# ast/ted2020-724.xml.gz
# id/ted2020-724.xml.gz


(src)="1"> Güei quedría falaros del celebru humanu , que ye lo que investigamos na Universidá de California .
(trg)="1"> Hari ini saya ingin membicarakan tentang otak manusia , yang merupakan penelitian kami di Universitas California .

(src)="2"> Pensái n 'esti problema un segundu .
(trg)="2"> Coba pikirkan hal ini sebentar .

(src)="3"> Equí hai un bultu de carne , de kilu y mediu , que pués sostener na palma de la mano .
(trg)="3"> Inilah seonggok daging , sekitar 3 pon ( 1,5 kg ) yang dapat Anda pegang dalam tangan Anda .

(src)="4"> Pero pué contemplar la inmensidá del espaciu interestelar .
(trg)="4"> Namun benda ini dapat merenungkan kebesaran ruang angkasa .

(src)="5"> Pué contemplar el significáu d ' infinitú. entrugar preguntes sobre 'l significáu de la so propia esistencia , de la naturaleza de Dios .
(trg)="5"> Ia dapat merenungkan arti dari ketidakhinggaan , mempertanyakan arti dari keberadaannya sendiri , dan juga sifat Tuhan .

(src)="6"> Y esto ye verdaderamente la cosa más apasionante nel mundu .
(trg)="6"> Dan ini benar-benar hal yang paling menakjubkan di dunia .

(src)="7.1"> Ye 'l mayor misteriu de los seres humanos .
(src)="7.2"> D 'ú vien tó esto ?
(trg)="7"> Ini adalah misteri terbesar yang dihadapi umat manusia : Bagaimana semua hal ini dapat terjadi ?

(src)="8"> Bono , el celebru , como sabe , ta fechu de neurones .
(trg)="8"> Otak , seperti yang Anda ketahui , terbentuk dari neuron ( sel saraf ) .

(src)="9"> Equí tamos viendo neurones .
(trg)="9"> Kita melihat neuron di sini .

(src)="10"> Hai 100 billones de neurones nel celebru d 'un home adultu .
(trg)="10"> Terdapat sekitar 100 milyar neuron di otak manusia dewasa .

(src)="11"> Y cada neurona fái ente 1000 y 10000 contautos con otres neurones del celebru .
(trg)="11"> Dan setiap neuron dapat memiliki seribu hingga sepuluh ribu sambungan dengan neuron lainnya dalam otak .

(src)="12"> Y basáu n 'esto , xente calculara qu 'el númberu de permutaciones y combinaciones de l 'actividá celebral supera 'l númberu de partícules elementales nel universu .
(trg)="12"> Atas dasar ini , beberapa orang telah menghitung bahwa jumlah permutasi ( perubahan urutan ) dan kombinasi aktivitas otak melebihi jumlah unsur-unsur dasar di alam raya .

(src)="13"> Asina que , ¿ cómo estudies el celebru ?
(trg)="13"> Jadi , bagaimana Anda mempelajari otak ?

(src)="14"> Una posibilidá ye mirar a pacientes que tuvieran lesiones en diferentes partes del celebru , y estudiar cambios na so conducta .
(trg)="14"> Salah satu caranya adalah mempelajari para pasien dengan luka ( kelainan ) pada bagian otak yang berbeda , dan mempelajari perubahan perilakunya .

(src)="15"> D 'eso falé na última TED .
(trg)="15"> Ini saya ungkap di acara TED yang lalu .

(src)="16"> Güei voy falar d 'un otru abordaxe que ye poner electrodos en diferentes partes del celebru , y grabar l 'actividá real de céllules individuales nel celebru .
(trg)="16"> Saat ini , saya akan membahas pendekatan berbeda dengan cara menaruh elektroda di berbagai bagian otak , dan merekam aktivitas sel saraf sendiri-sendiri di dalam otak .

(src)="17"> Ye como espiar l 'actividá des célules nervioses .
(trg)="17"> seperti menyadap aktivitas sel saraf dalam otak .

