# ast/ted2020-724.xml.gz
# sq/ted2020-724.xml.gz


(src)="1"> Güei quedría falaros del celebru humanu , que ye lo que investigamos na Universidá de California .
(trg)="1.1"> Kam dëshirë t 'ju flas sot për trurin njerzor .
(trg)="1.2"> Të cilin ne e studiojmë tek Universiteti i Kalifornisë .

(src)="2"> Pensái n 'esti problema un segundu .
(trg)="2"> Thjesht mendohuni një sekond për këtë problem .

(src)="3"> Equí hai un bultu de carne , de kilu y mediu , que pués sostener na palma de la mano .
(trg)="3"> Këtu kemi një masë mishi , rreth tre paund , të cilin mund ta mbani në pëllëmbën e dorës .

(src)="4"> Pero pué contemplar la inmensidá del espaciu interestelar .
(trg)="4"> Por që mund të parashikoj pafundësinë e hapsirës ndëryjore .

(src)="5"> Pué contemplar el significáu d ' infinitú. entrugar preguntes sobre 'l significáu de la so propia esistencia , de la naturaleza de Dios .
(trg)="5.1"> Mund të parashikoj kuptimin e domethënies së paufndsisë .
(trg)="5.2"> Të bëj pyetje mbi arsyen e vet-ekzistencës përreth natyrës së Zotit .

(src)="6"> Y esto ye verdaderamente la cosa más apasionante nel mundu .
(trg)="6"> Dhe kjo është me të vërtet gjëja më mahnitëse në botë

(src)="7.1"> Ye 'l mayor misteriu de los seres humanos .
(src)="7.2"> D 'ú vien tó esto ?
(trg)="7"> Është misteri më i madh me të clilin njerzit përballen Po si ndodh e gjitha kjo ?

(src)="8"> Bono , el celebru , como sabe , ta fechu de neurones .
(trg)="8"> Truri , siç e dini , është i përbërë prej neuroneve .

(src)="9"> Equí tamos viendo neurones .
(trg)="9"> Këtu po shohim neurone .

(src)="10"> Hai 100 billones de neurones nel celebru d 'un home adultu .
(trg)="10"> Ka 100 miliard neurone në trurin e një njeriu të rritur .

(src)="11"> Y cada neurona fái ente 1000 y 10000 contautos con otres neurones del celebru .
(trg)="11.1"> Dhe çdo neuron bën 1,000 deri në 10,000 kontakte .
(trg)="11.2"> Me neurone të tjerë në tru

(src)="12"> Y basáu n 'esto , xente calculara qu 'el númberu de permutaciones y combinaciones de l 'actividá celebral supera 'l númberu de partícules elementales nel universu .
(trg)="12"> Dhe bazuar mbi këtë njerzit kanë llogaritur Që numri i llogarive dhe kombinimeve në tru Është më i madh se numri i gjithë grimcave elementare në univers

(src)="13"> Asina que , ¿ cómo estudies el celebru ?
(trg)="13"> Po si mund ta studiosh trurin ?

(src)="14"> Una posibilidá ye mirar a pacientes que tuvieran lesiones en diferentes partes del celebru , y estudiar cambios na so conducta .
(trg)="14"> Një mënyrë është të vëzhgosh pacientë të cilët kanë patur dëmtime Në pjesë të ndryshme të trurit , dhe të studiosh ndryshimet në sjellje

(src)="15"> D 'eso falé na última TED .
(trg)="15"> Për këtë fola në TED-in tim të fundit

(src)="16"> Güei voy falar d 'un otru abordaxe que ye poner electrodos en diferentes partes del celebru , y grabar l 'actividá real de céllules individuales nel celebru .
(trg)="16"> Sot do të flas për një rrugë tjetër E cila merret me vendosjen e elektrodave në pjesë të ndryshme të trurit Dhe aktualisht rekordon aktivitetin e qelizave individuale në tru

(src)="17"> Ye como espiar l 'actividá des célules nervioses .
(trg)="17"> Përgjon në një far mënyre veprimatrinë e qelizave nervore në tru .

