# ast/ted2020-755.xml.gz
# my/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> ကဲ ၊ ခင်ဗ ဟ အမ ရိကမှ ရှိတဲ့ တစ်န ရ ရ က လမ် တစ်ခုပ ်မှ ရပ်န ပ ီ ဂ ပန်လူမ ို တစ်ယ က်က ခင်ဗ ကို " တစ်ဆိတ်လ က်ဗ ၊ ဒီအဆ က်အဦက ီ ရဲ့ န မည်က ဘ လဲဗ " လို့မ လိုက်တယ်လို့ ဆိုပ စို့ဗ ။

(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2"> န က်ပ ီ ခင်ဗ ဖ လိုက်တ က " စိတ်တ ့မက င် ဘူ ဗ ။ ဒ က အုတ် ( က် ) လမ် ၊ ဟိုဟ က အန် လ် ( မ် ) လမ် ။

(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> ဒ က ( ၂၆ ) လမ် ၊ ဟိုဟ က ) ၂၇ ) လမ် ပ " လို့လ ။

(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4"> သူပ တ က " က င် ပ ပ ီဗ ။ ဟို အဆ က်အဦက ီ ရဲ့ န မည်ကဘ လဲဗ " တဲ့ ။

(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> ခင်ဗ က " ဟုတ်ပ ပ ီဗ ၊ အဆ က်အဦ တွ မှ န မည်တွ မရှိဘူ ဗ ။

(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> အဆ က်အဦတွ ဆိုတ ဟ လမ် တွ က မှ ရှိတဲ့ အမည်ပ မထ တဲ့ န ရ လွတ်တွ ပ ဗ " လို့ပ လိုက်တယ် ။

(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7"> သူထွက်သွ တယ် ၊ နည် နည် စိတ်ရှုပ်ထွ သွ ပ ီ စိတ်ပ က်လက်ပ က်နဲ့ပ ့ဗ ။

(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> ကဲ အခုတ ့ ခင်ဗ ဟ ဂ ပန်မှ ရှိတဲ့ တစ်န ရ ရ က လမ် တစ်ခုပ ်မှ ရပ်န ပ ီ ခင်ဗ ဘ န မှ ရပ်န သူဘက်ကို လှည့်ပ ီ " တစ်ဆိတ်လ က်ဗ ၊ ဒီလမ် ရဲ့ န မည်က ဘ လဲဗ " လို့မ လိုက်တယ် ဆိုပ တ ့ဗ ။

(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9"> သူတို့ပ တ က " အို ၊ က င် ပ ပ ီ ၊ ဟိုအဆ က်အဦက နံပ တ် ( ၁၇ ) ၊ ဒီအဆ က်ဦက နံပ တ် ( ၁၆ ) ပ " တဲ့ ။

(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10"> ဒီတ ့ ခင်ဗ က " က င် ပ ပ ီ ၊ ဒီလမ် ရဲ့ န မည်က ဘ လဲဗ " လို့ပ လိုက်တယ် ။

(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> န က်ပ ီ သူတို့ပ လိုက်တ က " ဟုတ်ပ ပ ီဗ ၊

(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> လမ် တွ မှ န မည်တွ မရှိက ဘူ ဗ ၊

(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13"> ဒီမှ ဂူ ဂဲ ( လ် ) မ ပုံကို က ည့်လိုက်ပ ဦ ။ အဆ က်အဦ နံပ တ် ( ၁၄ ) ၊ ( ၁၅ ) ၊ ( ၁၆ ) ၊ ( ၁၇ ) ၊ ( ၁၈ ) ( ၁၉ ) ။

(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14"> ဒီအဆ က်အဦတွ အကုန်လုံ မှ န မည်တွ ရှိတယ်ဗ ။ လမ် တွ ဆိုတ ကတ ့ အဆ က်အဦတွ က က အမည်​ပ မထ တဲ့ န ရ လပ်တွ ပဲဗ ို့ " လို့လ ။