(src)="18"> Y un descubrimientu reciente fechu por investigaores n 'Italia , en Parma , por Giacomo Rizzolatti y los sos collacios , ye un grupu de neurones llamáu neurones espexu , que tan alantre nel celebru , nos llóbulos frontales .
(trg)="18"> Salah satu temuan baru yang telah diperoleh berasal dari peneliti Itali , di Parma , oleh Giacomo Rizzolatti dan rekan sejawatnya , yaitu sekelompok neuron yang disebut neuron cermin , yang terletak di bagian depan dari otak yang disebut lobus frontalis .

(src)="19"> Y xurde qu 'hai neurones que se llamen neurones d 'órdenes motores ordinarias na parte anterior del celebru , que se conocieran dende más de 50 años .
(trg)="19"> Ternyata terdapat neuron yang disebut ordinary motor command neuron ( neuron pemerintah gerakan ) di bagian depan otak. yang telah diketahui selama 50 tahun .

(src)="20"> Estes neurones dispáranse cuando una persona fái una acción específica .
(trg)="20"> Neuron ini akan aktif bila seseorang melakukan hal tertentu .

(src)="21"> Por exemplu , si yo faigo esto , y alcanzo y coyo una manzana , una orden motora na parte anterior del mio celebru se disparará .
(trg)="21"> sebagai contoh , bila saya mengambil sebuah apel , sebuah neuron pemerintah gerakan di otak bagian depan saya akan aktif .

(src)="22"> Si alcanzo y emburrio un oxetu , otra neurona se disparará , ordenándome emburriálu .
(trg)="22"> Bila saya mengambil sebuah benda , sebuah neuron lain akan aktif dan memerintahkan saya untuk mengambil benda itu

(src)="23"> Estes llámanse neurones d 'ordenes motores , y conócense dende fái tiempu .
(trg)="23"> Ini disebut neuron pemerintah gerakan yang telah diketahui sejak lama .

(src)="24"> Pero lo que Rizzolatti atopó foi un grupu d 'estes neurones , como 'l 20 por cientu d 'elles , que también se disparará cuando veo a daquién facer la mesma acción .
(trg)="24"> Namun yang ditemukan oleh Rizzolatti adalah sebagian dari neuron tersebut. sekitar 20 persennya , juga turut aktif ketika saya melihat orang lain melakukan hal yang sama .

(src)="25"> Asina , equí tá una neurona que se dispara cuando alcanzo y coyo daqué , pero que también se dispara cuando veo a Joe alcanzar y coyelo .
(trg)="25"> Jadi , inilah neuron yang aktif saat saya menyentuh dan mengambil sesuatu. namun neuron itu juga aktif saat saya melihat Joe menyentuh dan mengambil sesuatu .

(src)="26"> Y ye braeramente esmechante .
(trg)="26"> Ini sungguh mengherankan .

(src)="27"> Porque ye como si esta neurona adoptara el puntu de vista del otru .
(trg)="27"> Karena tampaknya neuron ini seperti menirukan sudut pandang orang lain .

(src)="28"> Ye casi como si tuviera n 'una simulación de realidá virtual de l 'aición de la otra persona .
(trg)="28"> Ini seperti menampilkan simulasi ( virtual reality ) kenyataan semu dari aktivitas seseorang .

(src)="29"> Pero , cuál ye 'l significáu d 'estes neurones espexu ?
(trg)="29"> Sekarang , apakah dampak dari neuron cermin tersebut ?

(src)="30"> Por un lláu , tienen que tar involucraes en procesos como la imitación ya emulación .
(trg)="30"> Satu hal yang pasti adalah mereka pasti terlibat dalam proses menirukan atau menyamai sesuatu .

(src)="31"> Porque imitar un actu complexu requiér qu 'el mio celebru adopte 'l puntu de vista de la otra persona .
(trg)="31"> Karena peniruan sebuah tindakan yang rumit. memerlukan otak saya untuk mengambil sudut pandang orang lain .

(src)="32"> Asín , esto ye lo importante d 'imitar y emular .
(trg)="32"> Jadi , ini penting untuk peniruan atau penyamaan .