(src)="18"> Y un descubrimientu reciente fechu por investigaores n 'Italia , en Parma , por Giacomo Rizzolatti y los sos collacios , ye un grupu de neurones llamáu neurones espexu , que tan alantre nel celebru , nos llóbulos frontales .
(trg)="18"> Një zbulim që është bërë tani afër nga kërkues në Parma , Itali Giacomo Rizzolati dhe kolegët e tij Është një grup neuronesh të cilat quhen neurone paqyrë , Të cilant ndodhen në pjesën e përparme të trurit në lobën frontale

(src)="19"> Y xurde qu 'hai neurones que se llamen neurones d 'órdenes motores ordinarias na parte anterior del celebru , que se conocieran dende más de 50 años .
(trg)="19"> Tani , del që ka neurone Që quhen neurone të zakonshme për komandad e motorit të lobës frontale të trurit Dhe që njihen për mbi 50 vjet

(src)="20"> Estes neurones dispáranse cuando una persona fái una acción específica .
(trg)="20"> Këta neuron reagojnë kur personi kryen një veprim të caktuar

(src)="21"> Por exemplu , si yo faigo esto , y alcanzo y coyo una manzana , una orden motora na parte anterior del mio celebru se disparará .
(trg)="21"> Si për shembull , nëqoftëse unë zgjas dorën për të marrë një mollë , Një neuron i komandës së motorit në pjesën e parme të trurit do të aktivizohet .

(src)="22"> Si alcanzo y emburrio un oxetu , otra neurona se disparará , ordenándome emburriálu .
(trg)="22"> Nëse zgjas dorën për të tërhequr një objekt , një neuron tjetër do të reagoi Duke më komanduar mua ta tërheq objektin

(src)="23"> Estes llámanse neurones d 'ordenes motores , y conócense dende fái tiempu .
(trg)="23"> Këto quhen neurone që merren me lëvizjet dhe kanë qenë njohur për një kohë të gjatë

(src)="24"> Pero lo que Rizzolatti atopó foi un grupu d 'estes neurones , como 'l 20 por cientu d 'elles , que también se disparará cuando veo a daquién facer la mesma acción .
(trg)="24"> Por ajo që Rizzolatti zbuloi ishte Një nëngrup të këtyre neuronëve , Që përfshinte mbase 20 % të tyre , dhe që gjithashtu reagojnë Kur jam duke parë dikë tjetër duke kryer të njejtin veprim

(src)="25"> Asina , equí tá una neurona que se dispara cuando alcanzo y coyo daqué , pero que también se dispara cuando veo a Joe alcanzar y coyelo .
(trg)="25"> Atëhere , këtu kemi një neuron që aktivizohet kur zgjatem dhe kap diçka Por që gjithashtu aktivizohet kur shoh Xho duke u zgjatur dhe kapur diçka

(src)="26"> Y ye braeramente esmechante .
(trg)="26"> Dhe kjo është me të vërtet mahnitëse

(src)="27"> Porque ye como si esta neurona adoptara el puntu de vista del otru .
(trg)="27"> Sepse është sikur neuroni i përgjigjet Eksperiencës së tjetrit

(src)="28"> Ye casi como si tuviera n 'una simulación de realidá virtual de l 'aición de la otra persona .
(trg)="28"> Është pothuajse sikur po kryen një stimulim virtual të realitetit Të veprimit të personit tjetër

(src)="29"> Pero , cuál ye 'l significáu d 'estes neurones espexu ?
(trg)="29"> Tani , çfarë është domethënie e pranisë së neuroneve pasqyrë ?

(src)="30"> Por un lláu , tienen que tar involucraes en procesos como la imitación ya emulación .
(trg)="30"> Një arsye është se ata duhet të përfshihen në gjëra si imitimi dhe të emulacionit

(src)="31"> Porque imitar un actu complexu requiér qu 'el mio celebru adopte 'l puntu de vista de la otra persona .
(trg)="31"> Sepse që të imitoj një veprim komplex Trurit tim i duhet të vëri veten në vend të tjetrit

(src)="32"> Asín , esto ye lo importante d 'imitar y emular .
(trg)="32"> Pra , kjo gjë është e rendësishme kundrejt imitimit dhe emulacionit

(src)="33"> ¿ Y por qué ye importante ?
(trg)="33"> Po , mirë po kjo ç 'rëndësi ka ?

(src)="34"> Bono , miremos a esta diapositiva .
(trg)="34"> Le ti hedhim një sy faqes tjetër të prezantimit

(src)="35.1"> ¿ Cómo faes pa imitar ?
(src)="35.2"> ¿ Por qué ye importante ?
(trg)="35.1"> Po , si e bëni imitimin ?
(trg)="35.2"> Pse është imitimi i rëndësishëm ?

