# arq/ted2020-1101.xml.gz
# pt/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Eu tinha apenas 4 anos quando vi a minha mãe encher uma máquina de lavar pela primeira vez na sua vida .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Foi um grande dia para a minha mãe .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> A minha mãe e o meu pai pouparam dinheiro durante anos para poderem comprar aquela máquina .
(trg)="3.2"> No primeiro dia em que ia ser estreada , até convidaram a minha avó para ver a máquina .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> A avó ainda estava mais entusiasmada .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Durante toda a sua vida havia aquecido água na fogueira , e lavado à mão roupa suja de sete crianças .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Agora , ia ver a eletricidade a fazer esse trabalho .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> A minha mãe abriu a porta cuidadosamente , e meteu a roupa suja na máquina , assim .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Depois , quando fechou a porta , a avó disse : " Não , não , não , não .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Deixa-me carregar no botão . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> E a avó carregou no botão e disse : " Oh , fantástico !

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> " Quero ver isto .
(trg)="11.2"> Deem-me uma cadeira .
(trg)="11.3"> " Deem-me uma cadeira .
(trg)="11.4"> Quero vê-la . "
(trg)="11.5"> E sentou-se em frente à máquina , e viu todo o programa de lavagem da máquina .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Estava hipnotizada .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Para a minha avó , a máquina de lavar roupa foi um milagre .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Hoje , na Suécia e noutros países ricos , as pessoas usam tantas máquinas diferentes .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Vejam , as casas estão cheias de máquinas ;

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> nem sei citar o nome de todas elas .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> E também , quando querem viajar , usam máquinas voadoras que podem levá-las para destinos distantes .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Apesar disso , há tantas pessoas no mundo que ainda aquecem água na fogueira , e cozinham a sua comida na fogueira .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Por vezes , não têm sequer comida suficiente .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Vivem abaixo da linha da pobreza .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Há dois mil milhões de seres humanos que vivem com menos de dois dólares por dia .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22"> As pessoas mais ricas ali — há mil milhões de pessoas — vivem acima daquilo a que chamo a linha aérea , porque gastam mais de 80 dólares por dia no seu consumo .

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> Mas isto é só um , dois , três mil milhões de pessoas e , obviamente , há sete mil milhões no mundo , portanto , deve haver mais um , dois , três , quatro mil milhões , que vivem entre a linha da pobreza e a linha aérea .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Essas têm eletricidade , mas a questão é , quantas delas têm máquinas de lavar ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Fiz o escrutínio de dados de mercado , e descobri que , de facto , a máquina de lavar roupa penetrou abaixo da linha aérea , e hoje há mil milhões adicionais de pessoas ali que vivem acima da linha da lavagem .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Risos ) Consomem mais de 40 dólares por dia .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Dois mil milhões têm máquinas de lavar roupa .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> E os restantes 5 mil milhões , como é que lavam ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Ou , para ser mais preciso , como é que a maioria das mulheres no mundo lava a roupa ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Porque continua a ser um trabalho duro para as mulheres lavar a roupa .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Elas lavam assim : à mão .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> É um trabalho duro , que consome muito tempo , que elas têm de fazer durante horas todas as semanas .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Por vezes têm de ir buscar a água de muito longe para lavar a roupa em casa .
(trg)="33.2"> Ou têm de carregar a roupa suja para um curso de água distante .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Elas querem a máquina de lavar roupa .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Não querem passar uma parte tão grande da sua vida a fazer este trabalho duro com uma produtividade relativa tão baixa .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36"> Não há diferença entre o desejo delas e o da minha avó .

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> Vejam aqui , há duas gerações , na Suécia a retirar água do riacho , a aquecê-la na fogueira e a lavar assim .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Elas querem a máquina de lavar roupa exatamente da mesma forma .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Mas quando dou aulas a alunos preocupados com o ambiente , eles dizem-me : " Não , nem todos podem ter carros e máquinas de lavar . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Como podemos dizer a esta mulher que ela não vai ter uma máquina de lavar ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Então , pergunto aos meus alunos , tenho perguntado nestes dois últimos anos : " Quantos de vocês não usam carro ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Alguns levantam a mão com orgulho e dizem :

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43.1"> " Eu não uso carro . "
(trg)="43.2"> Depois faço a pergunta mesmo difícil : " Quantos de vocês lavam à mão as calças de ganga e os lençóis ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> E ninguém levanta a mão .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Até o núcleo duro dos ambientalistas

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46.1"> usa máquina de lavar roupa .
(trg)="46.2"> ( Risos ) Como é que isto é uma coisa que todos usam e eles pensam que outros não podem ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> O que é que isto tem de especial ?

