# ast/ted2020-724.xml.gz
# mk/ted2020-724.xml.gz
(src)="1"> Güei quedría falaros del celebru humanu , que ye lo que investigamos na Universidá de California .
(trg)="1"> Би сакал да ви говорам денес за човечкиот мозок , кој ни е тема на истражувањето на Универзитетот во Калифорнија .
(src)="2"> Pensái n 'esti problema un segundu .
(trg)="2"> Размислете за овој проблем за момент .
(src)="3"> Equí hai un bultu de carne , de kilu y mediu , que pués sostener na palma de la mano .
(trg)="3"> Ова е грутка месо , околу кило и половина , кое можете да го држите во вашите дланки .
(src)="4"> Pero pué contemplar la inmensidá del espaciu interestelar .
(trg)="4"> Но тоа може да размислува за просторноста на меѓуѕвездениот простор .
(src)="5"> Pué contemplar el significáu d ' infinitú. entrugar preguntes sobre 'l significáu de la so propia esistencia , de la naturaleza de Dios .
(trg)="5"> може да размислува за значењето на бесконечноста поставува прашања за значењето на неговата егзистенција , за природата на Господ .
(src)="6"> Y esto ye verdaderamente la cosa más apasionante nel mundu .
(trg)="6"> И ова е навистина највчудувачкото нешто на светот .
(src)="7.1"> Ye 'l mayor misteriu de los seres humanos .
(src)="7.2"> D 'ú vien tó esto ?
(trg)="7"> Тоа е најголемата мистерија која ги соочува човечките суштества : како се случува сето тоа ?
(src)="8"> Bono , el celebru , como sabe , ta fechu de neurones .
(trg)="8"> Па мозокот , како што знаете , е изграден од неврони .
(src)="9"> Equí tamos viendo neurones .
(trg)="9"> Овде ги гледаме невроните .
(src)="10"> Hai 100 billones de neurones nel celebru d 'un home adultu .
(trg)="10"> Има 100 милијарди неврони во возрасен човечки мозок .
(src)="11"> Y cada neurona fái ente 1000 y 10000 contautos con otres neurones del celebru .
(trg)="11"> и секој неврон прави околу 1,000 до 10,000 контакти со други неврони во мозокот .
(src)="12"> Y basáu n 'esto , xente calculara qu 'el númberu de permutaciones y combinaciones de l 'actividá celebral supera 'l númberu de partícules elementales nel universu .
(trg)="12"> Базирано на ова , постојат пресметки дека бројот на пермутации и комбинации на мозочна активност го надминуваат бројот на елементарни честички во космосот .
(src)="13"> Asina que , ¿ cómo estudies el celebru ?
(trg)="13"> Па , како да го проучите мозокот ?
(src)="14"> Una posibilidá ye mirar a pacientes que tuvieran lesiones en diferentes partes del celebru , y estudiar cambios na so conducta .
(trg)="14"> Еден пристап е да разгледувате пациенти кои имале лезии во ралични делови на мозокот , и да ги учите промените во нивното однесување .
(src)="15"> D 'eso falé na última TED .
(trg)="15"> За ова зборував на последниот ТED .
(src)="16"> Güei voy falar d 'un otru abordaxe que ye poner electrodos en diferentes partes del celebru , y grabar l 'actividá real de céllules individuales nel celebru .
(trg)="16"> Денес ќе зборувам за различен пристап со кој ставаме електрони на различни делови на мозокот , и во основа ги читаме активностите на индивидуални нервни ќелии во мозокот .
(src)="17"> Ye como espiar l 'actividá des célules nervioses .
(trg)="17"> Ја прислушкуваме на некој начин активноста на нервните ќелии во мозокот .
(src)="18"> Y un descubrimientu reciente fechu por investigaores n 'Italia , en Parma , por Giacomo Rizzolatti y los sos collacios , ye un grupu de neurones llamáu neurones espexu , que tan alantre nel celebru , nos llóbulos frontales .