(src)="36"> Neurones espexu ya imitación , emulación .
(trg)="36"> Neuronet pasqyrë dhe imitimi , emulacioni .

(src)="37"> Miremos agora a la cultura , al fenómenu de la cultura humana .
(trg)="37"> Tani , le ti hedhim një sy kulturës , fenomeni i kulturës njerzore

(src)="38"> Si vas p 'atrás nel tiempu , entre 75 y 100 mil años , miremos a la evolución humana , xurde qu 'algo perimportante pasó fái 75.000 años .
(trg)="38"> Nëse shkoni mbrapa në kohë 75,000 deri në 100,000 vjet më parë Dhe vështroni evolucionin njerzor , del Që diçka me të vërtet shumë e rëndësishme ndodhi rreth 75,000 vjet më parë

(src)="39"> Ye un xurdimientu súbitu y una diseminación rápida d 'una serie d 'habilidaes úniques pa 'l ser humanu como usar les ferramientes , el usu 'l fueu , d 'abellugos , y , per supuestu , llenguaxe , y l 'habilidá de lleer la mente d 'otru y d 'interpretar la so conducta .
(trg)="39"> Dhe kjo është një zhvillim i befasishëm dhe shërndarje shumë e shpejt I një serie aftësish të cilat ju përkasin vetëm qënieve njerzore Si përshembull përdorimi i veglave Përdorimi i zjarrit , strehimi , dhe sigurisht gjuha , Dhe aftësia për të lexuar mendjen e një tjetri Dhe interpretimi i sjelljes së atij personi

(src)="40"> Y too eso pasó relativamente rápido .
(trg)="40"> E gjitha kjo ndodhi relativisht shpejt

(src)="41"> Incluso aunque 'l celebru humanu había alcanzáu el so tamañu facía tres o cuatrocientos mil años entá , fái cien mil años too esto pasó perrápido .
(trg)="41"> Megjithëse truri njerzor kishte arritur madhësinë e tij të sotme Gati 300,000 deri në 400,000 vjet më parë , E gjitha kjo ndodhi shumë shpejt në 100,000 vitet e fundit .

(src)="42"> Y pueo dicir que lo que paso foi el xurdimientu súbitu d 'un sofisticáu sistema de neurones espexu , que te permitía emular ya imitar les aiciones d 'otres persones .
(trg)="42"> Dhe unë pretendoj se çfarë ka ndodhur ishte Një shfaqje e papritur e një sistemi shumë të sofistikuar neuronesh pasqyrë , I cili ju lejon juve të emuloni dhe imitoni veprimet e të tjerëve

(src)="43"> Asina que cuando hubiera un descubrimientu accidental súbitu por un miembru 'l grupu , por exemplu , l 'usu 'l fueu , o d 'un tipu particular de ferramienta , en vez de morrer , esto se extendería rápido , horizontalmente per la población , o verticalmente , tres les xeneraciones .
(trg)="43"> Kështu që kur kishte një zbulim aksidental të befasishëm Nga një antar i grupit , si psh. zbulimi i zjarrit Ose e ndonjë lloj vegle , nëvend që të harrohej Ajo përhapej shumë shpejt , horizontalisht përgjatë popullatës , Ose transmetohej vertikalisht , nëpër gjenerata

(src)="44"> Asina , esto fizo que la evolución fora lamarckiana , non darwiniana .
(trg)="44"> Kështu që kjo solli papritmas evolucionin siç e përshkruan Lamarku Ndryshe nga Darvini

(src)="45"> L 'evolución darwiniana ye llenta , echa cientos de miles d 'años .
(trg)="45"> Evolucioni Darvinian është i ngadaltë , kërkon qindra mijra vjet

(src)="46"> Un osu polar , pa desarrollar pelaxe , echará cientos de xeneraciones , quizá cien mil años .
(trg)="46"> Një ariu polar , të arrij të prodhoj një lëkurë Do ti duhen mijra gjenerata , mbase 100,000 vjet

(src)="47.1"> Un ser humanu , un guah.e , pué simplemente ver al so pá matar a otru osu polar , despeyeyalu y ponése la piel nel so cuerpu y aprendelo n 'un pasu .
(src)="47.2"> Lo que al osu polar llevó-y cien mil años aprender , pué ser aprendío en cinco , igual diez minutos .
(trg)="47.1"> Një njeriu , një fëmij , mund të shohi prindin Duke vrar një ari Duke i marrë lëkurën dhe më pas duke e përdorur si veshje për trupin e vet Dhe të gjithë këtë e mëson në një hap .
(trg)="47.2"> Çfarë kërkoi nga ariut poar 100,000 vjet për tu mësuar , Njeriu e mësoi për 5 ose 10 minuta

