertikalt , ner i generationerna .
(src)="44"> Asina , esto fizo que la evolución fora lamarckiana , non darwiniana .
(trg)="44"> Så , detta gjorde helt plötsligt evolutionen Lamarckisk , istället för Darwiniansk .
(src)="45"> L 'evolución darwiniana ye llenta , echa cientos de miles d 'años .
(trg)="45"> Darwiniansk evolution är långsam , det tar flera hundra , tusentals år .
(src)="46"> Un osu polar , pa desarrollar pelaxe , echará cientos de xeneraciones , quizá cien mil años .
(trg)="46"> Om en isbjörn ska utveckla päls , så tar det tusentals generationer , kanske 100,000 år .
(src)="47.1"> Un ser humanu , un guah.e , pué simplemente ver al so pá matar a otru osu polar , despeyeyalu y ponése la piel nel so cuerpu y aprendelo n 'un pasu .
(src)="47.2"> Lo que al osu polar llevó-y cien mil años aprender , pué ser aprendío en cinco , igual diez minutos .
(trg)="47.1"> En människa , ett barn , kan helt enkelt observera när dess förälder dödar en annan isbjörn , flår den , och klär sin kropp med päls från björnens kropp , och lär sig detta i ett steg .
(trg)="47.2"> Det som isbjörnen behövde 100,000 år för att lära sig , kan barnet lära sig på fem , kanske 10 minuter .
(src)="48"> Y una vez que foi aprendío , s 'extiende en proporción xeometrica por toa la población .
(trg)="48"> Och när barnet sedan lärt sig detta , så sprids det i geometriska proportioner genom en population .
(src)="49.1"> Esta ye la base .
(src)="49.2"> Imitar habilidaes complexes ye lo que llamamos cultura y ye la base de la civilización .
(trg)="49.1"> Detta är grunden .
(trg)="49.2"> Imitationen av komplexa färdigheter är vad vi kallar kultur och det är grunden för civilisationen .
(src)="50"> Pero hay otru tipu de neurones espexu , que se dedica a daqué diferente .
(trg)="50"> Det finns en annan typ av spegelneuron , som är inblandade i något helt annat .
(src)="51"> Y ye qu 'hai neurones espexu , igual qu 'hai neurones espexu pa les acciones , les hay pa 'l tautu .
(trg)="51"> Alltså , det finns spegelneuroner , precis som det finns spegelneuroner för handlingar , så finns det spegelneuroner för beröring .
(src)="52"> N 'otres pallabres , si daquién me toca , la mio mano , una neurona n 'el córtex sensorial na rexón sensorial del cerebru dispara .
(trg)="52"> Med andra ord , om någon rör mig , min hand , så kommer neuroner i somatosensoriska cortec i det sensoriska området i hjärnan att aktiveras .
(src)="53"> Pero la mesma neurona , n 'algunos casos disparará cuando veo a otra persona ser tocada .
(trg)="53"> Men samma neuron kommer , i vissa fall , att aktiveras när jag iakktar en annan person som blir berörd
(src)="54"> Asina , tá empatizando a la otra persona siendo tocada .
(trg)="54"> Så , den lever sig in i att den andra personen blir berörd .
(src)="55.1"> Y asína , munches d 'elles s 'activarán cuando me toquen en diferentes sitios .
(src)="55.2"> Diferentes neurones pa diferentes sitios .
(trg)="55.1"> Så , de flesta av dem aktiveras när jag blir berörd på olika ställen .
(trg)="55.2"> Olika neuroner för olika ställen .
(src)="56"> Pero un subgrupu d 'elles s 'activará incluso cuando veo a daquién ser tocáu n 'esi sitiu .
(trg)="56"> Men en delmängd av dem aktiveras när jag tittar på någon annan. som blir berörd på samma ställe .
(src)="57"> Otra vez tenemos neurones dedicaes a l 'empatía .
(trg)="57"> Så här har du återigen neuroner som är inblandade i empati .
(src)="58"> Y la pregunta xurde : si yo simplemente veo a otra persona ser tocada , ¿ por qué nun me confundo y lliteramlente siento esa sensación simplemente viendo a esa persona siendo tocada ?
(trg)="58"> Nur uppstår frågan : Om jag helt enkelt iakttar en annan person bli berörd , varför blir jag inte förvirrad och bokstavligt talat känner den beröringsförnimmelsen bara genom att iaktta någon annan som blir berörd ?