(trg)="18"> Едно скоро откритие што беше направено од истражувачи во Италија , во Парма , од Џакомо Рицолати и неговите колеги , е група неврони наречени огледални неврони , кои се во предниот дел на мозокот во предните региони .
(src)="19"> Y xurde qu 'hai neurones que se llamen neurones d 'órdenes motores ordinarias na parte anterior del celebru , que se conocieran dende más de 50 años .
(trg)="19"> Се испостави дека таму има неврони кои се наречени обични моторни командни неврони во предниот дел од мозокот , кои се познати околу 50 години .
(src)="20"> Estes neurones dispáranse cuando una persona fái una acción específica .
(trg)="20"> овие неврони ќе се вклучат кога изведуваме специфични активности .
(src)="21"> Por exemplu , si yo faigo esto , y alcanzo y coyo una manzana , una orden motora na parte anterior del mio celebru se disparará .
(trg)="21"> на пример , ако го направам ова , и пружам да земам јаболко , моторен команден неврон во предниот дел од мојот мозок , ќе се вклучи .
(src)="22"> Si alcanzo y emburrio un oxetu , otra neurona se disparará , ordenándome emburriálu .
(trg)="22"> ако пружам да повлечам објект , друг неврон ќе се активира , командувајќи ме да го повлечам објектот .
(src)="23"> Estes llámanse neurones d 'ordenes motores , y conócense dende fái tiempu .
(trg)="23"> Овие се наречени моторни командни неврони кои се познати долго време .
(src)="24"> Pero lo que Rizzolatti atopó foi un grupu d 'estes neurones , como 'l 20 por cientu d 'elles , que también se disparará cuando veo a daquién facer la mesma acción .
(trg)="24"> Но она што Рицолати откри беше дека подгрупа од овие неврони , можеби околу 20 % , исто така се активираат кога набљудувам некого како ја прави истата активност .
(src)="25"> Asina , equí tá una neurona que se dispara cuando alcanzo y coyo daqué , pero que también se dispara cuando veo a Joe alcanzar y coyelo .
(trg)="25"> Ова е неврон кој се активира кога се пружам да земам нешто , но тој исто така се активира ако го гледам Џо како се пружа и зема нешто .
(src)="26"> Y ye braeramente esmechante .
(trg)="26"> И ова е навистина вчудовидувачки .
(src)="27"> Porque ye como si esta neurona adoptara el puntu de vista del otru .
(trg)="27"> Бидејќи е како да невронот го прифаќа туѓиот аспект на гледање на работите .
(src)="28"> Ye casi como si tuviera n 'una simulación de realidá virtual de l 'aición de la otra persona .
(trg)="28"> Тоа е како да изведува симулација на виртуелна реалност на акцијата на другата личност .
(src)="29"> Pero , cuál ye 'l significáu d 'estes neurones espexu ?
(trg)="29"> Сега , кое е значењето на овие огледални неврони ?
(src)="30"> Por un lláu , tienen que tar involucraes en procesos como la imitación ya emulación .
(trg)="30"> Прво мора да се инволвирани во работи како имитација и емулација .
(src)="31"> Porque imitar un actu complexu requiér qu 'el mio celebru adopte 'l puntu de vista de la otra persona .
(trg)="31"> Бидејќи да имитирате комплексна активност бара мозокот да го прифати начинот на гледање на другата личност .
(src)="32"> Asín , esto ye lo importante d 'imitar y emular .
(trg)="32"> значи ова е важно за имитација и емулација .
(src)="33"> ¿ Y por qué ye importante ?
(trg)="33"> Па зошто е тоа важно ?
(src)="34"> Bono , miremos a esta diapositiva .
(trg)="34"> да го погледнеме следниот слајд .
(src)="35.1"> ¿ Cómo faes pa imitar ?
(src)="35.2"> ¿ Por qué ye importante ?
(trg)="35.1"> значи како правиме имитација ?
(trg)="35.2"> Зошто е имитацијата важна ?