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="49"> Cá estamos .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="50"> Vejam , sete mil milhões de pessoas ali :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="51"> as pessoas do ar , as pessoas da máquina de lavar , as pessoas lâmpada e as pessoas do fogo .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="52"> Uma unidade destas é uma unidade de energia de combustível fóssil

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="53.1"> — petróleo , carvão ou gás natural .
(trg)="53.2"> É a maior parte da eletricidade e energia no mundo .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="54"> Usam-se 12 unidades no mundo inteiro , Os mil milhões mais ricos usam seis unidades .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="55"> Metade da energia é usada por um sétimo da população mundial .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="56"> Estes que têm máquinas de lavar roupa , mas não uma casa cheia de eletrodomésticos , usam duas unidades .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="57"> Este grupo usa três , uma para cada milhão .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="58"> E também têm eletricidade .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="60"> Perfaz as 12 unidades .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="61"> Mas a preocupação principal dos estudantes preocupados com o ambiente — e eles têm razão — é com o futuro .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="62"> Quais são as tendências ?

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="63.1"> Se as prolongarmos para 2050 , sem qualquer análise avançada , há duas coisas que podem aumentar o uso de energia .
(trg)="63.2"> Primeiro , o crescimento populacional .
(trg)="63.3"> Segundo , o crescimento económico .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="64"> O crescimento da população ocorrerá mais entre as pessoas pobres aqui , pois têm mortalidade infantil elevada e muitos filhos por cada mulher .

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="65"> Teremos mais dois milhões extra , mas isso não alterará muito o uso de energia .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="67"> Os melhores daqui nas economias emergentes — chamo-lhes o Novo Este — vão saltar a linha aérea .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="68"> " Upa ! " eles vão dizer .

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="69"> E vão começar a consumir tanto como os do Velho Oeste consomem .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="70"> Estas pessoas querem a máquina de lavar .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="71.1"> Eu disse-vos .
(trg)="71.2"> Elas vão chegar ali .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="72"> Vão duplicar o seu uso de energia .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="73"> Esperemos que as pessoas pobres entrem na eletricidade .

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="74"> Terão famílias de dois filhos sem parar o crescimento da população .

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="75"> O consumo total de energia vai aumentar para 22 unidades .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="76"> Destas 22 unidades ainda são os ricos que usam a maior parte .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="77"> Então o que é preciso fazer ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="78"> Porque o risco , a alta probabilidade da alteração climáticas é real .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="79"> É real .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="80"> Claro que terão de ser mais eficientes a nível energético .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="81"> Têm de mudar alguns comportamentos .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="82"> Têm de começar a produzir energia verde , muito mais energia verde .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="83"> Mas até terem o mesmo consumo de energia por pessoa , não deviam dizer aos outros o que fazer e o que não fazer .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="84"> ( Aplausos ) Aqui podemos obter mais energia limpa .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="85"> Esperamos que isto aconteça .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="87"> Mas asseguro-vos que esta mulher numa favela do Rio , quer uma máquina de lavar .

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="88"> Ela está muito feliz com a sua Ministra da Energia que deu eletricidade a todos , tão feliz que até votou nela .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="89"> E tornou-se Dilma Rousseff , a presidente eleita de uma das maiores democracias do mundo passando de Ministra da Energia a Presidente .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="90"> Se houver democracia , as pessoas vão votar por máquinas de lavar .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="91"> Elas vão adorá-las .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="92"> Qual é a magia delas ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="93"> A minha mãe explicou a magia desta máquina no primeiríssimo dia .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="94"> Ela disse : " Hans , já pusemos a roupa a lavar ;

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="96"> " Agora podemos ir para a biblioteca . "

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="97"> Porque esta é a magia : metemos a roupa suja e o que sai da máquina ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="98"> Saem livros das máquinas , livros infantis .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="99"> A minha mãe já tinha tempo para ler para mim .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="100"> Ela adorava este .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="101.1"> Eu trouxe o " ABC " .
(trg)="101.2"> Foi aqui que comecei a minha carreira como professor , quando a minha mãe passou a ter tempo para me ler .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="102"> E ela também arranjou livros para ela .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="103"> Estudou inglês e aprendeu-o como língua estrangeira .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="104"> E leu tantos romances , tantos romances diferentes aqui .

(src)="101"> و الصح الصح ، شحال حبينا هاديك الماشينة .
(trg)="105"> E nós adorávamos mesmo esta máquina .