(src)="48"> Y una vez que foi aprendío , s 'extiende en proporción xeometrica por toa la población .
(trg)="48"> Dhe më pas mbasi e mësoi këtë ajo përhapet Në proporcion gjeometrik nëpër popullsi

(src)="49.1"> Esta ye la base .
(src)="49.2"> Imitar habilidaes complexes ye lo que llamamos cultura y ye la base de la civilización .
(trg)="49.1"> Kjo është baza .
(trg)="49.2"> Imitimi i aftësive komplekse Është ajo çfarë ne e quajmë kulturë dhe është baza e civilizimit

(src)="50"> Pero hay otru tipu de neurones espexu , que se dedica a daqué diferente .
(trg)="50"> Ka edhe një lloj tjetër neuroni pasqyrë I cili merret me diçka krejt ndryshe

(src)="51"> Y ye qu 'hai neurones espexu , igual qu 'hai neurones espexu pa les acciones , les hay pa 'l tautu .
(trg)="51"> Dhe kjo është se ka neurone pasqyrë Ashtu siç ka neurone pasqyrë për veprimin , ka neurone pasqyrë për të prekurin .

(src)="52"> N 'otres pallabres , si daquién me toca , la mio mano , una neurona n 'el córtex sensorial na rexón sensorial del cerebru dispara .
(trg)="52"> E thënë ndryshe , nëse dikush më prek mua , Neuroni i dorës sime në korteksin e ndjeshëm trupor Në rajonin e ndjeshëm të trurit aktivohet

(src)="53"> Pero la mesma neurona , n 'algunos casos disparará cuando veo a otra persona ser tocada .
(trg)="53"> Por i njejti neuron në disa raste do aktivohet Kur unë thjesht shoh një njeri tjetër të preket

(src)="54"> Asina , tá empatizando a la otra persona siendo tocada .
(trg)="54"> Pra , po " ndien " prekjen që po i bëhet njeriut tjetër

(src)="55.1"> Y asína , munches d 'elles s 'activarán cuando me toquen en diferentes sitios .
(src)="55.2"> Diferentes neurones pa diferentes sitios .
(trg)="55.1"> Pra , shumica e tyre do të aktivohen kur unë prekem Në vende të ndryshme .
(trg)="55.2"> Neurone të ndryshëm për vende të ndryshme trupi

(src)="56"> Pero un subgrupu d 'elles s 'activará incluso cuando veo a daquién ser tocáu n 'esi sitiu .
(trg)="56"> Por një nëngrup prej tyre do të aktivohen edhe kur jam duke parë dikënd tjetër Duke u prekur në të njejtin vend

(src)="57"> Otra vez tenemos neurones dedicaes a l 'empatía .
(trg)="57"> Pra , këtu përsëri kemi neurone Të cilët " ndiejnë " veprimin mbi tjetrin

(src)="58"> Y la pregunta xurde : si yo simplemente veo a otra persona ser tocada , ¿ por qué nun me confundo y lliteramlente siento esa sensación simplemente viendo a esa persona siendo tocada ?
(trg)="58"> Tani lind pyetja : Nëse unë thejsht jam duke e parë tjetrin duke u prekur , Pse nuk ngatërrohem dhe të ndiej atë prekje Thjesht vetëm duke parë dikënd të preket ?

(src)="59"> Quiero dicir , empatizo con esa persona pero nun siento el toque .
(trg)="59"> E kam llafin , e ndiej prekjen e atij personit tjetër por jo në mënyre fizike

(src)="60"> Bueno , eso ye porque tienes receptores na to piel , receptores del tautu y del dolor , que conectan col celebru y y-dicen " Tranquilu , nun te tan tocando .
(trg)="60"> Epo , kjo ndodh sepse keni receptor në lëkurën tuaj Receptor prekjeje dhe dhimbjeje , që përfundojnë në tru Dhe komunikojnë " Mos ki merak , nuk po të prek njeri " .