(src)="36"> Neurones espexu ya imitación , emulación .
(trg)="36"> Огледалните неврони и имитацијата и емулацијата .
(src)="37"> Miremos agora a la cultura , al fenómenu de la cultura humana .
(trg)="37"> Да ја погледнеме културата , феноменот на човечката култура .
(src)="38"> Si vas p 'atrás nel tiempu , entre 75 y 100 mil años , miremos a la evolución humana , xurde qu 'algo perimportante pasó fái 75.000 años .
(trg)="38"> ако одиме назад во време околу ( 75,000 ) до 100,000 години , да ја погледнеме човечката еволуција , како што изгледа нешто многу важно се случило пред околу 75,000 години .
(src)="39"> Ye un xurdimientu súbitu y una diseminación rápida d 'una serie d 'habilidaes úniques pa 'l ser humanu como usar les ferramientes , el usu 'l fueu , d 'abellugos , y , per supuestu , llenguaxe , y l 'habilidá de lleer la mente d 'otru y d 'interpretar la so conducta .
(trg)="39"> Се случило неаднаш појавување и рапидно ширење на одреден број на вештини кои се уникатни за човечките суштества како користење алатки , користење оган , скривалишта , и секако , јазикот , и можноста да се чита нечиј ум и да се интерпретира неговото однесување .
(src)="40"> Y too eso pasó relativamente rápido .
(trg)="40"> Сето тоа се случило релативно брзо .
(src)="41"> Incluso aunque 'l celebru humanu había alcanzáu el so tamañu facía tres o cuatrocientos mil años entá , fái cien mil años too esto pasó perrápido .
(trg)="41"> Иако човечкиот мозок ја постигнал денешната големина пред околу 300 до 400 илјади години пред околу 100,000 години сето ова се случувало многу многу брзо .
(src)="42"> Y pueo dicir que lo que paso foi el xurdimientu súbitu d 'un sofisticáu sistema de neurones espexu , que te permitía emular ya imitar les aiciones d 'otres persones .
(trg)="42"> И тврдам дека тоа што се случило било ненадејното појавување на софистициран систем на огледални неврони кои дозволиле да емулираме и имитираме туѓи активности .
(src)="43"> Asina que cuando hubiera un descubrimientu accidental súbitu por un miembru 'l grupu , por exemplu , l 'usu 'l fueu , o d 'un tipu particular de ferramienta , en vez de morrer , esto se extendería rápido , horizontalmente per la población , o verticalmente , tres les xeneraciones .
(trg)="43"> Така ако се случило случајно откритие на еден член на групата , да речеме на оганот , или на специфичен алат , и наместо да изумре тоа се раширило рапидно , хоризонтално низ популацијата , или било пренесувано вертикално , низ генерациите .
(src)="44"> Asina , esto fizo que la evolución fora lamarckiana , non darwiniana .
(trg)="44"> Така ова ја направило еволуцијата одеднаш Ламаркова , наместо Дарвинова .
(src)="45"> L 'evolución darwiniana ye llenta , echa cientos de miles d 'años .
(trg)="45"> Дарвиновата еволуција е спора , треба стотици илјади години .
(src)="46"> Un osu polar , pa desarrollar pelaxe , echará cientos de xeneraciones , quizá cien mil años .
(trg)="46"> Поларната мечка , за да ја еволуира крзнената покривка , и биле потребни илјадници на генерации , можеби 100,000 години .
(src)="47.1"> Un ser humanu , un guah.e , pué simplemente ver al so pá matar a otru osu polar , despeyeyalu y ponése la piel nel so cuerpu y aprendelo n 'un pasu .
(src)="47.2"> Lo que al osu polar llevó-y cien mil años aprender , pué ser aprendío en cinco , igual diez minutos .
(trg)="47.1"> Човечко битие , дете , може да ги набљудува родителите како убиваат поларна мечка , и како и ја вадат кожата и ја облекуваат на своето тело , и ќе ја научи во еден чекор .