(src)="33"> ¿ Y por qué ye importante ?
(trg)="33"> Mengapa hal tersebut penting ?

(src)="34"> Bono , miremos a esta diapositiva .
(trg)="34"> Sekarang mari kita lihat slide selanjutnya .

(src)="35.1"> ¿ Cómo faes pa imitar ?
(src)="35.2"> ¿ Por qué ye importante ?
(trg)="35.1"> Bagaimana cara Anda melakukan peniruan ?
(trg)="35.2"> Mengapa peniruan penting ?

(src)="36"> Neurones espexu ya imitación , emulación .
(trg)="36"> Neuron cermin beserta peniruan , penyamaan .

(src)="37"> Miremos agora a la cultura , al fenómenu de la cultura humana .
(trg)="37"> Sekarang , mari kita melihat kebudayaan , fenomena budaya manusia .

(src)="38"> Si vas p 'atrás nel tiempu , entre 75 y 100 mil años , miremos a la evolución humana , xurde qu 'algo perimportante pasó fái 75.000 años .
(trg)="38"> Bila kita kembali sekitar 75.000 hingga 100.000 tahun yang lalu , mari kita lihat evolusi manusia , ternyata sesuatu yang sangat penting terjadi sekitar 75.000 tahun yang lalu .

(src)="39"> Ye un xurdimientu súbitu y una diseminación rápida d 'una serie d 'habilidaes úniques pa 'l ser humanu como usar les ferramientes , el usu 'l fueu , d 'abellugos , y , per supuestu , llenguaxe , y l 'habilidá de lleer la mente d 'otru y d 'interpretar la so conducta .
(trg)="39"> Yaitu , ada kemunculan secara tiba-tiba dan penyebaran cepat dari beragam kemampuan yang unik bagi umat manusia seperti penggunaan alat , penggunaan api , penggunaan naungan ( peneduh ) , dan tentunya bahasa , dan kemampuan untuk membaca pikiran dan memahami perilaku orang lain .

(src)="40"> Y too eso pasó relativamente rápido .
(trg)="40"> Semuanya terjadi relatif cepat .

(src)="41"> Incluso aunque 'l celebru humanu había alcanzáu el so tamañu facía tres o cuatrocientos mil años entá , fái cien mil años too esto pasó perrápido .
(trg)="41"> Meskipun otak manusia telah mencapai ukurannya seperti sekarang , sekitar tiga hingga empat ratus ribu tahun yang lalu , 100.000 ribu tahun yang lalu , semuanya terjadi dengan sangat cepat .

(src)="42"> Y pueo dicir que lo que paso foi el xurdimientu súbitu d 'un sofisticáu sistema de neurones espexu , que te permitía emular ya imitar les aiciones d 'otres persones .
(trg)="42"> Dan saya menyatakan bahwa apa yang terjadi adalah kemunculan tiba-tiba dari sistem neuron cermin yang canggih , yang memungkinkan anda untuk menyamai dan meniru tindakan orang lain .

(src)="43"> Asina que cuando hubiera un descubrimientu accidental súbitu por un miembru 'l grupu , por exemplu , l 'usu 'l fueu , o d 'un tipu particular de ferramienta , en vez de morrer , esto se extendería rápido , horizontalmente per la población , o verticalmente , tres les xeneraciones .
(trg)="43"> Sehingga bila terjadi penemuan secara tidak sengaja dari salah seorang anggota kelompok masyarakat , seperti penggunaan api , maupun penggunaan alat tertentu , hal tersebut tidak hilang , namun berkembang dengan cepat , menyebar dalam populasi secara menyamping ( horizontal dalam generasi ) , atau diajarkan secara vertikal , antar generasi .

(src)="44"> Asina , esto fizo que la evolución fora lamarckiana , non darwiniana .
(trg)="44"> Jadi , membuat evolusi tiba-tiba tampak seperti yang dijabarkan Lamarck , daripada yang dikemukakan Darwin .