(src)="61"> Asina qu 'empatiza , por toos los medios , con la otra persona , pero nun sientas el toque porque si non confundiráste . "
(trg)="61"> Si përfundim këto ndiejnë atë që ndien tjetri Por jo si një eksperiencë fizike siç është të prekurit Ndryshe do të ngatërroheshit dhe çdo gjë do bëhej çorbë

(src)="62"> Vale , entós hay una señal de retroalimentación que veta la señal de la neurona espexu pa que nun pueas sentir conscientemente esi toque .
(trg)="62"> Domethënë ka një kthim të sinjalit I cili vë veton përballë sinjalit të neuronit pasqyrë Dhe ju ndalon ju që ta ndieni prekjen

(src)="63"> Pero si quites el brazu , simplemente lu anestesies , ye decir , pónesme una inyeición , anestesies el plexu braquial , así qu 'el brazu ta insensible , y nun capta sensaciones , si agora te veo siendo tocáu , siéntolo literalmente na mio mano .
(trg)="63"> Por nëse e presim krahun , ose thjesht e anastezojmë krahun tim , Pra me anë të një injektimi në krahun tim Anastezojmë gërshetimin nervor të krahut në mënyrë të tillë që krahu mpihet Dhe nuk ka ndjnjë që i vjen krahut Nëse tani unë shoh ty të prekesh , Unë e ndjej këtë fizikisht në dorën time

(src)="64"> N 'otres pallabres , acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="64"> E thënë ndryshe keni tretur barierën Midis jush dhe njerëzve të tjerë .

(src)="65"> Asina que les llamo neurones Gandhi , o neurones empátiques .
(trg)="65"> Unë i quaj këta neurone Gandi , ose neurone të ndjeshëm .

(src)="66"> ( Rises ) Y esto nun ye n 'un sentíu metafóricu y abstractu ,
(trg)="66"> ( Të qeshura ) Dhe kjo nuk është në një formë metaforike abstrakte

(src)="67"> too lo que te separa d 'el de l 'otra persona , ye la to piel .
(trg)="67"> E gjitha çka ndan ty nga ai , Nga njeriu tjetër është lëkura juaj

(src)="68"> Quita la piel , y esperimentarás el toque a la otra persona na to mente .
(trg)="68"> Hiq lëkurën dhe ju ndjeni prekjen e një njeriu tjetër në mëndjen tuaj

(src)="69"> Acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="69"> E keni tretur barierën midis jush dhe njerzve të tjerë

(src)="70"> Y esto ye , por supuestu , la base de muncha de la filosofía oriental , y de que nun hay un yo independiente , aislláu d 'otros seres humanos , inspeccionando 'l mundiu , inspeccionando a otres persones .
(trg)="70"> Dhe kjo sigurisht është baza e filozofisë Lindore Dhe kjo do të thotë që nuk ka vetvete independente Të veçuar nga njerzit e tjerë , që inspekton botën Inspekton njerëz të tjerë

(src)="71"> Tú tas conectáu , non solamente por el Facebook ya Internet , tas lliteralmente conectáu por les tos neurones .
(trg)="71"> Jeni të lidhur në fakt jo vetëm nëpërmjet Facebookut dhe Internetit Por edhe nëpërmjet neuroneve

(src)="72"> Y hái cadenes enteres de neurones en esti cuartu , falando con otres .
(trg)="72"> Dhe në këtë dhomë ka zinxhire të tëra neuronesh që komunikojnë me njëri tjetrin .

(src)="73"> Y nun hái distinción entre la to conciencia y la d 'otra persona .
(trg)="73"> Dhe nuk ka ndonjë dallim të veçantë I konshiencës suaj dhe koshiencës së dikujt tjetër

(src)="74"> Y esto nun ye ningún cuentu filosóficu .
(trg)="74"> Dhe kjo nuk është filozofi kafeneje

(src)="75"> Xurde del nuestru conocimientu de la neurociencia .
(trg)="75"> Por si rrjedhojë e kuptimit të neuroshkencës

(src)="76.1"> Y si tienes un paciente con miembru fantasma .
(src)="76.2"> Si-y quitaron el brazu y tienes un " fantasma " , y ves a daquién ser tocáu , percíbeslo nel to " fantasma " .
(trg)="76.1"> E zëmë se keni një pacient me një gjymtyr fantazëm .
(trg)="76.2"> Nëse krahu është prerë Dhe keni një gjymtyr fantazëm , dhe sheh dikënd tjetër Që preket , ai ka për ta ndier në fantazmën e tij

