# arq/ted2020-1101.xml.gz
# ru/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Мне было всего 4 года , когда я увидел , как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Для неё это был великий день .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Они с отцом копили деньги годами , чтобы позволить себе такую машину .
(trg)="3.2"> Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину в первый день стирки .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> И бабушка была в ещё большем восторге .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> А теперь ей предстояло увидеть , как электричество справится с этой работой .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину , вот так .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> И затем , когда она закрыла дверь , бабушка сказала : " Нет , нет , нет , нет .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Дай мне , дай мне нажать на кнопку " .

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> И бабушка нажала на кнопку , и сказала : " Ну и ну !

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Я хочу это видеть .
(trg)="11.2"> Дай мне стул .
(trg)="11.3"> Дай мне стул .
(trg)="11.4"> Я хочу на это посмотреть " .
(trg)="11.5"> И она сидела перед машиной и наблюдала за ней , пока та не остановилась .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Она была загипнотизирована .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Для моей бабушки стиральная машинка была чудом .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Сегодня в Швеции и других богатых странах люди используют так много разных машин .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Посмотрите : дома забиты техникой .

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> Я даже не знаю , как это все называется .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Больше того , отправляясь в путешествие , люди используют летающие машины , которые доставляют их в самые дальние точки Земли .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> И тем не менее , в мире так много людей , которые до сих пор греют воду на огне и готовят пищу на огне .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Иногда им даже не хватает еды .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> И они живут за чертой бедности .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> 2 миллиарда людей живут меньше , чем на 2 доллара в день .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> а богатейшие люди вот здесь - миллиард людей - они живут выше того , что я называю авиалинией , потому что они тратят больше 80 долларов в день на потребление .
(trg)="22.2"> Но это только один , два , три миллиарда людей ,

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> а в мире , очевидно , семь миллиардов людей , т.е. должны быть ещё один , два , три , четыре миллиарда , живующие между чертой бедности и авиалинией .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> У них есть электричество , но вопрос в том , у многих ли есть стиральные машины ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Я тщательно исследовал рыночные данные и обнаружил , что , в самом деле , стиральная машина проникла ниже авиалинии , и сегодня ещё по одной есть у одного миллиарда людей , живущих выше стиральной линии .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Смех ) И они потребляют больше 40 долларов в день .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> У двух миллиардов есть доступ к стиральным машинам .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> А оставшиеся 5 миллиардов , как стирают они ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Или , если точнее , как стирают большинство женщин в мире ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Потому что стирать женщинам по-прежнему тяжело .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Они стирают вот так : руками .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Это тяжёлый , отнимающий много времени труд , которым они обязаны заниматься часами каждую неделю .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> А иногда , чтобы постирать дома , им приходится таскать воду издалека .
(trg)="33.2"> Или они должны относить грязную одежду далеко к реке .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> И они хотят стиральную машину .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> И желание их ничем не отличается от желания , которое было у моей бабушки .
(trg)="36.2"> Посмотрите , два поколения назад в Швеции

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> воду брали из реки , нагревали на костре и так стирали .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Наши современницы точно так же хотят иметь стиральную машину .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Но мои заботящиеся об экологии студенты говорят : " Нет , не у каждого человека в мире может быть автомобиль и стиральная машина " .

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Как мы можем сказать этой женщине , что у неё не будет стиральной машины ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> И затем я спрашиваю студентов , последние 2 года я всё время задают им вопрос : " Кто из вас не ездит на машине ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят : " Я не пользуюсь автомобилем " .