(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15"> ဒီအခ ိန်မှ ခင်ဗ ပ လိုက်တ က " က င် ပ ီလ ၊ ဒီလိုဆိုရင် ခင်ဗ ရဲ့ အိမ်လိပ်စ ကို ခင်ဗ ဘယ်လိုသိနိူင်မလဲဗ " လို့ပ ့ ။

(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16"> သူပ တ ကတ ့ " က င် ပ ီဗ ၊ ဒ က အလွယ်လ ပ ၊ ဒ က အမှတ် ( ၈ ) ခရိုင် ၊

(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17"> တိုက်အမှတ် ( ၁၇ ) ၊ အိမ်အမှတ် ( ၁ ) လ ဗ " တဲ့ ။

(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18"> ခင်ဗ ပ လိုက်တ က " က င် ပ ပ ီ ၊ ဒ ပ မဲ့ အနီ ပတ်ဝန် က င်တစ်ဝိုက် လမ် လ ှ က်သွ တုန် က ွန်တ ် သတိထ မိခဲ့တ ကတ ့ဗ အိမ်နံပ တ်တွ က အစဉ်လိုက်မဟုတ်ဘူ ဗ " လို့ပ ့ ။

(src)="19.1"> Él diz : " Por supuesto que sí .
(src)="19.2"> Van nel orde nel que construyéronse .
(trg)="19"> သူပ တ က ဟ ဗ အစဉ်လိုက်ပ ဗ ။ သူတို့ဆ က်ခဲ့တဲ့ အစဉ်အတိုင် သွ ပ တယ်ဗ ။

(src)="20"> La primera casa que se construyó na manzana ye la casa númberu un .
(trg)="20"> အဆ က်ဦအကွက်တစ်ခုပ ်မှ အရင်ဆ က်ခဲ့တဲ့ အိမ်က အိမ်နံပ တ် ( ၁ ) ပ ့ဗ ။

(src)="21"> La segunda , ye la númberu dos .
(trg)="21"> ဒုတိယဆ က်ခဲ့တဲ့ အိမ်က အိမ်နံပ တ် ( ၂ ) လ ဗ ။

(src)="22.1"> La tercera , ya la númberu tres .
(src)="22.2"> Ye muy fácil .
(trg)="22"> တတိယကတ ့ နံပ တ် ( ၃ ) ပ ့ဗ ။ လွယ်ပ တယ်ဗ ။ အရှင် က ီ ပဲဟ ကို ။

(src)="23.1"> Ye obvio " .
(src)="23.2"> Encántame que a veces tengamos que dir a la otra punta 'l mundu pa danos cuenta de prexuicios que nun sabíamos que teníamos y pa danos cuenta de que lo contrario tamién pué ser verdá .
(trg)="23"> ဒီတ ့ဗ ၊ က ွန်တ ်နှစ်သက်မိတ က တစ်ခ တစ်လ က တ ့ ကမ္ဘ က ီ ရဲ့ ဆန့်က င်ဘက်အခ မ် ကို သွ ဖို့လိုအပ်တယ်ဆိုတ ကိုပ ။ က ွန်တ ်တို့မှ ရှိန ခဲ့တယ်ဆိုတ ကိုတ င် မသိခဲ့တဲ့ ယူဆခ က်တွ ကို န လည်သဘ ပ က်ဖို့အတွက် ပ ီ တ ့ ဒ တွ ရဲ့ ဆန့်က င်ဘက်တွ ဟ လည် မှန်ကန်က င် မှန်ကန်နိုင်တယ်ဆိုတ ကို န လည်သဘ ပ က်ဖို့အတွက်ပ ့ဗ ။

(src)="24"> Por exemplo , hay médicos en China que creen que el su trabayu ye mantenete sanu .
(trg)="24"> ဒီတ ့ ဥပမ အန နဲ့ပ ့ဗ ၊ တရုတ်ပ ည်မှ သူတို့ရဲအလုပ်ဟ ခင်ဗ တို့ကို က န် မ စ ဖို့ လို့ ယုံက ည်က တဲ့ ဆရ ဝန်တွ ရှိပ တယ် ။