(src)="45"> L 'evolución darwiniana ye llenta , echa cientos de miles d 'años .
(trg)="45"> Evolusi menurut Darwin berjalan lambat ; memakan waktu ribuan tahun .

(src)="46"> Un osu polar , pa desarrollar pelaxe , echará cientos de xeneraciones , quizá cien mil años .
(trg)="46"> Seekor beruang kutub , untuk mengembangkan kulit seperti mantel salju , membutuhkan waktu ribuan generasi , mungkin 100.000 tahun .

(src)="47.1"> Un ser humanu , un guah.e , pué simplemente ver al so pá matar a otru osu polar , despeyeyalu y ponése la piel nel so cuerpu y aprendelo n 'un pasu .
(src)="47.2"> Lo que al osu polar llevó-y cien mil años aprender , pué ser aprendío en cinco , igual diez minutos .
(trg)="47.1"> Seorang manusia , seperti anak , cukup melihat orang tuanya membunuh beruang kutub , mengulitinya , dan menyelimuti tubuhnya dengan kulit tersebut , mempelajarinya dalam satu tahap .
(trg)="47.2"> Sesuatu yang bagi beruang salju memakan waktu 100.000 tahun untuk mempelajarinya , Ia dapat mempelajarinya dalam 5 menit , mungkin 10 menit .

(src)="48"> Y una vez que foi aprendío , s 'extiende en proporción xeometrica por toa la población .
(trg)="48"> Pembelajaran tersebut langsung menyebar secara geometri ( meluas ) dalam populasi .

(src)="49.1"> Esta ye la base .
(src)="49.2"> Imitar habilidaes complexes ye lo que llamamos cultura y ye la base de la civilización .
(trg)="49.1"> Inilah dasarnya .
(trg)="49.2"> Peniruan dari kemampuan rumit adalah yang kita sebut dengan kebudayaan dan menjadi dasar dari peradaban .

(src)="50"> Pero hay otru tipu de neurones espexu , que se dedica a daqué diferente .
(trg)="50"> Sekarang , terdapat jenis lain neuron cermin , yang berfungsi dalam hal yang berbeda .

(src)="51"> Y ye qu 'hai neurones espexu , igual qu 'hai neurones espexu pa les acciones , les hay pa 'l tautu .
(trg)="51"> Yaitu , ada neuron cermin seperti adanya neuron cermin yang aktif terhadap tindakan , ada juga neuron cermin untuk sentuhan .

(src)="52"> N 'otres pallabres , si daquién me toca , la mio mano , una neurona n 'el córtex sensorial na rexón sensorial del cerebru dispara .
(trg)="52"> Dalam kata lain , bila seseorang menyentuh saya di tangan , neuron di korteks somatosensor dalam daerah sensor otak akan aktif .

(src)="53"> Pero la mesma neurona , n 'algunos casos disparará cuando veo a otra persona ser tocada .
(trg)="53"> Namun neuron yang sama , juga akan aktif saat saya melihat orang lain yang sedang disentuh .

(src)="54"> Asina , tá empatizando a la otra persona siendo tocada .
(trg)="54"> Jadi , dia berempati terhadap orang lain yang disentuh .

(src)="55.1"> Y asína , munches d 'elles s 'activarán cuando me toquen en diferentes sitios .
(src)="55.2"> Diferentes neurones pa diferentes sitios .
(trg)="55.1"> Jadi , sebagian besar akan neuron itu akan aktif saat saya disentuh di lokasi yang berbeda .
(trg)="55.2"> Neuron yang berbeda untuk lokasi berbeda .

(src)="56"> Pero un subgrupu d 'elles s 'activará incluso cuando veo a daquién ser tocáu n 'esi sitiu .
(trg)="56"> namun sebagian dari mereka akan aktif saat saya melihat orang lain disentuh di pada lokasi yang sama .

(src)="57"> Otra vez tenemos neurones dedicaes a l 'empatía .
(trg)="57"> Dan ini menandakan anda memiliki neuron yang terlibat dalam empati .

