# arq/ted2020-1101.xml.gz
# hu/ted2020-1101.xml.gz
(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Csak négyéves voltam , amikor láttam anyukámat életében először megtölteni egy mosógépet .
(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Ez egy nagy nap volt anyukámnak .
(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> A szüleim évekig kuporgattak , hogy megvehessék azt a mosógépet .
(trg)="3.2"> És az első nap , amikor használtuk , még nagymamát és meghívtuk , hogy lássa a gépet .
(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> És nagymama még izgatottab volt .
(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Egész életében tüzelőfával melegítette a vizet , és kézzel mosott hét gyerekre .
(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> És most láthatta , ahogy az áram végzi el a munkát .
(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Anyám óvatosan kinyitotta az ajtót , berakta a szennyest a gépbe , így .
(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> És amikor becsukta az ajtót , nagymama azt mondta : " Nem , nem , nem .
(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Hadd nyomjam meg én a gombot . "
(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> És nagymama megnyomta a gombot , és azt mondta : " Fantasztikus .
(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Ezt látni akarom .
(trg)="11.2"> Adjatok egy széket .
(trg)="11.3"> Adjatok egy széket .
(trg)="11.4"> Ezt látni akarom . "
(trg)="11.5"> És leült a mosógép elé , és végignézte a teljes mosási programot .
(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Lenyűgözte .
(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> A nagymamám számára , a mosógép egy csoda volt .
(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Ma , Svédországban és más gazdag országokban , az emberek annyi különböző gépet használnak .
(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Az otthonok tele vannak gépekkel ,
(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> nem is tudom megnevezni mindegyiket .
(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> És amikor utazni akarnak , repülőgépeket használnak , amik távoli helyekre viszik őket .
(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> És mégis , a világon annyi ember él , akik még mindig tűzzel melegítik a vizet , és tűzön főzik az ennivalót .
(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Néha nincs is elég ennivalójuk .
(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> És a szegénységi küszöb alatt élnek .
(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Kétmilliárd embertársunk él kevesebb mint napi két dollárból .
(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> És a leggazdagabb emberek ott -- egymilliárd ember -- afölött élnek , amit én légvonalnak hívok , mert több mint napi 80 dollárt költenek a fogyasztásukra .
(trg)="22.2"> De ez csak egy- , két- , hárommilliárd ember ,
(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> és nyilvánvalóan hétmilliárd ember él a világon , tehát kell legyen egy- , két- , három- , négymilliárd ember , akik a szegénységi küszöb és a légvonal között élnek .
(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Van áramuk , de a kérdés az , hogy hányuknak van mosógépe ?
(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Alaposan megvizsgáltam a piaci adatokat , és azt találtam , hogy valóban , a mosógép behatolt a légvonal alá , és ma még egymilliárd ember él a szárítókötél fölött .
(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Nevetés ) És ők több mint napi 40 dollárt fogyasztanak .
(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Tehát kétmilliárd embernek van hozzáférése mosógéphez .
(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> És a másik ötmilliárd , ők hogyan mosnak ?
(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Vagy , hogy pontosabbak legyünk , hogyan mos a legtöbb nő a világon ?
(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Mert a mosás továbbra is nehéz munka a nők számára .
(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Így mosnak : kézzel .
(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Ez kemény , időigényes munka , amit hetente órákig kell csinálniuk .
(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> És sokszor messziről kell vizet hozniuk , hogy otthon mossanak .
(trg)="33.2"> Vagy a szennyest kell egy messzi patakhoz cipelniük .
(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> És akarják a mosógépet .
(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Nem akarják életük nagy részét olyan kemény munka végzésével tölteni , aminek ilyen kicsi a relatív teljesítménye .
(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> És nem különbözik az ő vágyuk a nagymamámétól .
(trg)="36.2"> Két generációval ezelőtt Svédországban --
(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> vizet hoztak a patakból , tűzzel melegítették és így mostak .
(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Ugyanígy akarják a mosógépet .
(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> De amikor környezettudatos diákoknak tartok előadást , azt mondják : " Nem , nem lehet mindenkinek a világon autója és mosógépe . "
(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Hogyan mondjuk meg ennek a nőnek , hogy nem lesz mosógépe ?
(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> És megkérdezem a diákjaimat , -- az elmúlt két évben megkérdeztem őket : " Hányan nem használnak autót ? "
(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> És néhányan büszkén felemelik a kezüket és azt mondják : " Én nem használok autót . "
(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Aztán felteszem az igazán nehéz kérdést : " Hányan mossák kézzel a farmerjukat vagy az ágyneműt ? "
(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> És senki nem tette fel a kezét .
(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Még a zöld mozgalom kemény magja is használ mosógépet .
(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Nevetés ) Hogy lehet az , hogy ez valami amit mindenki használ , és úgy gondolják mások nem fogják abbahagyni , miért különleges ?
