# arq/ted2020-1101.xml.gz
# sr/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Имао сам само четири године када сам видео мајку како по први пут у свом животу пуни веш машину .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> То је био велик дан за моју мајку .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Моји мајка и отац су годинама штедели новац да би могли да купе ту машину .
(trg)="3.2"> И првог дана кад је требало да се укључи чак је и бака била позвана да је види .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> А она је била још више узбуђена .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Током целог живота она је грејала воду на ватри и ручно прала веш за седморо деце .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> А сада је требало да гледа како струја обавља тај посао .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Моја мајка је пажљиво отворила врата и убацила је веш у машину , овако .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> А када је затворила врата , бака је рекла , " Не , не , не , не .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Пусти мене , пусти мене да стиснем дугме . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> И бака је стиснула дугме и рекла " О , фантастично .

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Желим да видим ово .
(trg)="11.2"> Дај ми столицу .
(trg)="11.3"> Дај ми столицу .
(trg)="11.4"> Желим да видим . "
(trg)="11.5"> И седела је испред машине и гледала цео програм прања .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Била је опчињена .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> За моју баку је веш машина била чудо .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Данас , у Шведској и другим богатим земљама , људи користе толико различитих машина .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Видите , домови су пуни машина ;

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> не знам ни да их именујем све .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> И када желе да путују , користе летеће машине које их превозе на удаљене дестинације .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> А ипак , у свету има толико људи који још увек греју воду на ватри и кувају храну на ватри .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Некада ни немају довољно хране .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Живе испод границе сиромаштва .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Има две милијарде људских бића која живе са мање од два долара дневно .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> А најбогатији људи овде - има их једна милијарда - они живе изнад онога што називам ваздушна линија , јер троше више од 80 долара дневно на своје конзумирање .
(trg)="22.2"> Али то је само једна , две , три милијарде људи

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> а очигледно је да има седам милијарди људи у свету , дакле мора бити једна , две , три , четири милијарде људи више које живе између ваздушне и линије сиромаштва .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Они имају струју , али питање је колико њих има машине за веш ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Темељно сам проучио тржишне податке и открио да је машина за веш засигурно ушла испод ваздушне линије , и данас има још милијарду људи који живе изнад линије прања .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( смех ) Они троше више од четрдесет долара дневно .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Дакле две милијарде има приступ веш машинама .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> А преосталих пет милијарди , како они перу ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Или , да будем прецизнији , како већина жена у свету пере ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Јер је прање и даље тежак женски посао .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Оне перу овако : ручно .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> То је напоран посао који захтева време , за који су им потребни сати сваке недеље .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Понекада морају да доносе воду из далека да би прале веш код куће .
(trg)="33.2"> Или морају да носе веш до удаљеног потока .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> И оне желе веш машине .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Не желе да проводе тако велики део својих живота радећи овај тежак посао са релативно мало продуктивности .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Њихова жеља се не разликује нимало од жеље коју је имала моја бака .
(trg)="36.2"> Видите , пре две генерације у Шведској -

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> узимање воде из потока , грејање на дрва и овакво прање .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> И оне на исти начин желе веш машину .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Али када предајем еколошки освешћеним студентима , они ми кажу " Не могу сви на свету имати аутомобиле и машине за веш . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Како да кажемо овој жени да неће имати веш машину ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Онда питам своје студенте , питао сам их - током протекле две године , " Колико вас не вози ауто ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> И неки од њих поносно дижу руке и кажу " Ја не возим ауто . "

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> А онда им поставим стварно тешко питање : " Колико вас ручно пере своје фармерке и постељину ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> И нико не диже руку .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Чак и најтврдокорнији из еколошког покрета користе веш машине .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Смех ) Како то да је ово нешто што сви користе и мисле да други неће престати ; шта је ту посебно ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Морам да анализирам коришћење енергије у свету .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Ево нас .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Видите , овде је свих седам милијарди људи :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> људи ваздуха , људи прања , људи сијалице и људи ватре .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Једна оваква јединица је јединица енергије у фосилним горивима - нафта , угаљ или гас .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Одатле потиче највише струје и енергије у свету .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> Дванаест јединица се користи у целом свету , а најбогатијих милијарду користи шест .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Седмина светске популације користи половину енергије .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> А ови који имају веш машине али не и кућу пуну других машина , они користе две .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Ова група користи три , свака по једну .
(trg)="56.2"> И они имају струју , такође .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> А ови овде чак ни не користе свако по једну .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> То је укупно дванаест .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Али највећа брига за еколошки освешћене студенте - и у праву су - је будућност .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Какви су трендови ?
(trg)="60.2"> Ако продужимо трендове ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> без неке напредне анализе , до 2050 . постоје две ствари које могу повећати потрошњу енергије .
(trg)="61.2"> Прво , раст популације .
(trg)="61.3"> Друго , економски раст .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Раст популације ће се највише десити у најсиромашнијим народима овде , јер они имају високу смртност деце и имају много деце по једној жени .
(trg)="62.2"> А с тим добијате још два ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> али то неће много променити потрошњу енергије .
(trg)="63.2"> Десиће се економски раст .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> Најбољи из ових нарастајућих економија - зовем их Нови Исток - ће прескочити у ваздушну линију .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> Рећи ће , " Вууп ! "

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> Почеће да користе исто колико и Стари Запад већ користи .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> А ови људи , они желе веш машину .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Рекао сам вам .
(trg)="68.2"> Отићи ће тамо .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Удвостручиће потрошњу енергије .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Надамо се да ће сиромашни почети да користе струју .

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> Имаће породицу са двоје деце без заустављања раста популације .
(trg)="71.2"> Али укупна потрошња енергије

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> ће се повећати на 22 јединице .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> А од те 22 јединице најбогатији и даље највише троше .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Дакле , шта треба урадити ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Због тих ризика , реална је висока вероватноћа климатске промене .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Стварна је .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Наравно , морају бити енергетски ефикаснији .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Морају на неки начин променити понашање .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Морају такође почети с производњом еко енергије много више еколошке енергије .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Али све док не буду имали једнаку потрошњу по особи , не би требало да другима деле савете - шта радити , а шта не радити .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( аплауз ) Овде свуда можемо имати више еко енергије .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Ми се надамо да ће се ово десити .
(trg)="82.2"> То је прави изазов за будућност .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Али уверавам вас да ова жена у фавели у Риу жели машину за веш .
(trg)="83.2"> Веома је задовољна министарком енергије

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> која је свима обезбедила струју - толико срећна да је и гласала за њу .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> А она је постала Дилма Русеф , изабрана председница једне од највећих демократија у свету - од министарке за енергију постала је председница .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Ако имате демократију , људи ће гласати за веш машине .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Обожавају их .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> А каква је њихова магија ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Моја мајка је магију ове машине објаснила већ првог дана .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Рекла је , " Ханс , сад смо убацили веш ;

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> машина ће обавити посао .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> И сада можемо отићи у библиотеку . "
(trg)="92.2"> Јер магија је у овоме :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> убаците веш и шта добијате од машине ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Од машина добијате књиге , књиге за децу .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> А мајка је имала времена да ми их чита .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96.1"> Волела је ово .
(trg)="96.2"> Добио сам " ABC " .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Тада сам започео своју професорску каријеру , када је мајка имала времена да ми чита .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Узимала је и књиге за себе .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Успела је да учи енглески и научи га као страни језик .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Читала је много романа , много разних романа .