# arq/ted2020-1101.xml.gz
# zh_cn/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> 我只有四岁时 我看到我妈 在她一生中第一次使用一台洗衣机 。

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> 那对我妈来说是非常棒的一天 。

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3"> 我父母已经数年存钱 才得以买到那台洗衣机 。 第一天它被使用时 , 甚至邀请了奶奶来 看这洗衣机 。

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> 奶奶更加激动 。

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> 在她一生中 她一直用木柴烧热水 , 然后用手洗 七个孩子的衣服 。

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> 而现在她将目睹 电器来洗衣服 。

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> 我妈小心翼翼地打开洗衣机门 , 她把衣服 放进洗衣机 , 就像这样 。

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> 然后 , 当她关上门时 , 奶奶说 , “ 不 , 不 。

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> 让我来按按钮 。 ”

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> 奶奶按了按钮 , 她说 , “ 哦 , 棒极了 。

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11"> 我想看这个 。 给我一把椅子 。 给我一把椅子 。 我想看这洗衣机 。 ” 她坐在洗衣机前 , 看了整个洗衣过程 。

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> 她对此非常着迷 。

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> 对我奶奶而言 , 洗衣机就是个奇迹 。

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> 今天 , 在瑞典和其他富有国家 , 人们在使用 很多各种各样的机器 。

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> 瞧瞧 , 家里满是机器 ;

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> 我甚至都叫不上它们的名字来 。

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> 当他们想要去旅行 , 他们也会使用飞行器 它能承载他们到遥远的目的地 。

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> 在世界上 , 当然还有许多人们 他们还用火烧热水 , 用火来做饭 。

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> 有时他们甚至没有足够的食物 。

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> 他们生活在贫困线以下 。

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> 20 亿人类同胞 生活在每天少于 2 美元的贫困线下 。

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22"> 那边是最富有的人们 -- 有 10 亿人口 -- 他们生活在我所谓的航空线之上 , 因为他们每天消费 超过 80 美元 。 但这只是 10 亿 , 20 亿 , 30 亿人口 ,

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> 显然地 , 世界上共有 70 亿人口 , 所以这必定是 10 , 20 , 30 , 40 亿更多的人口 , 他们生活在贫困线和航空线之间 。

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> 他们有电器 , 但问题是 , 多少人会有洗衣机 ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> 我已经细查了市场数据 , 事实上 , 我发现 洗衣机已经覆盖了低于航空线之下的人们 , 目前另外 10 亿人生活在那组 他们生活在洗衣机线之上 。

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( 笑声 ) 他们的消费每天超过 40 美元 。

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> 那么 20 亿人有了洗衣机 。

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> 剩下的 50 亿人 , 他们怎样洗衣服 ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> 或者更加准确地说 , 世上多数女性是怎样洗衣服 ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> 因为洗衣服对于女性来说还是件苦差事 。

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> 她们像这样洗衣服 : 用手 。

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> 这洗衣服是一个艰苦耗时的工作 , 每周她们不得不数个小时用来洗衣服 。

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33"> 有时她们也要从很远的地方抬水 回家洗衣服 。 或者她们得带上衣服去到很远的小河边 。

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> 她们都想要洗衣机 。

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> 她们不想花费她们一生中大部分时间 来做这个艰苦工作 却有如此低的生产力 。

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36"> 她们的愿望和 我奶奶的愿望并无二致 。 看这照片 , 在瑞典两代人以前 --

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> 从河边取水 , 用木柴烧水 , 像那样手洗 。

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> 她们完全想要同样的洗衣机 。

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> 但当我给关注环保的学生讲课时 , 他们告诉我 , “ 不 , 不会世上的每个人都有汽车和洗衣机 。 ”

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> 我们怎能告诉这位妇女 她将不会拥有一台洗衣机呢 ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> 然后我问我的学生 , 我一直问他们 -- 在过去 2 年我一直问 , “ 你们当中谁不使用汽车 ? ”

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> 他们中一些人自豪地高举起手 说 , “ 我不使用汽车 。 ”

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> 然后我提出了相当难的问题 : “ 你们当中谁会 手洗你们的牛仔裤和床单 ? ”

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> 没人再举起手 。

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> 甚至绿色运动中的中坚人士 也使用洗衣机 。

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( 笑声 ) 那么随之而来的是每个人使用洗衣机 大家认为别人不会不使用洗衣机 ; 这有什么特别的吗 ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> 我不得不做了有关全球能源使用的一个分析 。