(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> És elemzést kellett végeznem a világ energiafelhasználásáról .
(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Itt is van .
(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Nézzék , itt fent látják a hétmilliárd embert
(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> a levegő emberek , a mosó emberek , a villanykörte emberek és a tűz emberek .
(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Egy ilyen egység egy egység fosszilis üzemanyag -- olaj , szén , gáz .
(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> A világon az áram legnagyobb része ebből áll .
(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> Az egész világ 12 egységet használ , és a leggazdagabb egymilliárd ebből hatot használ .
(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Az energia felét a világ népességének 1 / 7-e használja .
(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> És azok , akiknek van mosógépe , de a háza nincs tele más gépekkel , ők kettőt használnak .
(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Ez a csoport hármat használ , mindegyik egyet .
(trg)="56.2"> És nekik is van áramuk .
(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> És ott még egyet sem használnak .
(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Ez összesen 12 .
(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> De ami igazán aggasztó a környezettudatos diákok számára -- és igazuk van -- az a jövő .
(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Mik a trendek ?
(trg)="60.2"> Ha előrevetítjük a trendeket ,
(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> mindenféle valós , fejlett elemzés nélkül , 2050-re , Két dolog növelheti az energiafelhasználást .
(trg)="61.2"> Először a népességnövekedés .
(trg)="61.3"> Másodszor , a gazdasági növekedés .
(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> A népességnövekedés a legszegényebbek közt fog történni itt , mert magas a gyermekhalandóság és asszonyonként sok gyerekük van .
(trg)="62.2"> És ezzel kettő extra lesz ,
(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> de ez nem változtatja meg nagyon az energiafelhasználást .
(trg)="63.2"> Ami történni fog , az a gazdasági növekedés .
(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> A legjobbak a fejlődő gazdaságok közül -- az Új Keletnek hívom őket -- át fogják ugrani légvonalat .
(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Hopp ! " fogják mondani .
(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> És annyit fognak használni , mint amennyit a Régi Nyugat már most is .
(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> És ezek az emberek , ők akarják a mosógépet .
(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Megmondtam .
(trg)="68.2"> Oda fognak menni .
(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> És meg fogják duplázni az energiafogyasztásukat .
(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> És reméljük , hogy a szegények beérnek az elektromos fényre .
(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> És kétgyerekes családjuk lesz , népességcsökkenés nélkül .
(trg)="71.2"> De a teljes energiafogyasztás
(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> 22 egységgel fog nőni .
(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> És ennek a 22 egységnek még mindig a leggazdagabbak használják a nagy részét .
(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Mit kell tenni ?
(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Mert a kockázat , a klímaváltozás nagy valószínűsége igazi .
(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Igazi .
(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Természetesen energiatakarékosabbnak kell lenniük .
(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Meg kell változtatniuk a viselkedésüket valahogy .
(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> És el kell kezdeniük zöld energiát termelni , sokkal több zöld energiát .
(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> De amíg ugyanaz az energifogyasztásuk fejenként , addig nem kéne tanácsokat adniuk másoknak -- hogy mit és mit ne csináljanak .
(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Taps ) Mindenhol kaphatunk több zöld energiát .
(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Azt reméljük , hogy ez fog történni .
(trg)="82.2"> Ez egy igazi kihívás a jövőben .
(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> De egy biztos , ez a nő egy favelaban Rioban , ő mosógépet akar .
(trg)="83.2"> Nagyon elégedett az energiaminiszterével ,
(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> aki áramot biztosított mindenkinek -- olyan boldog , hogy még szavazott is rá .
(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> És ő Dilma Rousseff , a megválasztott elnök a világ egyik legnagyobb demokráciájában -- energiaminiszterből elnök .
(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Egy demokráciában az emberek a mosógépre fognak szavazni .
(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Imádják .
(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> És miért varázslatosak ?
(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Édesanyám megmagyarázta a gép varázserejét a legeslegelső napon .
(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Azt mondta : " Most Hans , bepakoltuk a mosógépet ,
(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> a gép fog dolgozni .
(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> És most elmehetünk a könyvtárba . "
(trg)="92.2"> Mert ez a varázslat :
(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> berakod a szennyest , és mi jön ki a gépből ?
(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Könyvek jönnek ki a gépből , gyerekkönyvek .
(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> És anyámnak volt ideje olvasni nekem .
(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96.1"> Ezt nagyon szerette .
(trg)="96.2"> Megkaptam az abc-t .
(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Itt kezdtem a karrieremet , mint professzor , amikor anyámnak volt ideje olvasni nekem .
(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> És magának is vett ki könyveket .
(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Angolul tanult , és megtanulta , mint idegennyelvet .
(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> És olyan sok regényt olvasott , olyan sok különböző regényt .