# arq/ted2020-1101.xml.gz
# fi/ted2020-1101.xml.gz
(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Olin vain nelivuotias , kun näin äitini täyttävän pesukonetta ensimmäistä kertaa elämässään .
(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Se oli suuri päivä äidilleni .
(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3"> Äitini ja isäni olivat säästäneet vuosia ostaakseen tuon koneen , ja kun sitä käytettiin ensimmäisen kerran , jopa isoäiti kutsuttiin katsomaan konetta .
(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Ja isoäiti oli vielä enemmän innoissaan .
(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Koko elämänsä ajan hän oli kuumentanut vettä tulella , ja pessyt pyykkiä käsin seitsemälle lapselle .
(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Ja nyt hän näki kuinka sähkö tekee saman työn .
(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Äitini avasi oven varovasti ja laittoi pyykit koneeseen tällä tavalla .
(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Ja sitten , kun hän sulki oven , isoäiti sanoi : " Ei , ei , ei , ei .
(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Anna minun painaa nappia . "
(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10.1"> Ja isoäiti painoi nappia , ja sanoi : " Oi , mahtavaa !
(trg)="10.2"> Minä haluan nähdä !
(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Antakaa minulle tuoli !
(trg)="11.2"> Antakaa minulle tuoli !
(trg)="11.3"> Haluan nähdä ! ja hän istui koneen eteen , ja hän katsoi koko pesuohjelman .
(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Hän oli lumoutunut .
(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Isoäidilleni pesukone oli ihme .
(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Nykyään Ruotsissa ja muissa rikkaissa maissa ihmiset käyttävät tosi monia erilaisia koneita .
(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Katsokaa : kodit ovat täynnä koneita .
(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> Minä en osaa edes nimetä niitä kaikkia .
(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Ja kun ihmiset haluavat matkustaa , he käyttävät lentäviä koneita , jotka vievät heidät kaukaisiin kohteisiin .
(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Kuitenkin maailmassa on paljon ihmisiä , jotka yhä lämmittävät veden tulella ja laittavat ruokansa tulella .
(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Joskus heillä ei edes ole tarpeeksi ruokaa
(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> ja he elävät köyhyysrajan alapuolella .
(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Maailmassa on kaksi miljardia kaltaistamme ihmistä , jotka elävät alle kahdella dollarilla päivässä .
(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> Ja rikkaimmat ihmiset tuolla -- heitä on miljardi -- ja he elävät sellaisen rajan yläpuolella , jota minä kutsun " lentorajaksi " , koska he käyttävät yli 80 dollaria päivässä kulutukseensa .
(trg)="22.2"> Mutta tässä on vasta yksi , kaksi , kolme miljardia ihmistä ,
(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> ja maailmassa on tietenkin seitsemän miljardia ihmistä , joten täytyy olla vielä yksi , kaksi , kolme , neljä miljardia ihmistä , jotka elävät köyhyys- ja lentorajojen välissä .
(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Heillä on sähköä , mutta kuinka monella on pesukone ?
(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Olen tarkastellut markkinoita ja saanut selville , että todellakin , pesukone on yleistynyt lentorajan alapuolella , ja nykyään miljardi ihmistä enemmän elää " pesurajan " yläpuolella .
(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Naurua ) Ja he kuluttavat yli 40 dollaria päivässä .
(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Joten kahdella miljardilla on pesukone käytettävissään .
(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> Entäs jäljelle jäävät viisi miljardia , kuinka he pyykkäävät ?
(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Tai tarkemmin , kuinka suurin osa maailman naisista pyykkää ?
(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Koska pyykkien pesu on yhä naisten kovaa työtä .
(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> He pesevät näin : käsin .
(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Se on kovaa , aikavievää työtä , jota heidän on tehtävä tuntikausia joka viikko
(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33"> Ja joskus heidän on myös tuotava vesi kaukaa pyykätäkseen kotona , tai heidän pitää kuljettaa pyykit purolle kauempana .
(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Ja he haluavat pesukoneen .
(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> He eivät halua käyttää näin suurta osaa elämästään tehden tätä huonosti tuottavaa , kovaa työtä .
(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Ei heidän toiveessaan ole mitään erilaista kuin isoäidilläni .
(trg)="36.2"> Kaksi sukupolvea sitten Ruotsissa --
(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> kannetaan vettä joesta , kuumennetaan tulella ja pestään näin .
(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Ihan samalla tavalla he haluavat pesukoneen .
(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Mutta kun luennoin ympäristötietoisille opiskelijoille , he sanovat : " Ei kaikilla maailmassa voi olla autoja ja pesukoneita . "
(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Kuinka me voimme sanoa tälle naiselle ettei hän voi saada pesukonetta ?
(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Ja niin minä kysyn opiskelijoiltani , viimeisen kahden vuoden aikana olen kysynyt : " Kuinka moni teistä ei käytä autoa ? "
(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Pari heistä viittaa ylpeinä ja sanovat : " Minä en käytä . "
(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Sitten kysyn vaikeamman kysymyksen : " Kuinka moni teistä pesee käsin farkkunsa ja lakanansa ? "
(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Kukaan ei nosta kättään .
(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Jopa kiihkeimmät ' vihreät '
(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46.1"> käyttävät pesukonetta .
(trg)="46.2"> ( Naurua ) Miten tästä tuli sellaista , jota jokainen käyttää mutta kuvittelee , etteivät muut käytä ?
(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Mikä tässä on erityista ?
(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="49"> Tässä näin .
