# arq/ted2020-1101.xml.gz
# nl/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Ik was vier jaar oud toen ik mijn moeder een wasmachine zag vullen , voor het eerst in haar leven .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Het was een grote dag voor mijn moeder .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Mijn moeder en vader hadden jaren gespaard om die machine te kunnen kopen .
(trg)="3.2"> Op de dag van het eerste gebruik werd zelfs oma uitgenodigd om de machine te bekijken .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Oma vond het nóg spannender .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Haar leven lang had ze water verwarmd met hout , en met de hand de was gedaan voor zeven kinderen .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Nu zou ze toekijken terwijl elektriciteit dat werk deed .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Mijn moeder opende de deur voorzichtig en ze laadde de was in de machine , op deze manier .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Toen ze de deur sloot , zei oma : " Nee , nee , nee , nee .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Laat mij op de knop drukken . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> Oma drukte op de knop en zei : " Oh , fantastisch .

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Ik wil dit zien .
(trg)="11.2"> Geef me een stoel .
(trg)="11.3"> Geef me een stoel .
(trg)="11.4"> Ik wil het zien . "
(trg)="11.5"> Ze zat voor de machine en keek het hele wasprogramma uit .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Ze was gefascineerd .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Voor mijn oma was de wasmachine een wonder .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Vandaag gebruiken mensen in Zweden en andere rijke landen zoveel verschillende machines .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Kijk , de huizen zitten vol machines .

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> Ik kan ze niet eens allemaal benoemen .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> En als ze willen reizen , gebruiken ze vliegmachines die hen naar verre bestemmingen brengen .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Toch zijn er in de wereld zoveel mensen die nog steeds water op het vuur zetten en hun eten op vuur koken .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Soms hebben ze niet eens genoeg voedsel .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Ze leven onder de armoedegrens .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Er zijn twee miljard medemensen die van minder dan 2 dollar per dag leven .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> De rijkste mensen daar -- dat zijn 1 miljard mensen -- leven boven wat ik de luchtgrens noem , want ze besteden meer dan 80 dollar per dag aan hun consumptie .
(trg)="22.2"> Dit zijn maar 1 , 2 , 3 miljard mensen .

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23.1"> Er zijn 7 miljard mensen in de wereld .
(trg)="23.2"> Dus moeten er nog 1 , 2 , 3 , 4 miljard mensen zijn die leven tussen armoede- en de luchtgrens .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Ze hebben elektriciteit , maar de vraag is : hoeveel mensen hebben een wasmachine ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25.1"> Ik heb de marktgegevens erop nagelezen , en heb vastgesteld dat de wasmachine inderdaad is doorgedrongen tot onder de luchtgrens .
(trg)="25.2"> Vandaag zijn er nog eens 1 miljard mensen die boven de waslijn leven .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Gelach ) Ze verbruiken meer dan 40 dollar per dag .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Twee miljard mensen hebben toegang tot wasmachines .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> En de overige vijf miljard , hoe doen die de was ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Of , om precies te zijn , hoe doen de meeste vrouwen in de wereld de was ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Want het blijft de zware taak van vrouwen om de was te doen .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Ze wassen zo : met de hand .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Het is zwaar , tijdrovend werk , dat ze uren per week moeten doen .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Soms moeten ze ook ver weg water gaan halen om de was thuis te doen .
(trg)="33.2"> Of ze moeten de was wegbrengen naar een rivier ver weg .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Ze willen een wasmachine .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Ze willen niet zo 'n groot deel van hun tijd doorbrengen met zwaar werk , en relatief lage productiviteit .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Hun wens is precies dezelfde als die van mijn oma .
(trg)="36.2"> Kijk hier , twee generaties geleden in Zweden --

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> water uit de stroom halen , verwarmen met vuur en zo wassen .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Ze wilden de wasmachine op precies dezelfde manier .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Als ik les geef aan milieubewuste studenten , zeggen die : " Nee , niet iedereen in de wereld kan auto 's en wasmachines hebben . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Hoe kunnen we die vrouw vertellen dat ze geen wasmachine zal krijgen ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Dan vraag ik mijn studenten -- dat heb ik de afgelopen twee jaar gedaan : " Hoeveel van jullie gebruiken geen auto ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Sommigen staken trots de hand op en zeiden : " Ik gebruik geen auto . "

