# arq/ted2020-1101.xml.gz
# hr/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Bilo mi je samo četiri godine kada sam vidio kako moja mama puni perilicu rublja po prvi put u svom životu .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> To je bio veliki dan za moju majku .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Moja majka i otac su štedjeli novac godinama kako bi mogli kupiti tu perilicu .
(trg)="3.2"> I prvi dan kada se trebala početi koristiti , čak je i baka bila pozvana da vidi perilicu .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> A baka je bila još uzbuđenija .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Kroz cijeli svoj život grijala je vodu pomoću drva i vatre , i ručno je prala odjeću za sedmero djece .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> A sada će gledati kako struja radi taj posao .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Moja majka je pažljivo otvorila vrata , i stavila je odjeću u perilicu , ovako .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> A zatim , kada je zatvorila vrata , baka je rekla , " Ne , ne , ne , ne .

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Daj meni , daj meni da pritisnem gumb . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> I baka je pritisnula gumb , i rekla je , " O , fantastično .

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Želim vidjeti to .
(trg)="11.2"> Dajte mi stolicu .
(trg)="11.3"> Dajte mi stolicu .
(trg)="11.4"> Želim vidjeti to . "
(trg)="11.5"> I sjela je ispred perilice , i promatrala je cijeli program pranja .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Bila je zadivljena .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Mojoj baki , perilica rublja je bila čudo .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Danas , u Švedskoj i drugim bogatim zemljama , ljudi koriste toliko mnogo uređaja .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Gledajte , domovi su puni uređaja ;

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> čak ih ne mogu ni sve nabrojati .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> I isto tako , kada žele putovati , oni koriste leteće strojeve koji ih mogu odvesti na udaljene destinacije .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> A ipak , u svijetu , ima toliko mnogo ljudi koji još uvijek griju vodu na vatri , i kuhaju svoju hranu na vatri .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Ponekad nemaju čak ni dovoljno hrane .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> I oni žive ispod granice siromaštva .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Ima dvije milijarde ljudskih bića koja žive s manje od dva dolara dnevno .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> A najbogatiji ljudi ovdje -- to je jedna milijarda ljudi -- a oni žive iznad onoga što ja nazivam zračna granica , jer troše više od 80 $ dnevno na njihovu potrošnju .
(trg)="22.2"> Ali to je samo jedna , dvije , tri milijarde ljudi ,

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> a očito na svijetu ima sedam milijardi ljudi , stoga mora biti jedna , dvije , tri , četiri milijarde ljudi više , koji žive između granice siromaštva i zračne granice .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Oni imaju struju , ali pitanje je , koliko njih ima perilice rublja ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Napravio sam pregled tržišnih podataka , i otkrio sam , doista , da je perilica rublja penetrirala ispod zračne linije , i danas postoji dodatna milijarda ljudi tamo koji žive iznad granice pranja .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Smijeh ) I oni troše više od 40 $ dnevno .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Dakle , dvije milijarde ljudi ima pristup perilicama rublja .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> A ostalih pet milijardi , kako oni peru ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Ili , da budemo precizni , kako većina žene na svijetu pere ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Jer ostaje težak posao na ženama da peru .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> One peru ovako : ručno .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> To je težak rad koji uzima mnogo vremena , a koji moraju raditi satima svaki tjedan .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> I ponekad moraju isto tako donijeti vodu izdaleka kako bi oprali rublje kod kuće .
(trg)="33.2"> Ili moraju odnijeti rublje na izvor koji je veoma udaljen .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> A one žele perilicu rublja .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> One ne žele provesti toliko velik dio svojih života radeći taj težak posao s relativnom malom produktivnošću .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> I ne razlikuju se u svojim željama od moje bake .
(trg)="36.2"> Pogledajte ovdje , prije dvije generacije u Švedskoj --

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> uzimajući vodu iz potoka , zagrijavajući je pomoću vatre i prati ovako .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> One žele perilicu rublja na točno isti način .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Ali kada predajem studentima zabrinutim za okoliš , oni mi kažu , " Ne , ne mogu svi na svijetu imati automobile i perilice rublja . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Kako možemo reći ovoj ženi da ona neće imati perilicu rublja ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> A zatim pitam svoje studente , pitao sam ih -- tijekom protekle dvije godine sam ih pitao , " Koliko od vas ne koristi automobil ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> I nekoliko njih ponosno digne ruke i kaže , " Ja ne koristim automobil . "