(src)="25.1"> Así que los meses que tas sanu tienes que pagai-yos y cuando tas malu nun tienes que pagai-yos porque ficieron mal el so trabayu .
(src)="25.2"> Ganen dinero cuando tas sanu , no malu .
(trg)="25"> ခင်ဗ အန နဲ့ က န် က န် မ မ နဲ့ရှိတဲ့ လတွ မှ သူတို့ကို ငွ ပ က ပ ီ ၊ ခင်ဗ န မက င် ဖ စ်တဲ့အခ မှ သူတို့ကို ခင်ဗ ပ ဖို့မလိုဘူ လ ။ ဘ ဖ စ်လို့လဲဆိုတ ့ သူတို့ပ က်ကွက်လို့လ ။ ခင်ဗ က န် မ တဲ့အခ ိန်မှ သူတို့ ခ မ် သ န က ပ တယ် ၊ န မက င် တဲ့ အခ ိန်မှ မဟုတ်ဘူ န ် ။

(src)="26.1"> ( Aplausos ) Na música pensamos que 'l " un " ye 'l principiu de la fras musical .
(src)="26.2"> Un , dos , tres , cuatro .
(trg)="26"> ( လက်ခုပ်သံမ ) ဂီတအမ စုမှ ပထမ စည် ခ က်ကို အက စည် ခ က်အဖ စ် က ွန်တ ်တို့မှတ်ယူက ပ တယ် ။ တ သွ ရဲ့ အစမှ ၁ ၊ ၂ ၊ ၃ ၊ ၄ ။

(src)="27"> Pero na música del oeste de África , el un ye 'l final de la fras , como 'l puntu del final d 'una oración .
(trg)="27"> ဒ ပ မဲ့ အန က်အ ဖရိက ဂီတမှ က တ ့ " တစ် " ဆိုတ ကို တ သွ ရဲ့ အဆုံ သတ်အဖ စ် ယူမှတ်က ပ တယ် ။ ဝ က တစ်က င် အဆုံ က ပုဒ်မလိုပဲပ ့ ။

(src)="28.1"> Nun se trata solo del fraseo , sino de cómo entaman la su música .
(src)="28.2"> Dos , tres , cuatro , un .
(trg)="28"> ဒီတ ့ ဒ ကို ခင်ဗ တို့ တ သွ ထဲမှ တင် က တ မဟုတ်ပဲ သူတို့ ဂီတစည် ခ က်ရ တွက်ပုံလည် ပ ပ တယ် ။ နှစ် ၊ သုံ ၊ လ ၊ တစ် ။

(src)="29"> Y esti mapa tamién ye correutu .
(trg)="29"> န က်ပ ီ ဒီမ ပုံလည် ပဲ တိက ပ တယ်ဗ ။

(src)="30"> ( Rises ) Hay un refrán que diz que de cualquier cosa que pueas dicir sobre la India , lo contrario tamién ye cierto .
(trg)="30"> ( ရယ်သံမ ) ဆိုရို လ တစ်ခုရှိတ ကတ ့ " အိန္ဒိယနိူင်ငံနဲ့ ပတ်သက်ပ ီ ဘ ပဲဖ စ်ဖ စ် ၏ သင်ပ နိူင်သမ ှ ဖ စ်ရပ်မှန်ဟ ဆန့်က င်ဘက်အန နဲ့လည် မှန်ပ တယ် " တဲ့ ။

(src)="31"> Así que nunca olvides , ya seya en TED o en cualquier otru sitiu , que por brillante que te paezca una idea que tengas o escuches lo contrario tamién pue ser verdá .
(trg)="31"> ဒ က င့်မို့လို့ TED မှ ပဲဖ စ်ဖ စ် ၊ တခ ဘယ်န ရ မှ ပဲဖ စ်ဖ စ် ခင်ဗ မှ ရှိသမ ှ ၊ က သမ ှ ထူ ခ ပ င်မ က်တဲ့ ဘယ်စိတ်ကူ တွ မဆိုပ ့ဗ ၊ ဆန့်က င်ဖက်အန နဲ့လည် မှန်န နိူင်တယ်ဆိုတ ကို မမ ့က ပ နဲ့ဗ ။

(src)="32"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="32"> က ဇူ အမ က ီ တင်ပ တယ် ။