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Vervolgens stelde ik de echt moeilijke vraag : " Hoeveel van jullie wassen jullie jeans en lakens met de hand ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Niemand stak zijn hand op .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Zelfs de harde kern van de groene jongens gebruikt wasmachines .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Gelach ) Hoe komt het dat iedereen dit gebruikt en denkt dat anderen niet zullen stoppen ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47.1"> Wat is er zo bijzonder ?
(trg)="47.2"> Ik moest het energieverbruik in de wereld analyseren .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Daar gaan we .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Kijk hier , je ziet 7 miljard mensen :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> de luchtmensen , de wasmensen , de lampmensen en de vuurmensen .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Elk van deze eenheden is een eenheid fossiele brandstof -- olie , kolen of gas .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Dat is waar de meeste elektriciteit op de wereld vandaan komt .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53.1"> Over de hele wereld worden 12 units gebruikt .
(trg)="53.2"> Het rijkste miljard mensen gebruikt er zes van .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Een zevende van de wereldbevolking gebruikt de helft van de energie .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55.1"> Deze mensen hebben wasmachines , maar geen huis vol andere machines .
(trg)="55.2"> Zij gebruiken er twee .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Deze groep gebruikt er drie , elk één .
(trg)="56.2"> En ze hebben ook elektriciteit .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> Daar hebben ze er zelfs niet één .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Dat zijn er 12 .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> De grootste bekommernis van de milieubewuste studenten -- en ze hebben gelijk -- is de toekomst .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Wat zijn de trends ?
(trg)="60.2"> Als we de trends gewoon doortrekken ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> zonder geavanceerde analyse , tot 2050 , dan kunnen twee dingen het energieverbruik doen stijgen .
(trg)="61.2"> Ten eerste , bevolkingsgroei .
(trg)="61.3"> Ten tweede , economische groei .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Bevolkingsgroei zal vooral voorkomen bij de armste mensen hier , omdat ze hoge kindersterfte hebben en veel kinderen per vrouw .
(trg)="62.2"> Daarmee krijg je er twee extra ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> maar dat zal het energiegebruik niet erg wijzigen .
(trg)="63.2"> Wat we zullen krijgen , is economische groei .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> De beste van de opkomende economieën hier -- ik noem ze het Nieuwe Oosten -- zullen de luchtgrens overwippen .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Woeps ! " zullen ze zeggen .

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> Ze zullen zoveel gaan gebruiken als het Oude Westen nu .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> Deze mensen willen een wasmachine .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Ik zei het al .
(trg)="68.2"> Ze gaan daarheen .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Ze zullen hun energiegebruik verdubbelen .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> We hopen dat de arme mensen elektrisch licht zullen krijgen ,

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71"> en gezinnen met 2 kinderen , met constante bevolkingsgroei .

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> Het totale energiegebruik zal stijgen tot 22 eenheden .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> Deze 22 eenheden worden nog steeds vooral opgebruikt door de rijksten .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Wat moet er dus gebeuren ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Want het risico , de waarschijnlijkheid van klimaatverandering is reëel .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Het komt er echt aan .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Ze moeten natuurlijk energie efficiënter gebruiken .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Ze moeten hun gedrag aanpassen .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Ze moeten groene energie gaan produceren , veel meer groene energie .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Maar zolang ze evenveel energie per persoon verbruiken , moeten ze anderen geen advies geven -- over wat te doen en wat niet te doen .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Applaus ) Hier kunnen we overal meer groene energie krijgen .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Dit is wat we hopen dat zal gebeuren .
(trg)="82.2"> Het wordt in de toekomst een echte uitdaging .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Maar ik kan je verzekeren dat deze vrouw in de favela in Rio een wasmachine wil .
(trg)="83.2"> Ze is erg blij met haar minister van energie

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> die iedereen elektriciteit verschafte -- zo blij dat ze zelfs voor haar heeft gestemd .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> Ze werd Dilma Rousseff , binnenkort president van één van de grootste democratieën ter wereld -- de minister van energie werd president .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> In een democratie zullen mensen voor wasmachines stemmen .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Ze zijn er dol op .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> Wat is er zo magisch aan ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Mijn moeder legde de magie uit van deze machine , op de allereerste dag .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Ze zei : " Hans , we hebben de was ingeladen .

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> De machine zal het werk doen .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> Nu kunnen we naar de bibliotheek .
(trg)="92.2"> Want dat is de magie :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> je vult de wasmachine , en wat komt er uit de machine ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Er komen boeken uit de machines , kinderboeken .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> Moeder kreeg tijd om me voor te lezen .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96.1"> Ze was er dol op .
(trg)="96.2"> Ik kreeg het ABC .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Hier begon mijn carrière als professor , toen mijn mama tijd had om voor te lezen .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Ze haalde ook boeken voor zichzelf .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Ze studeerde Engels en leerde het , een vreemde taal .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Ze las zoveel romans , zoveel verschillende romans hier .