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> A zatim postavim doista teško pitanje : " Koliko od vas pere ručno svoje hlače i plahte ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> I nitko ne digne ruku .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Čak i oni najpredaniji zelenom pokretu koriste perilice rublja .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Smijeh ) Dakle , kako to da nešto što svatko koristi i misle kako drugi neće prestati to koristiti ; što je posebno kod toga ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Morao sam napraviti analizu o potrošnji energije u svijetu .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Evo nas .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Gledajte ovdje , vidite sedam milijardi ljudi ovdje gore :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> zračni ljudi , ljudi pranja , ljudi žarulje i ljudi vatre .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Jedna jedinica poput ove je jedinica energije fosilnog goriva -- nafta , ugljen ili plin .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> To je ono od čega se većina svjetske energije sastoji .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> I troši se 12 jedinica u cijelom svijetu , i milijardu najbogatijih , oni koriste šest jedinica .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Polovicu energije koristi jedna sedmina svjetskog stanovništva .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> A ovi koji imaju perilice rublja , ali ne i kuću punu drugih uređaja , oni koriste dvije jedinice .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Ova grupa koristi tri , svaka po jednu .
(trg)="56.2"> A oni ujedno imaju i struju .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> A ovi ovdje ne koriste niti jednu .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> To čini 12 jedinica .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Ali glavna briga za studente zainteresirane za okoliš -- i oni su u pravu -- je za budućnost .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Koji su trendovi ?
(trg)="60.2"> Ako samo produžimo trendove ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> bez ikakve stvarne napredne analize , do 2050 . godine , postoje dvije stvari koje mogu povećati potrošnju energije .
(trg)="61.2"> Prvo , rast stanovništva .
(trg)="61.3"> Drugo , gospodarski rast .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Rast stanovništva će se uglavnom odvijati ovdje među najsiromašnijim ljudima , jer oni imaju visoku stopu smrtnosti djece i oni imaju mnogo djece po ženi .
(trg)="62.2"> A s time ćete dobiti dodatna dva ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> ali to neće previše promijeniti potrošnju energije .
(trg)="63.2"> Ono što će se dogoditi je gospodarski rast .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> Najbolji ovdje u ekonomijama u usponu -- ja ih nazivam " Novi istok " -- oni će preskočiti zračnu granicu .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Wopp ! " će reći .

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> I počet će koristiti toliko koliko sada koristi " Stari zapad " .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> A ovi ljudi , oni žele perilice rublja .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Rekao sam vam .
(trg)="68.2"> Oni će ići ovdje .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> I oni će udvostručiti svoju potrošnju energije .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> I nadamo se kako će siromašni ljudi doći pod električnu žarulju .

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> I dobit će obitelj s dvoje djece bez prestanka rasta stanovništva .
(trg)="71.2"> Ali ukupna potrošnja energije

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> će narasti na 22 jedinice .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> A od te 22 jedinice , još uvijek najbogatiji ljudi koriste najviše njih .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Dakle , što treba učiniti ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Zbog rizika , visoka vjerojatnost klimatskih promjena je stvarna .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Stvarna je .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Naravno da trebaju biti energetski učinkovitiji .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Moraju promijeniti ponašanje na neki način .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Moraju ujedno početi proizvoditi zelenu energiju , mnogo više zelene energije .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Ali sve dok imaju istu potrošnju energije po osobi , ne bi trebali davati savjete drugima -- što učiniti i što ne učiniti .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Pljesak ) Ovdje posvuda možemo dobiti više zelene energije .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> To je ono čemu se nadamo da će se dogoditi .
(trg)="82.2"> To je pravi izazov u budućnosti .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Ali mogu vam jamčiti da ova žena u siromašnoj četvrti u Riu , želi perilicu rublja .
(trg)="83.2"> Ona je vrlo sretna sa svojom ministricom energije

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> koja je dala struju svima -- toliko sretna da je čak i glasala za nju .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> I ona je postala Dilma Rousseff , izabrana predsjednica jedne od najvećih demokracija na svijetu -- prelazeći od ministrice energije do predsjednice .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Ako imate demokraciju , ljudi će glasati za perilice rublja .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Oni ih vole .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> A što je čarobno kod njih ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Moja majka mi je objasnila čaroliju tog stroja prvi dan .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Rekla je , " Sada , Hans , napunili smo je rubljem ;

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> perilica će napraviti posao .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> I sada možemo ići u knjižnicu . "
(trg)="92.2"> Jer to je čarolija :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> napunite je rubljem , a što izlazi van iz perilice ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Iz nje izlaze knjige , dječje knjige .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> I majka je imala vremena da mi ih čita .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> Ona je voljela to .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97.1"> Dobio sam " ABC . "
(trg)="97.2"> Tu sam započeo svoju karijeru kao profesor , kada je moja majka imala vremena da mi čita .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> I isto tako je uzimala knjige za sebe .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Uspjela je učiti engleski i naučiti to kao strani jezik .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> I ovdje je čitala toliko mnogo romana , toliko mnogo različitih romana .