# arq/ted2020-1101.xml.gz
# nb/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Jeg var bare fire år da jeg så min mor fylle en vaskemaskin for den første gangen i hennes liv .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Det var en stor dag for min mor .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Min mor og far hadde spart penger i årevis for å kunne kjøpe den maskinen .
(trg)="3.2"> Og den første dagen den skulle bli brukt ble til og med Bestemor invitert til å se maskinen .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Og Bestemor var enda mer begeistret .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Gjennom hele sitt liv hadde hun varmet vann med vedovnen og hun hadde håndvasket klær for syv unger .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Og nå skulle hun se elektrisitet gjøre jobben .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Min mor åpnet forsiktig døren og hun la inn skittentøyet i maskinen , slik .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Og så , da hun lukket døren sa Bestemor " Nei , nei , nei , nei .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> La meg trykke på knappen . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> Og Bestemor trykket på knappen , og hun sa " Åh , fantastisk .

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Jeg vil se dette .
(trg)="11.2"> Gi meg en stol .
(trg)="11.3"> Gi meg en stol .
(trg)="11.4"> Jeg vil se dette . "
(trg)="11.5"> Og hun satte seg ned foran vaskemaskinen , og så på hele vaskeprogrammet .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Hun var trollbundet .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> For min bestemor var vaskemaskinen et mirakel .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> I dag , i Sverige og andre rike land , bruker folk så mange forskjellige maskiner .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Se , huset er fullt av maskiner ,

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> jeg kan ikke engang navnet på alle .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Og de , folk vil også reise , de bruker flyvemaskiner som kan ta dem til fjerne strøk .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Og likevel , er det mange folk i verden som fortsatt varmer vannet på et ildsted , og de tilbereder maten sin på et ildsted .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Noen ganger har de ikke engang nok mat .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Og de lever under fattigdomsgrensen .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Det er to milliarder mennesker som lever på under to dollar om dagen .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> Og de rikeste folkene , her borte -- det er en milliard mennesker -- og de lever over det jeg kaller luftlinjen , for de bruker mer enn 80 dollar om dagen på sitt forbruk .
(trg)="22.2"> Men dette er bare en , to , tre milliarder mennesker ,

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> og det er åpenbart syv milliarder mennesker i verden , så det må være en , to , tre , fire milliarder mennesker til , som lever mellom fattigdomsgrensen og luftlinjen .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> De har elektrisitet , men spørsmålet er , hvor mange har vaskemaskin ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Jeg har gransket markedsdata , og jeg har funnet ut at , faktisk , så har vaskemaskinen spredt seg under luftlinjen , og i dag er det ytterligere en milliard mennesker der ute som lever over vaskelinjen .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Latter ) Og de forbruker mer enn 40 dollar om dagen .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Så to milliarder har tilgang på vaskemaskiner .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> Og de resterende fem milliardene , hvordan vasker de ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Eller , mer korrekt , hvordan vasker mesteparten av kvinnene i verden ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> For det er fortsatt hard arbeid for kvinner å vaske .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> De vasker på denne måten : for hånd .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Det er hard , tidkrevende arbeid , som de må gjøre i timesvis hver uke .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Og noen ganger må de også hente vann fra langt unna for å vaske skittentøyet hjemme .
(trg)="33.2"> Eller de må ta med seg skittentøyet til en bekk langt unna .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Og de vil ha vaskemaskin .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> De ønsker ikke å bruke en så stor del av livet sitt på å gjøre såpass tungt arbeid med relativt lav produktivitet .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Og det er ingen forskjell mellom deres ønske og min bestemors .
(trg)="36.2"> Se her , for to generasjoner siden i Sverige --

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> henter vann fra bekken , varmer på vedovnen , og vasker slik .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> De ønsker vaskemaskinen på akkurat samme måte .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Men når jeg underviser miljø-bevisste studenter sier de : " Nei , alle kan ikke ha biler og vaskemaskiner . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Hvordan kan vi fortelle denne kvinnen at hun ikke kan få en vaskemaskin ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Og så spør jeg studentene mine , jeg har spurt dem -- over de siste to årene har jeg spurt , " Hvor mange av dere bruker ikke bil ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Og noen rekker stolte opp hånden og sier : " Jeg bruker ikke bil . "