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> 我们在这看到 。

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> 看这个 , 这上面有 70 亿人口

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> 航空线的人口 , 洗衣机线的人口 , 电灯泡线的人口和用火烧水贫穷线的人口

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> 这一个单位 是指化石燃料的一个能源单位 -- 如石油 , 煤炭或者汽油 。

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> 这也是全球大多数电器和能源所必需的燃料 。

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> 全世界使用了 12 单位能源 , 最富有的 10 亿人 , 他们使用了其中六个单位能源 。

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> 世界人口的七分之一用了一半的能源 。

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> 这些有洗衣机的人 , 但他们不是拥有满屋子各类的电器 , 他们使用 2 个单位能源 。

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56"> 这组人使用 3 个单位能源 , 每 10 亿人用 1 个单位能源 。 他们也有了电器 。

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> 在那边 , 他们甚至都用不到 1 个单位能源 。

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> 这总共是 12 个单位能源 。

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> 但主要的关注 对于环保感兴趣的学生来说 -- 他们是对的 -- 是关于未来 。

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60"> 趋势是什么 ? 如果我们只是延伸这趋势 ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61"> 不带有任何实际高级分析 , 到 2050 年 , 增加能源使用的是 2 件事 。 第一 , 人口增长 。 第二 , 经济增长 。

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62"> 人口增长会主要发生在这儿最贫穷的人们身上 , 因为他们儿童死亡率很高 她们每个妇女才会有很多小孩 。 因此我们会额外有 20 亿人口 ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63"> 但这不会多少改变能源使用 。 接下来发生的是经济增长 。

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> 在新兴经济体中这儿最强的经济体 -- 我称他们为 “ 新东方 ” -- 他们会跨越到航空线 。

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> “ Wopp ! 好极了 ” 他们会说 。

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> 他们会开始使用如同旧西方所消耗的同等量能源 。

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> 这些人他们想要洗衣机 。

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68"> 我告诉你 。 他们会到这组 。

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> 他们会翻倍他们的能源使用量 。

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> 我希望穷苦的人们会用上电灯泡 。

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71"> 他们家庭会有 2 个孩子 , 这没有使人口增长率止步 。 但总能源消耗

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> 会增加到 22 个单位 。

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> 这 22 单位里 还是最有钱的人使用多数能源 。

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> 那么需要做什么呢 ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> 因为 气候变化的危险可能性很高是真的 。

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> 这是真的 。

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> 当然他们必须在能源上更高效节能 。

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> 他们必须在某种意义上要改变习惯 。

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> 他们也必须开始开发绿色能源 , 越来越多的绿色能源 。

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> 但除非他们中每个人有和别组使用同等少的能源消耗时 , 他们才可以给别组人提意见 -- 什么该做 , 什么不该做 。

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( 掌声 ) 这儿我们到处能得到更多绿色能源 。

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82"> 这也是我们所希望发生的事 。 在未来这是个实实在在的挑战 。

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83"> 但我能向你保证这个在里约热内卢贫民窟的女性 , 她想要洗衣机 。 她非常高兴 , 她们的能源部长

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> 会给每一个人供电 -- 以致于高兴地甚至给她投票 。

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> 她就是迪尔玛 · 罗塞夫 , 她当选为 全球最大的民主国家之一巴西的总统 -- 从能源部长升为总统 。

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> 如果你给予民主 , 人们就会为洗衣机选你 。

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> 他们喜爱洗衣机 。

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> 这洗衣机的神奇功能是什么呢 ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> 我妈在那非常有意义的第一天就解释了 这洗衣机的神奇之处 。

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> 她说 , “ 现在汉斯 , 我们要洗衣服 ;

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> 这洗衣机会派上用场 。

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92"> 现在我们可以去图书馆了 。 ” 因为这就是神奇之处 :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> 你洗衣服 , 从洗衣机里你会得到什么呢 ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> 从那里你得到了一些书 , 儿童书 。

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> 我妈妈有时间就给我读书 。

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> 她喜欢这个 。 我有了 “ ABC ” 基础丛书 。

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> 这就是我职业生涯作为一个教授的开始 , 当我妈有时给我念书时 。

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> 她自己也有书读 。

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> 她计划学习英语 作为一种外语来学习 。

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> 然后她读许多小说 , 这儿有各种各样的小说 。