(src)="77"> Y lo impresionante ye , que si tienes dolor nel to miembru fantasma ya aprietes la mano 'l otru , masaxes la so manu , quítate 'l dolor nel to miembru fantasma , casi como si la neurona tuviera calmando 'l dolor simplemente viendo a daquién más ser masaxeáu .
(trg)="77"> Tani gjëja më e befasishme është Nëse keni dhimbje në gjymtyrin fantazëm , dhe shtrëngoni dorën e dikujt tjetër Masazhimi në dorën e tjetrit Ju çliron nga dhimbja në dorën fantazëm Pothuajse sikur neuroni Po qetësohej vetëm Nga të parët e tjetrit duke ju bërë masazh

(src)="78"> Y equí ta la mio última diapositiva .
(trg)="78"> Këtu , kam prezantimin tim të tretë

(src)="79"> Durante munchu tiempu la xente ha visto la ciencia y les humanidaes como coses diferentes .
(trg)="79"> Për shumë kohë njerzit i kanë parë shkencën Dhe shkencat shoqërore si të ndara

(src)="80"> C.P. Snow faló de dos cultures : ciencia n 'un lau , humanidaes nel otru ; nunca se deberán alcontrar .
(trg)="80"> C.P. Snow foli për dy kultura shkenca në një anë dhe shkencat shoqërore në tjetrën Asnjëherë s 'kanë për tu bërë bashkë

(src)="81"> Y toi diciendo qu 'el sistema de neurones espexu tá baxo l 'interfaz , dexándote repensar coses como la conciencia , la representación del yo , lo que te separa d 'otros seres humanos , lo que te dexa empatizar con otros seres humanos , incluso coses como 'l xurdimientu de la cultura y la civilización , úniques pa los seres humanos .
(trg)="81"> Unë ju them se sistemi i neuroneve pasqyrë përbën platformën Që t 'ju lejoj të rimendoni për probleme si koshienca Presantimi i vetes Çfarë ju ndan ju nga njerëz të tjerë Çfarë ju lejon të ndieni atë që ndiejnë të tjerët Dhe gjithashtu edhe gjëra si shfaqja e kulturës dhe civilizimit Të cilat janë unike përsa i përket njerzve .

(src)="82.1"> Gracies .
(src)="82.2"> ( Aplausos )
(trg)="82"> Faleminderit ( duartrokitje )

# ast/ted2020-755.xml.gz
# sq/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> Mendoni se jeni në një rrugë diku në Amerikë dhe një japonez ju afrohet dhe ju thotë " Më fal , si e ka emrin ky bllok " ?

(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2.1"> Dhe ju i thoni , " Më vjen keq .
(trg)="2.2"> Kjo është rruga Oak dhe kjo tjetra Elm .

(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> Kjo është e 26-ta , tjetra e 27-ta . "

(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4"> Ai thotë , " Në rregull kjo , por si e ka emrin ky bllok ? "

(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> Ju thoni , " Epo , blloqet nuk kanë emra .

(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> Rrugët janë ato që kanë emra , blloqet janë thjesht hapësira të paemërta midis rrugëve . "

(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7"> Ai largohet , pak konfuz dhe i zhgënjyer .

(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> Tani imagjinoni se jeni në një rrugë diku në Japoni , ktheheni dhe pyesni dikë pranë jush , " Më falni , si e ka emrin kjo rrugë ? "

(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9"> Ju thonë , " Oh , epo ky është blloku 17 dhe tjetri 16-a . " "

(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10"> Dhe ju thoni , " Në rregull , por cili është emri i kësaj rruge ? "

(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> Dhe ata ju thonë , " Epo rrugët nuk kanë emra ,

(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> blloqet kanë .

(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Mjafton të shikoni Google Maps këtu .
(trg)="13.2"> Ja ku është blloku 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14.1"> Të gjitha këto blloqe kanë emra .
(trg)="14.2"> Rrugët janë vetëm hapësira të paemërta midis blloqeve .

(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15"> Atëherë ju lind pyetja , " Në rregull , por si e dini adresën e shtëpisë suaj "

(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16"> Ai thotë , " Epo , thjeshtë , kjo është Lagjja 8 .

(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17.1"> Atje është blloku nr .
(trg)="17.2"> 17 , shtëpia nr .

(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18.1"> 1 . "
(trg)="18.2"> Ju thoni , " Në rregull .
(trg)="18.3"> Por , duke shëtitur nëpër lagje , " vura re se numrat e shtëpive nuk janë sipas radhës . "