(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="50"> Katsokaa , siellä on seitsemän miljardia :
(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="51"> lentoihmiset , pesuihmiset lamppuihmiset ja tuli-ihmiset .
(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="52"> Yksi tällainen yksikkö on yksikkö fossiilista polttoainetta -- öljyä , hiiltä tai kaasua .
(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="53"> Näitä suurin osa maailman energiasta on .
(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="54.1"> Koko maailmassa käytetään 12 yksikköä .
(trg)="54.2"> Rikkain miljardi käyttä niistä kuusi .
(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="55"> Puolet energiasta menee seitsemäsosalle maailman väestöstä
(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="56"> Ja nämä , joilla on pesukone , muttei kotia täynnä kaikkia muita koneita , he käyttävät kaksi .
(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="57.1"> Tämä ryhmä käyttää kolme , jokainen yhden .
(trg)="57.2"> Ja heillä on myös sähköä .
(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="58"> Ja nuo tuolla , he eivät käytä edes yhtä .
(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="59"> Tästä tulee 12 .
(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="60"> Mutta suurin huoli ympäristö-valveutuneille opiskelijoille -- ja he ovat oikeassa on tulevaisuus .
(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="61"> Jos vain jatkamme tämän hetken suuntausta ,
(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="62.1"> ilman suurempia analyysejä , vuoteen 2050 , kaksi asiaa lisäävät energian kulutusta .
(trg)="62.2"> Ensinnäkin , väestön kasvu .
(trg)="62.3"> Toiseksi , talouden kasvu .
(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="63.1"> Väestön kasvua tapahtuu enimmäkseen köyhimpien joukossa , koska heillä on suurin lapsikuolleisuus , ja he saavat eniten lapsia naista kohden .
(trg)="63.2"> Siitä saadaan kaksi lisää ,
(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="64.1"> mutta se ei paljon muuta energian käyttöä .
(trg)="64.2"> Taloudellista kasvua kuitenkin tapahtuu .
(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="65"> Parhaimmat näistä nousevista talouksista - sanon niitä Uusi-Idäksi -- Ne hyppäävät " lentorajan " yli .
(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="66"> " Hopp ! " ne sanovat .
(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="67"> He alkavat kuluttaa yhtä paljon kuin Länsimaissa jo kulutetaan .
(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="68"> Nämäkin ihmiset haluavat pesukoneen .
(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="69.1"> Kuten sanoin .
(trg)="69.2"> He menevät tuonne .
(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="70"> He tuplaavat energiankulutuksensa .
(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="71"> Toivotaan , että köyhätkin pääsevät sähkövaloon .
(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="72.1"> Ja saavat 2-lapsisen perheen väestönkasvun pysähtymättä .
(trg)="72.2"> Mutta kokonaisenergiankulutus
(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="73"> nousee 22 yksikköön .
(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="74"> Ja nämä 22 yksikköä -- edelleen rikkaat käyttävät suurimman osan .
(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="75"> Mitä pitää tehdä ?
(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="76"> Koska on olemassa riski , suurella todennäköisyydellä ilmastonmuutos on tapahtumassa .
(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="77"> Se on tosiasia .
(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="78"> Heidän on tietenkin oltava energiatehokkaampia .
(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="79"> Heidän täytyy muuttaa käyttäytymistään .
(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="80.1"> Heidän täytyy myös tuottaa vihreää energiaa .
(trg)="80.2"> Paljon enemmän vihreää energiaa .
(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="81"> Niin kauan kuin heidän energiankulutuksensa henkeä kohti pysyy samana heidän ei tulisi neuvoa toisia -- mitä kuuluu tehdä ja mitä ei .
(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="82"> ( Taputuksia ) Tänne voimme saada enemmän vihreää energiaa joka paikkaan .
(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="83.1"> Näin toivomme tapahtuvan .
(trg)="83.2"> Se on tulevaisuudelle todellinen haaste .
(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="84.1"> Mutta voin vakuuttaa teille , että tämä nainen Rion slummissa , hän haluaa pesukoneen .
(trg)="84.2"> Hän on tyytyväinen energiamininisteriinsä ,
(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="85"> joka hankki kaikille sähköt -- niin tyytyväinen , että äänesti häntä vaaleissa .
(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="86"> Ja hänestä tulinDilma Rousseff , Vaaleilla valittu presidentti yhteen maailman suurimmista demokratioista energiaministeristä tuli presidentti .
(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="87"> Jos meillä on demokratia , ihmiset äänestävät pesukoneiden puolesta .
(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="88"> He rakastavat niitä .
(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="89"> Mikä taika niissä on ?
(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="90"> Äitini selitti tämän koneen taikavoiman , silloin aivan ensimmäisenä päivänä .
(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="91"> Hän sanoi : " Kuulehan Hans ,
(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="92"> olemme laittaneet pyykit koneeseen .
(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="94"> Ja me voimme nyt mennä kirjastoon . "
(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="95"> Sillä tässä sen taika piilee : Laitat pyykit koneeseen , ja mitä koneesta tulee ulos ?
(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="96"> Koneesta tulee ulos kirjoja , lastenkirjoja .
(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Ja äidille jäi aikaa lukea minulle .
(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="98"> Tästä hän piti .
(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="99"> Sain aapisen -- tästä alkoi urani professorina , kun äidillä oli aikaa lukea minulle .
(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="100"> Hänkin sai kirjoja .
(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="101"> Hän pystyi opiskelemaan englantia ja oppi vieraan kielen .
(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="102"> Hän luki myös monia romaaneja , kaikenlaisia romaaneja .