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> А затем я задаю действительно сложный вопрос : " А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> И ни одна рука не поднялась .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Даже фанаты экологического движения используют стиральные машины .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Смех ) Как же получилось , что все пользуются стиральной машиной и верят , что так будет всегда ; что в этом особенного ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Я должен был сделать анализ используемой в мире энергии .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Вот он .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Посмотрите сюда , вы увидите здесь 7 миллиардов людей :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> " люди авиалиний " , " стиральные люди " , " люди лампочек " и " люди огня " .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти , угля или газа .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> В них заключена большая часть электричества и энергии в мире .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> И всего мир использует 12 единиц , миллиард богатейших использует 6 из них .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Половина энергии используется седьмой частью населения Земли .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> И это те , у кого есть стиральные машины , но дом не напичкан другой техникой , они используют две единицы .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Эта группа использует три единицы энергии , по одной на миллион человек .
(trg)="56.2"> У них тоже есть электричество .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> И там в конце они не используют даже одной единицы .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Получается всего 12 .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Но главный предмет беспокойства озабоченных экологическими проблемами студентов - и они правы - это будущее .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Куда мы идём ?
(trg)="60.2"> Если просто продлить существующие тенденции ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> безо всякого реального анализа , до 2050 года , мы увидим два фактора , увеличивающие расход энергии .
(trg)="61.2"> Во-первых , рост населения .
(trg)="61.3"> Во-вторых , экономический рост .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Рост населения будет происходить среди беднейших людей , потому что у них высокая детская смертность и рождаемость .
(trg)="62.2"> Из-за этого прибавится ещё два миллиарда ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> но это не изменит значительно уровень потребляемой энергии .
(trg)="63.2"> А случится вот что - экономический рост .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> Лучшие из развивающихся экономик - я называю их Новым Востоком - перепрыгнут через воздушную черту .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Оооп ! " скажут они .

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> И они начнут потреблять столько же , сколько Старый Запад потребляет сейчас .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> И эти люди хотят стиральную машину .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Я говорил вам .
(trg)="68.2"> Они придут туда .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> И они удвоят потребление энергии .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Мы надеемся , что электричество станет доступно беднякам .

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> И у них в семьях будет по двое детей , при этом рост населения не прекратится .
(trg)="71.2"> Но общее потребление энергии

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> увеличится до 22 единиц .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> И из этих 22 единиц большую часть по-прежнему используют богатейшие люди .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Что же нужно сделать ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Ведь риск , высокая вероятность изменения климата , реален .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Он на самом деле есть .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Конечно , они должны быть более энергоэффективными .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Они должны каким-то образом изменить поведение .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Они также должны начать производить " зелёную энергию " , гораздо больше " зелёной энергии " .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Но до тех пор , пока они тратят столько энергии на человека , им не стоит давать советы остальным , что делать и чего не делать .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Аплодисменты ) Здесь мы повсюду можем получить " зелёную энергию " .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Вот что , мы надеемся , произойдёт .
(trg)="82.2"> Предстоит реальное испытание в будущем .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Но я могу заверить вас , что та женщина в фавеле в Рио , хочет стиральную машину .
(trg)="83.2"> Она очень довольна своим министром энергетики ,

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> которая предоставила всем доступ к электричеству - настолько довольна , что она даже проголосовала за неё .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> И она стала Дилмой Руссеф , избранным президентом одного из самых больших демократических государств в мире - пройдя путь от министра энергетики до президента .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Если вы живёте при демократии , люди проголосуют за стиральные машины .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Они любят их .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> Что в них такого волшебного ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Моя мама объяснила магию этой машины в самый первый день .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Она сказала : " Теперь , Ханс , мы загрузили стирку в машину ;

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> машина сделает всю работу .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> А мы пойдём в библиотеку " .
(trg)="92.2"> Вот в чём волшебство :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> вы загружаете машину , и что вы получаете из машины ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Вы получаете из машин книги , детские книги .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> И у мамы появилось время читать мне вслух .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96.1"> Ей это нравилось .
(trg)="96.2"> Я получил начальные знания .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Моя карьера профессора началась тогда , когда у моей мамы появилось время читать мне вслух .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Она брала книги и для себя .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> И она прочитала множество романов , здесь так много разных романов .