(src)="58"> Y la pregunta xurde : si yo simplemente veo a otra persona ser tocada , ¿ por qué nun me confundo y lliteramlente siento esa sensación simplemente viendo a esa persona siendo tocada ?
(trg)="58"> Pertanyaan yang timbul adalah : jika saya melihat orang lain disentuh , mengapa saya tidak merasa bingung dan merasakan sensasi sentuhan hanya dengan melihat orang lain saat dia disentuh ?

(src)="59"> Quiero dicir , empatizo con esa persona pero nun siento el toque .
(trg)="59"> Maksud saya , saya berempati , namun saya tidak merasakan sentuhan .

(src)="60"> Bueno , eso ye porque tienes receptores na to piel , receptores del tautu y del dolor , que conectan col celebru y y-dicen " Tranquilu , nun te tan tocando .
(trg)="60"> Hal tersebut karena anda memiliki reseptor ( sel penerima rangsangan ) di kulit , berupa reseptor sentuhan dan sakit , yang memberi rangsangan kembali ke otak dan berkata " Jangan kuatir , dirimu tidak disentuh

(src)="61"> Asina qu 'empatiza , por toos los medios , con la otra persona , pero nun sientas el toque porque si non confundiráste . "
(trg)="61"> Jadi , berempatilah , sesukanya terhadap orang lain , namun jangan rasakan pengalaman sentuhan karena akan membingungkan dan mengacaukan anda . "

(src)="62"> Vale , entós hay una señal de retroalimentación que veta la señal de la neurona espexu pa que nun pueas sentir conscientemente esi toque .
(trg)="62"> Dan ada rangsangan balik yang membatalkan sinyal dari neuron cermin yang mencegah anda secara sadar untuk merasakan pengalaman tersebut .

(src)="63"> Pero si quites el brazu , simplemente lu anestesies , ye decir , pónesme una inyeición , anestesies el plexu braquial , así qu 'el brazu ta insensible , y nun capta sensaciones , si agora te veo siendo tocáu , siéntolo literalmente na mio mano .
(trg)="63"> Namun , bila anda melumpuhkan tangan saya. dan anda menyuntik lengan saya , melumpuhkan brachial plexus ( serabut saraf untuk lengan ) , dan tidak merasakan rangsangan , sehingga lengan tersebut mati rasa jika saya melihat anda disentuh , saya benar-benar merasakannya pada tangan saya .

(src)="64"> N 'otres pallabres , acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="64"> Dengan kata lain , Anda telah menghilangkan penghalang antara diri Anda dan orang lain

(src)="65"> Asina que les llamo neurones Gandhi , o neurones empátiques .
(trg)="65"> Sehingga saya menyebutnya neuron Gandhi , atau neuron empati

(src)="66"> ( Rises ) Y esto nun ye n 'un sentíu metafóricu y abstractu ,
(trg)="66"> ( Tertawa ) Ini bukanlah sebuah perumpamaan yang abstrak ,

(src)="67"> too lo que te separa d 'el de l 'otra persona , ye la to piel .
(trg)="67"> pemisah Anda dengan dia. dengan orang lain , adalah kulit Anda .

(src)="68"> Quita la piel , y esperimentarás el toque a la otra persona na to mente .
(trg)="68"> Hilangkan kulitnya , Anda akan merasakan sentuhan orang itu dalam pikiran Anda .

(src)="69"> Acabes de tirar el muru entre ti y otros seres humanos .
(trg)="69"> Anda telah menghilangkan pembatas antara Anda dan manusia lain .

(src)="70"> Y esto ye , por supuestu , la base de muncha de la filosofía oriental , y de que nun hay un yo independiente , aislláu d 'otros seres humanos , inspeccionando 'l mundiu , inspeccionando a otres persones .
(trg)="70.1"> Dan hal tersebut menjadi dasar sebagian besar dari filsafat Timur .
(trg)="70.2"> Bahwa tidak ada yang mandiri secara bebas , terpisah dari manusia lainnya , yang meneliti dunia , serta meneliti orang lain .