(trg)="47.2"> Она што и требало на мечката 100,000 години да научи , тоа може да научи за 5 до 10 минути .
(src)="48"> Y una vez que foi aprendío , s 'extiende en proporción xeometrica por toa la población .
(trg)="48"> И кога еднаш е научен тоа се шири со геометриска прогресија низ популацијата .
(src)="49.1"> Esta ye la base .
(src)="49.2"> Imitar habilidaes complexes ye lo que llamamos cultura y ye la base de la civilización .
(trg)="49.1"> Ова е основата .
(trg)="49.2"> Имитирањето на комплексни вештини е она што го нарекуваме култура и е основа на цивилизацијата .
(src)="50"> Pero hay otru tipu de neurones espexu , que se dedica a daqué diferente .
(trg)="50"> Сега , постојат и друг вид на огледални неврони , кои се инволвирани во нешто сосема поинакво .
(src)="51"> Y ye qu 'hai neurones espexu , igual qu 'hai neurones espexu pa les acciones , les hay pa 'l tautu .
(trg)="51"> И тоа е , постојат огледални неврони , како што има огледални неврони за акција , огледални неврони за допир .
(src)="52"> N 'otres pallabres , si daquién me toca , la mio mano , una neurona n 'el córtex sensorial na rexón sensorial del cerebru dispara .
(trg)="52"> со други зборови , ако некој ме допре , мојата рака , неврон во соматосензорниот кортекс во сензорниот регион на мозокот ќе се активира .
(src)="53"> Pero la mesma neurona , n 'algunos casos disparará cuando veo a otra persona ser tocada .
(trg)="53"> Но истиот неврон , во некои случаи ќе се аткивира кога гледам како некоја личност ја допираат .
(src)="54"> Asina , tá empatizando a la otra persona siendo tocada .
(trg)="54"> тоа е емпатија со друга личност кога ќе биде допрена .
(src)="55.1"> Y asína , munches d 'elles s 'activarán cuando me toquen en diferentes sitios .
(src)="55.2"> Diferentes neurones pa diferentes sitios .
(trg)="55.1"> Значи , повеќето од нив ќе се активираат кога ќе ме допрат на различни локации .
(trg)="55.2"> Различни неврони за различни локации .
(src)="56"> Pero un subgrupu d 'elles s 'activará incluso cuando veo a daquién ser tocáu n 'esi sitiu .
(trg)="56"> Но нивна подгрупа ќе се активира дури и кога гледам како некој друг е допрен на истата локација .
(src)="57"> Otra vez tenemos neurones dedicaes a l 'empatía .
(trg)="57"> Така повторно имате неврони кои се вклучени во емпатија .
(src)="58"> Y la pregunta xurde : si yo simplemente veo a otra persona ser tocada , ¿ por qué nun me confundo y lliteramlente siento esa sensación simplemente viendo a esa persona siendo tocada ?
(trg)="58"> Сега се појавува прашањето : Ако само гледам како некој друг го допираат , зошто не се збунувам и буквално го почуствувам допирот само со гледање како друг го допираат ?
(src)="59"> Quiero dicir , empatizo con esa persona pero nun siento el toque .
(trg)="59"> Значи , имам емпатија кон другата личност но не го чувстувам буквално допирот .
(src)="60"> Bueno , eso ye porque tienes receptores na to piel , receptores del tautu y del dolor , que conectan col celebru y y-dicen " Tranquilu , nun te tan tocando .
(trg)="60"> Па , тоа е заради тоа што имаме рецептори во вашата кожа , рецептори за допир и болка , кои одат до мозокот и му кажуваат „ Не се грижи , не те допираат тебе .
(src)="61"> Asina qu 'empatiza , por toos los medios , con la otra persona , pero nun sientas el toque porque si non confundiráste . "
(trg)="61"> Така , имај емпатија , колку сакаш со другата личност , но не го чувстувај допирот директно инаку ќе се испобуниш . “
(src)="62"> Vale , entós hay una señal de retroalimentación que veta la señal de la neurona espexu pa que nun pueas sentir conscientemente esi toque .