(src)="59"> Quiero dicir , empatizo con esa persona pero nun siento el toque .
(trg)="59"> Jag menar , jag lever mig in det den personen känner men känner inte beröringen bokstavligt .
(src)="60"> Bueno , eso ye porque tienes receptores na to piel , receptores del tautu y del dolor , que conectan col celebru y y-dicen " Tranquilu , nun te tan tocando .
(trg)="60"> Det är på grund av att vi har receptorer i vår hud , receptorer för beröring och smärta , som säger till din hjärna " Oroa dig inte , du blir inte berörd .
(src)="61"> Asina qu 'empatiza , por toos los medios , con la otra persona , pero nun sientas el toque porque si non confundiráste . "
(trg)="61"> så lev dig för all del in i vad den andra personen upplever , men upplev inte beröringen på riktigt , för då blir du förvirrad . "
(src)="62"> Vale , entós hay una señal de retroalimentación que veta la señal de la neurona espexu pa que nun pueas sentir conscientemente esi toque .
(trg)="62"> Okej , så där finns en signal för feedback som lägger in veto på spegelneuronens signal. och hindrar dig från att medvetet uppleva den beröringen .
(src)="63"> Pero si quites el brazu , simplemente lu anestesies , ye decir , pónesme una inyeición , anestesies el plexu braquial , así qu 'el brazu ta insensible , y nun capta sensaciones , si agora te veo siendo tocáu , siéntolo literalmente na mio mano .
(trg)="63"> Men om du tar bort armen , om du helt enkelt bedövar min arm , injicerar min arm med bedövningsmedel i plexus brachialis , så att armen är bedövad och inga förnimmelser kommer in , om jag nu iakttar dig när du blir berörd , kommer jag att bokstavligt talat känna det i min hand .
(src)="64"> N 'otres pallabres , acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="64"> Med andra ord har du löst upp barriären mellan dig och andra mänskliga varelser .
(src)="65"> Asina que les llamo neurones Gandhi , o neurones empátiques .
(trg)="65"> Så , jag kallar dem Gandhi-neuroner , eller empatineuroner .
(src)="66"> ( Rises ) Y esto nun ye n 'un sentíu metafóricu y abstractu ,
(trg)="66"> ( Skratt ) Och detta är inte i abstrakt metaforsk bemärkelse .
(src)="67"> too lo que te separa d 'el de l 'otra persona , ye la to piel .
(trg)="67"> Allt som separerar dig från honom , från den andra personen , är din hud .
(src)="68"> Quita la piel , y esperimentarás el toque a la otra persona na to mente .
(trg)="68"> Ta bort ditt skinn , så upplever du den personens beröring i ditt sinne .
(src)="69"> Acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="69"> Du har löst upp barriären mellan dig själv och andra mänskliga varelser .
(src)="70"> Y esto ye , por supuestu , la base de muncha de la filosofía oriental , y de que nun hay un yo independiente , aislláu d 'otros seres humanos , inspeccionando 'l mundiu , inspeccionando a otres persones .
(trg)="70"> Och detta , så klart , är grundvalen i mycket av den österländska filosofin. samt att det inte finns något oberoende Själv , skild från andra mänskliga varelser , som inspekterar världen , inspekterar andra människor .
(src)="71"> Tú tas conectáu , non solamente por el Facebook ya Internet , tas lliteralmente conectáu por les tos neurones .
(trg)="71"> Du är , i själva verket , inte bara sammankopplad med andra via Facebook och Internet , du är faktiskt bokstavligen sammankopplad med andra genom dina neuroner .
(src)="72"> Y hái cadenes enteres de neurones en esti cuartu , falando con otres .
(trg)="72"> Och i detta rummet finns hela neuronkedjor som kommunicerar med varandra .
(src)="73"> Y nun hái distinción entre la to conciencia y la d 'otra persona .
(trg)="73"> Och det finns ingen riktig åtskillnad mellan ditt medvetande och någon annans medvetande .
(src)="74"> Y esto nun ye ningún cuentu filosóficu .
(trg)="74"> Och den här livsåskådningen är ingen rappakalja .
(src)="75"> Xurde del nuestru conocimientu de la neurociencia .
(trg)="75"> Den växer fram ur vår förståelse för grundläggande neurovetenskap .
(src)="76.1"> Y si tienes un paciente con miembru fantasma .