(src)="71"> Tú tas conectáu , non solamente por el Facebook ya Internet , tas lliteralmente conectáu por les tos neurones .
(trg)="71"> Pada kenyataannya , diri Anda terhubung bukan hanya melalui Facebook ( situs jejaring sosial ) dan Internet ( dunia maya digital ) , Anda sebenarnya terhubung melalui neuron Anda .

(src)="72"> Y hái cadenes enteres de neurones en esti cuartu , falando con otres .
(trg)="72"> Dan terdapat jaringan neuron dalam ruangan ini , saling berkomunikasi satu dengan lainnya .

(src)="73"> Y nun hái distinción entre la to conciencia y la d 'otra persona .
(trg)="73"> Dan tidak ada perbedaan nyata antara kesadaran Anda sendiri dari kesadaran orang lain .

(src)="74"> Y esto nun ye ningún cuentu filosóficu .
(trg)="74"> Ini bukanlah filsafat omong kosong .

(src)="75"> Xurde del nuestru conocimientu de la neurociencia .
(trg)="75"> Itulah yang dihasilkan dari pemahaman kita mengenai neurosains ( ilmu saraf ) dasar .

(src)="76.1"> Y si tienes un paciente con miembru fantasma .
(src)="76.2"> Si-y quitaron el brazu y tienes un " fantasma " , y ves a daquién ser tocáu , percíbeslo nel to " fantasma " .
(trg)="76.1"> Jadi , Anda memiliki pasien dengan lengan bayangan ( phantom limb ) .
(trg)="76.2"> Bila sebuah lengan telah dihilangkan , dan Anda memiliki lengan bayangan , dan Anda melihat orang lain disentuh , Anda akan merasakannya juga dalam lengan bayangan Anda .

(src)="77"> Y lo impresionante ye , que si tienes dolor nel to miembru fantasma ya aprietes la mano 'l otru , masaxes la so manu , quítate 'l dolor nel to miembru fantasma , casi como si la neurona tuviera calmando 'l dolor simplemente viendo a daquién más ser masaxeáu .
(trg)="77"> Yang mengherankan adalah , bila Anda merasakan sakit pada lengan bayangan anda , Anda menekan atau memijat lengan orang lain , itu akan menyembuhkan rasa sakit di lengan bayangan Anda , sama seperti neuron mendapatkan penyembuhan hanya dengan melihat orang lain dipijat .

(src)="78"> Y equí ta la mio última diapositiva .
(trg)="78"> Dan inilah slide terakhir dari saya .

(src)="79"> Durante munchu tiempu la xente ha visto la ciencia y les humanidaes como coses diferentes .
(trg)="79"> Sepanjang waktu , manusia beranggapan bahwa ilmu pengetahuan dan kemanusiaan adalah hal yang berbeda .

(src)="80"> C.P. Snow faló de dos cultures : ciencia n 'un lau , humanidaes nel otru ; nunca se deberán alcontrar .
(trg)="80"> C. P. Snow mengatakan bahwa 2 sisi budaya : ilmu pengetahuan di satu sisi , kemanusiaan di sisi lainnya ; tidak akan pernah bertemu .

(src)="81"> Y toi diciendo qu 'el sistema de neurones espexu tá baxo l 'interfaz , dexándote repensar coses como la conciencia , la representación del yo , lo que te separa d 'otros seres humanos , lo que te dexa empatizar con otros seres humanos , incluso coses como 'l xurdimientu de la cultura y la civilización , úniques pa los seres humanos .
(trg)="81"> Saya mengatakan bahwa sistem neuron cermin merupakan hal dasar yang memungkinkan anda berpikir ulang mengenai kesadaran diri. keterwakilan diri , apa yang membedakan Anda dengan manusia lainnya , apa yang menyebabkan Anda berempati pada manusia lainnya , dan juga munculnya kebudayaan dan peradaban , yang memang unik pada manusia .