(trg)="62"> Ок , значи има повратна врска која става вето на сигналот од огледалните неврони спречувајќи свесно да го почуствуваме тој допир .
(src)="63"> Pero si quites el brazu , simplemente lu anestesies , ye decir , pónesme una inyeición , anestesies el plexu braquial , así qu 'el brazu ta insensible , y nun capta sensaciones , si agora te veo siendo tocáu , siéntolo literalmente na mio mano .
(trg)="63"> Но ако ја извадите раката , едноставно ако ми дадете анестезија во раката , значи ми ставите инекција во раката , и го анестезирате брахијалниот плексус , така што раката е умртвена , и нема сензации од неа да доаѓаат , Ако сега ве набљудувам како ве допираат , тогаш буквално ја чувствувам на мојата рака .
(src)="64"> N 'otres pallabres , acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="64"> Со други зборови , сте ја раствориле бариерата меѓу вас и другите човечки суштества .
(src)="65"> Asina que les llamo neurones Gandhi , o neurones empátiques .
(trg)="65"> Затоа ги нарекувам Ганди неврони , или емпатски неврони .
(src)="66"> ( Rises ) Y esto nun ye n 'un sentíu metafóricu y abstractu ,
(trg)="66"> ( Смеа ) И ова не е некое апстрактно метафорично значење ,
(src)="67"> too lo que te separa d 'el de l 'otra persona , ye la to piel .
(trg)="67"> се што ве одделува од него , од другата личност , е вашата кожа .
(src)="68"> Quita la piel , y esperimentarás el toque a la otra persona na to mente .
(trg)="68"> извадете ја кожата , и ќе го почуствувате туѓиот допир во вашиот мозок .
(src)="69"> Acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="69"> Вие сте а раствориле бариерата меѓу вас и другите човечки битија .
(src)="70"> Y esto ye , por supuestu , la base de muncha de la filosofía oriental , y de que nun hay un yo independiente , aislláu d 'otros seres humanos , inspeccionando 'l mundiu , inspeccionando a otres persones .
(trg)="70"> И ова , се разбира е основата на голем дел од Источната филозофија , А тоа е дека нема вистинско независно јас , одвоено од другите човечки суштества , кое го истражува светот , ги истражува другите луѓе .
(src)="71"> Tú tas conectáu , non solamente por el Facebook ya Internet , tas lliteralmente conectáu por les tos neurones .
(trg)="71"> Вие всушност , сте поврзани не само преку Фејсбук , и интернетот , туку сосема буквално поврзано преку вашите неврони .
(src)="72"> Y hái cadenes enteres de neurones en esti cuartu , falando con otres .
(trg)="72"> и има цели вериги на неврони во собата , кои си зборуваат еден на друг .
(src)="73"> Y nun hái distinción entre la to conciencia y la d 'otra persona .
(trg)="73"> и нема вистинска разлика на вашата свесност од нечија друга свесност .
(src)="74"> Y esto nun ye ningún cuentu filosóficu .
(trg)="74"> И ова не е некоја ти-реков-ми-рече филозофија .
(src)="75"> Xurde del nuestru conocimientu de la neurociencia .
(trg)="75"> Тоа доаѓа од нашето разбирање на основната неврологија .
(src)="76.1"> Y si tienes un paciente con miembru fantasma .
(src)="76.2"> Si-y quitaron el brazu y tienes un " fantasma " , y ves a daquién ser tocáu , percíbeslo nel to " fantasma " .
(trg)="76.1"> Така , имате пациент со фантомска рака .
(trg)="76.2"> Ако раката била пресечена и имате фантомска , и ако гледате некој друг како го допираат , ја чувстувате во вашата фантомска рака .
(src)="77"> Y lo impresionante ye , que si tienes dolor nel to miembru fantasma ya aprietes la mano 'l otru , masaxes la so manu , quítate 'l dolor nel to miembru fantasma , casi como si la neurona tuviera calmando 'l dolor simplemente viendo a daquién más ser masaxeáu .