(src)="76.2"> Si-y quitaron el brazu y tienes un " fantasma " , y ves a daquién ser tocáu , percíbeslo nel to " fantasma " .
(trg)="76.1"> Föreställ dig en patient med en fantomlem .
(trg)="76.2"> Om armen har avlägsnats så att du har en fantomlem , och du iakttar någon annan som blir berörd , känner du det i din fantomlem . '
(src)="77"> Y lo impresionante ye , que si tienes dolor nel to miembru fantasma ya aprietes la mano 'l otru , masaxes la so manu , quítate 'l dolor nel to miembru fantasma , casi como si la neurona tuviera calmando 'l dolor simplemente viendo a daquién más ser masaxeáu .
(trg)="77"> Det förunderliga är , att om du upplever smärta i din fantomlem , kan man krama den andra personens hand , massera den andra personens han , så kommer det att lindra smärtan i din fantomhand , nästan som om neuronerna erhåller lindring genom att bara titta på någon annan som får massage .
(src)="78"> Y equí ta la mio última diapositiva .
(trg)="78"> Så , det här är min sista bild .
(src)="79"> Durante munchu tiempu la xente ha visto la ciencia y les humanidaes como coses diferentes .
(trg)="79"> Under en lång tid har människor sett vetenskap och humaniora som åtskilda .
(src)="80"> C.P. Snow faló de dos cultures : ciencia n 'un lau , humanidaes nel otru ; nunca se deberán alcontrar .
(trg)="80"> C.P. Snow talade om de två kulturerna : å ena sidan vetenskap , å andra sidan humaniora ; aldrig mötas de två .
(src)="81"> Y toi diciendo qu 'el sistema de neurones espexu tá baxo l 'interfaz , dexándote repensar coses como la conciencia , la representación del yo , lo que te separa d 'otros seres humanos , lo que te dexa empatizar con otros seres humanos , incluso coses como 'l xurdimientu de la cultura y la civilización , úniques pa los seres humanos .
(trg)="81"> Så , jag säger att spegelneuronsystemet ligger till grund för gränssnittet som tillåter dig att ompröva frågor som medvetande , självrepresentation , vad som separerar dig från andra mänskliga varelser , vad som låter dig känna empati med andra mänskliga varelser , och även saker som uppkomsten av kultur och civilisation , vilket är unikt för mänskliga varelser .
(src)="82.1"> Gracies .
(src)="82.2"> ( Aplausos )
(trg)="82.1"> Tack .
(trg)="82.2"> ( Applåder )
# ast/ted2020-755.xml.gz
# sv/ted2020-755.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> Så , tänk dig att du står på en gata någonstans i Amerika. och att en Japansk man kommer mot dig och frågar , " Ursäkta , vad heter detta kvarter ? "
(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2.1"> Och du svarar , " Ursäkta .
(trg)="2.2"> Detta är Oak street , det där är Elm Street .
(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> Detta är 26:e gatan , det där är 27:e gatan . "
(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4.1"> Han frågar , " Okej .
(trg)="4.2"> Så vad heter det här kvarteret ? "
(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> Du svarar , " Men , kvarter har inte namn .
(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> Gator har namn ; kvarter är endast de namnlösa utrymmet mellan gatorna . "
(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7"> Han går iväg , lite konfunderad och besviken .
(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> Så , tänk dig nu att du står på en gata någonstans i Japan , du vänder dig mot personen näst intill dig och frågar , " Ursäkta , vad heter denna gata ? "
(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9"> Personen säger , " Nå , det där är kvarter 17 och detta är kvarter 16 . "
(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10"> Och du frågar , " Okej , men vad heter gatan ? "
(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> Personen svarar , " Gator har inte namn .
(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> Kvarteren har namn .
(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Titta på Google Maps här .
(trg)="13.2"> Där är kvarter 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14.1"> Alla kvarter har namn .
(trg)="14.2"> Gatorna är endast det namnlösa utrymmet mellan kvarteren . "
(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15"> Så du frågar , " Okej , men hur vet man då sin hemadress ? "
(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16"> Han svara , " Nå , det är enkelt , det här är distrikt åtta .
(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17"> Där är kvarter 17 , hus nummer ett . "
(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18.1"> Du frågar , " Okej .
(trg)="18.2"> Men jag har gått runt i området , och har upptäckt att husnumren inte har någon ordning . "