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Og så stiller jeg det vanskelige spørsmålet : " Hvor mange av dere håndvasker buksene deres og sengetøyet ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Og ingen rekker opp hånden .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Selv de hardbarkede miljøforkjemperne bruker vaskemaskin .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Latter ) Så hvordan har det seg at noe som alle bruker skal holdes unna andre , hva er spesielt med dette ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Jeg måtte gjøre en analyse av energiforbruket i verden .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Her er den .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Se her , du ser de syv milliarder folkene der oppe :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> luft-folkene , vaske-folkene , lyspære-folkene og ild-folkene .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> En enhet som dette er en energi-enhet med fossilt brennstoff -- olje , kull eller gass .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Det er hva mesteparten av elektrisiteten og energien i verden består av .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> Og det er 12 enheter i bruk av hele verden , og den rikeste milliarden bruker seks av dem .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Halvparten av verdens energi brukes av en syvendedel av befolkningen .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> Og disse som har vaskemaskiner , men ikke et hus fullt av andre maskiner , de bruker to .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Denne gruppen bruker tre , en hver .
(trg)="56.2"> Og de har også elektrisitet .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> Og her borte bruker de ikke en hver engang .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Det blir 12 til sammen .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Men hovedproblemet for de miljøbevisste studentene -- og de har rett -- er om fremtiden .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Hva er trendene ?
(trg)="60.2"> Om vi bare forlenger trendene ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> uten noen form for avansert analyse , til 2050 , så er det to ting som kan øke energiforbruket .
(trg)="61.2"> Først , befolkningsvekst .
(trg)="61.3"> Eller , økonomisk vekst .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Befolkningsveksten vil for det meste forekomme blant de fattigste folkene her , fordi de har høy barnedødelighet og de har mange barn per kvinne .
(trg)="62.2"> Og med det vil det komme to ekstra ( energi-enheter )

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> men det vil ikke forandre energiforbruket så mye .
(trg)="63.2"> Det som vil skje er økonomisk vekst .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> For det meste her i gryende økonomier -- jeg kaller dem det Nye Østen -- de vil krysse luft-linjen .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Wopp ! " vil de si .

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> Og de vil starte å forbruke så mye som den Gamle Vesten gjør allerede .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> Og disse folkene , de vil ha vaskemaskin .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Jeg sa det .
(trg)="68.2"> De går dit .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Og de vil fordoble sitt energiforbruk .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Og vi håper at de fattige vil få elektrisk lys .

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> Og at de vil få en tobarnsfamilie uten stopp i befolkningsveksten .
(trg)="71.2"> Men det totale energi forbruket

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> vil øke til 22 enheter .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> Og disse 22 enhetene vil fortsatt stort sett bli brukt av de rikeste .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Så hva må gjøres ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> For risikoen , den høye sannsynligheten for klimaforandringer er virkelig .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Den er reell .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Selvfølgelig må de bli mer energieffektive .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> De må endre væremåte til en viss grad .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> De må også begynne å produsere grønn energi , mye mer grønn energi .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Men før de har det samme energiforbruket per person , bør de ikke gi råd til andre -- om hva de må gjøre og ikke gjøre .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Applaus ) Her kan vi få mer grønn energi over alt .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Dette er hva vi håper skal skje .
(trg)="82.2"> Det er en ordentlig utfordring for fremtiden .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Men jeg kan garantere deg at denne kvinnen i favelaen i Rio , ønsker seg en vaskemaskin .
(trg)="83.2"> Hun er veldig fornøyd med energiministeren sin

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> som ga elektrisitet til alle -- så glad at hun til og med stemte på henne .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> Og hun ble Dilma Rousseff , presidentkandidat i et av verdens største demokratier -- hun gikk fra energiminister til president .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Om du har demokrati , vil folk stemme for vaskemaskiner .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> De elsker dem .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> Og hva er magien med dem ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Min mor forklarte magien med denne maskinen den aller aller første dagen .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Hun sa : " Nå , Hans , har vi lagt inn skittentøyet ,

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> og maskinen vil gjøre jobben .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> Og nå kan vi gå til biblioteket . "
(trg)="92.2"> For dette er magien :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> du legger inn skittentøyet , og hva får du ut av vaskemaskinen ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Du får bøker ut av maskinen , barnebøker .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> Og min mor fikk tid til å lese for meg .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> Hun elsket dette .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97.1"> Jeg fikk " ABC " .
(trg)="97.2"> Dette er hvor jeg startet min karriere som professor , da min mor hadde tid til å lese for meg .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Og hun fikk også bøker til seg selv .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Hun klarte å studere engelsk og lærte seg det som andrespråk .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Og hun leste så mange noveller , så mange forskjellige noveller her .