(trg)="77"> Сега вчудовидувачкото нешто е , ако имате болка во вашата фантомска рака , и ја стиснете раката на другата личност , ја масирате туѓата рака , тоа ви ја намалува болката во вашата фантомска рака , речиси како да невроните добиваат олеснување само со гледање како некој друг е масиран .
(src)="78"> Y equí ta la mio última diapositiva .
(trg)="78"> така , еве го мојот последен слајд .
(src)="79"> Durante munchu tiempu la xente ha visto la ciencia y les humanidaes como coses diferentes .
(trg)="79"> за најголем дел од времето , луѓето ја гледаат природната наука и хуманитарните науки како посебни .
(src)="80"> C.P. Snow faló de dos cultures : ciencia n 'un lau , humanidaes nel otru ; nunca se deberán alcontrar .
(trg)="80"> Ц.П. Сноу зборува за двете култури : Природни науки на една страна и , хуманитарните на друга ; парот кој никогаш нема да се сретне .
(src)="81"> Y toi diciendo qu 'el sistema de neurones espexu tá baxo l 'interfaz , dexándote repensar coses como la conciencia , la representación del yo , lo que te separa d 'otros seres humanos , lo que te dexa empatizar con otros seres humanos , incluso coses como 'l xurdimientu de la cultura y la civilización , úniques pa los seres humanos .
(trg)="81"> Велам дека огледалниот невронски систем го базира интерфејсот кој ни дозволува да ги разгледаме повторно темите како свесноста , себе репрезентацијата , она што не одделува од другите човечки битија , она што ни овозможува да имаме емпатија со другите луѓе , и дури и работи како појавувањето на културата и цивилизацијата , кое е уникатно за човечките битија .
(src)="82.1"> Gracies .
(src)="82.2"> ( Aplausos )
(trg)="82.1"> Ви благодарам .
(trg)="82.2"> ( Аплауз )
# ast/ted2020-755.xml.gz
# mk/ted2020-755.xml.gz
(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> Замислете дека се наоѓате на некоја улица било каде во Америка и ви приоѓа некој Јапонец прашувајќи ве „ Извинете , како се вика овој блок ? “
(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2.1"> А вие одговарате - „ Жал ми е .
(trg)="2.2"> Значи , ова е булевар Партизански одреди ,
(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> тоа е Рузвелтова , понатаму е Орце Николов и уште понатаму Костурски Херои . “
(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4.1"> Тој ви вели , „ ок .
(trg)="4.2"> Но како се вика овој блок ? “
(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> Вие велите , „ Па , блоковите кај нас немаат имиња .
(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> Кај нас , улиците имаат имиња , а блоковите се само оние безимени простори помеќу улиците . “
(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7"> И тој си заминува , малку збунет и разочаран .
(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> И сега замислете дека се наоѓате на некоја улица во Јапонија , и прашувате некој минувач до вас „ Се извинувам , како се вика оваа улица ? “
(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9"> И тој вели “ Па знаете , ова е блок 17 , ова е 16 . “
(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10"> А вие велите “ Добро , но како се вика оваа улица ? “
(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> И тој ви вел “ Знаете , улиците немаат имиња .
(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> Блоковите имаат имиња .
(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Еве , погледнете на Google Maps .
(trg)="13.2"> Овде е блок 14,15,16,17,18,19 .
(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14.1"> Сите овие блокови имаат имиња .
(trg)="14.2"> А улиците се само безимените простори помеѓу блоковите .
(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15"> И тогаш велите . „ Добро , како тогаш ја знаете вашата адреса на живеење ? “
(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16"> Тој ви одговара , „ Па лесно , ова е Регион 8 .
(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17"> Овде е блок 17 , куќа број 1 . “
(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18.1"> Вие велите , „ Добро .
(trg)="18.2"> Но , шетајќи наоколу , приметив дека куќите не се нумерирани по редослед . “