(src)="82.1"> Gracies .
(src)="82.2"> ( Aplausos )
(trg)="82.1"> Terima kasih .
(trg)="82.2"> ( Tepuk Tangan )

# ast/ted2020-755.xml.gz
# id/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Imaxina que tas en una cai cualquiera de Estados Unidos y un xaponés acércasete y dizte : " Perdone , ¿ cómo se llama esta manzana ? "
(trg)="1"> Jadi , bayangkan anda sedang berdiri di sebuah jalan di Amerika dan seorang Jepang mendatangi anda dan berkata , " Permisi , apakah nama blok ini ? "

(src)="2.1"> Y tu respondes : " Lo siento .
(src)="2.2"> Esta ye la cai Oak y esa ye la cai Elm .
(trg)="2"> Dan anda berkata , " Maafkan , ini namanya jalan Oak , dan itu jalan Elm .

(src)="3"> Esti ye el númberu 26 y esi el 27 " .
(trg)="3"> Ini nomor 26 , dan itu 27 . "

(src)="4.1"> Y él diz : " Vale .
(src)="4.2"> ¿ Pero cómo se llama esa manzana ? "
(trg)="4.1"> Dia berkata , " Oke .
(trg)="4.2"> Apakah nama blok itu ? "

(src)="5"> Y tu respondes : " Les manzanes nun tienen nome .
(trg)="5"> Anda berkata , " Sebenarnya blok tidak punya nama .

(src)="6"> Les cais tienen nome , pero les manzanes son los espacios sin nome que tan entre les cais " .
(trg)="6"> Jalan-jalan punya nama ; blok hanyalah ruang tak bernama diantara dua jalan . "

(src)="7"> Él marcha , un poco confusu y desilusionau .
(trg)="7"> Dia pergi , sedikit bingung dan kecewa .

(src)="8"> Ahora imaxina que tas en una cai cualquiera del Xapón , acércaste a una persona y preguntes : " Perdone , ¿ cómo se llama esta cai ? "
(trg)="8"> Jadi , sekarang anda bayangkan anda berdiri di jalan , di manapun di Jepang , anda menoleh ke orang disebelah anda dan berkata , " Permisi , apakah nama jalan ini ? "

(src)="9"> Y respóndente : " Oh , aquella ye la manzana 17 y esta la 16 " .
(trg)="9"> Lalu dia berkata , " Oh , itu blok 17 dan ini blok 16 . "

(src)="10"> Y dices : " Vale , ¿ pero cómo se llama esta cai ? "
(trg)="10"> Dan anda berkata , " Oke , tapi apakah nama jalan ini ? "

(src)="11"> Y te responden : " Les cais nun tienen nome .
(trg)="11"> Dan mereka berkata , " Jalan-jalan tidak punya nama .

(src)="12"> Les manzanes sí .
(trg)="12"> Block yang punya nama .

(src)="13.1"> Mira Google Maps .
(src)="13.2"> Esta ye la manzana 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="13.1"> Lihat sendiri di Google Maps disini .
(trg)="13.2"> Ada blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .

(src)="14.1"> Toes estes manzanes tienen nome .
(src)="14.2"> Les cais son los espacios sin nome que tan entre les manzanes " .
(trg)="14.1"> Semua blok ini punya nama-nama .
(trg)="14.2"> Jalan-jalan hanya ruang tak bernama diantara dua blok .

(src)="15"> Y tú dices : " Vale , ¿ pero cómo sabes la tu direición ?
(trg)="15"> Dan anda berkata , " Oke , jadi bagaimana anda tahu di mana alamat anda ? "

(src)="16"> Él responde : " Ye muy fácil , esti ye 'l Distritu Ocho .
(trg)="16"> Dia berkata , " Wah , itu mudah , ini Distrik Delapan .

(src)="17"> Esta ye la manzana 17 , casa númberu Un " .
(trg)="17"> Itu blok 17 , rumah nomor satu . "

(src)="18.1"> Tú dices : " Ok .
(src)="18.2"> Pero mientres caminaba pol barriu , dime cuenta les cases nun tan numberaes per orde " .
(trg)="18.1"> Anda berkata , " Oke .
(trg)="18.2"> Tapi berjalan di sekitar lingkungan ini , saya memerhatikan bahwa nomor rumahnya tidak beraturan . "