# arq/ted2020-1101.xml.gz
# et/ted2020-1101.xml.gz
(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Ma olin vaid nelja-aastane , kui ma nägin oma ema esimest korda elus pesumasinat laadimas .
(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> See oli mu ema jaoks tähtis päev .
(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Mu ema ja isa olid aastaid raha kogunud , et nad saaks endale selle masina osta .
(trg)="3.2"> Ja esimesel päeval , kui seda kasutati , kutsuti isegi vanaema uut masinat vaatama .
(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Ja vanaema oli isegi veel rohkem põnevil .
(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Terve oma elu jooksul oli ta küttepuudega vett soojendanud ja seitsme lapse pesu käsitsi pesnud .
(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Ja nüüd sai ta vaadata , kuidas elekter selle töö ära teeb .
(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7.1"> Mu ema avas ettevaatlikult ukse ja pani pesu pesumasinasse .
(trg)="7.2"> Vot niimoodi .
(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Ja siis , kui ta ukse sulges , ütles vanaema : " Ei , ei , ei , ei .
(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Las mina , las mina vajutan nuppu . "
(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> Ja vanaema vajutas nuppu ja ütles : " Oo , imeline .
(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Ma tahan seda näha .
(trg)="11.2"> Andke mulle tool .
(trg)="11.3"> Andke mulle tool , ma tahan seda näha . "
(trg)="11.4"> Ja ta istus pesumasina ette ja ta vaatas terve pesuprogrammi lõpuni .
(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Ta oli hüpnotiseeritud .
(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Minu vanaema jaoks oli pesumasin ime .
(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Tänapäeval kasutavad inimesed Rootsis ja teistes rikastes riikides nii palju erinevaid masinaid .
(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Vaadake , kodud on masinad täis ,
(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> ma ei oska neile kõigile nimegi anda .
(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Ja lisaks , kui nad reisida tahavad , siis nad kasutavad lendavaid masinaid , mis viivad neid kaugetesse sihtpunktidesse .
(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Ja siiski on maailmas nii palju inimesi , kes ikka veel soojendavad vett tule abil ja teevad süüa tulel .
(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Vahel pole neil isegi piisavalt sööki .
(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Ja nad elavad allpool vaesuspiiri .
(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Maailmas on 2 miljardit inimest , kes elavad vähema kui 2 dollariga päevas .
(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> Ja rikkaimad inimesed sealpool -- seal on miljard inimest -- ja nemad elavad ülalpool nii-öelda õhupiiri , sest nad kulutavad rohkem kui 80 dollarit päevas .
(trg)="22.2"> Aga see on kõigest üks , kaks , kolm miljardit inimest ,
(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> ja teadagi on maailmas seitse miljardit , seega peab olema veel üks , kaks , kolm , neli miljardit inimest , kes elavad vaesuspiiri ja õhupiiri vahel .
(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Neil on elekter , aga küsimus on , kui paljudel neist on pesumasin ?
(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Ma olen turuandmeid põhjalikud analüüsinud ja ma olen avastanud , et tõepoolest , pesumasin on tunginud ka allapoole õhupiiri ja tänapäeval on veel täiendavalt miljard inimest , kes elavad ülalpool pesupiiri .
(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Naer ) Ja nad kulutavad rohkem kui 40 dollarit päevas .
(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Seega kahel miljardil on ligipääs pesumasinale .
(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> Ja ülejäänud 5 miljardit , kuidas nemad pesu pesevad ?
(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Või , täpsemalt öeldes , kuidas enamik naisi maailmas pesu peseb ?
(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Sest raske pesupesemine on jätkuvalt naiste töö .
(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Nad pesevad niimoodi - käsitsi .
(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> See on raske , aeganõudev töö , mida nad peavad tegema tundide viisi iga nädal .
(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Ja mõnikord peavad nad ka kaugelt vett tooma , et pesu kodus pesta .
(trg)="33.2"> Või peavad nad pesu kaugelasuva jõe äärde tassima .
(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Ja nad tahavad pesumasinat .
(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Nad ei taha veeta nii suurt osa oma elust , tehes seda rasket tööd , millel on nii väike produktiivsus .
(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Ja nende soov ei ole kuidagi erinev minu vanaema soovist .
(trg)="36.2"> Vaadake , kaks põlvkonda tagasi Rootsis --
(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> jõest vett ammutades , tulel vett soojendades ja niimoodi pestes .
(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Nad tahavad pesumasinat täpselt sama moodi .
(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Aga kui ma pean loengut keskkonnateadlikele tudengitele , ütlevad nad mulle : " Ei , kõigil maailmas ei saa olla autosid ja pesumasinaid . "
(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Kuidas me saame sellele naisele öelda , et tema ei saa endale kunagi pesumasinat ?
(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Ja siis ma küsin oma õpilastelt , ma olen neilt viimasel kahel aastal küsinud : " Kui paljud teist ei kasuta autot ? "
(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Ja mõni neist tõstab uhkustundega käe ja ütleb : " Mina ei kasuta autot . "
(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Ja siis ma esitan neile tõeliselt ebamugava küsimuse : " Kui paljud teist pesevad käsitsi oma teksasid ja voodipesu ? "
(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Ja mitte keegi ei tõstnud kätt .
(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Isegi padurohelised kasutavad pesumasinat .
(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Naer ) Kuidas on võimalik , et see on midagi , mida kõik kasutavad , ja nad arvavad , et teised ei tohiks ; mis teeb selle asja eriliseks ?
(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Ma tegin analüüsi energiakasutuse kohta maailmas .
(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Siin see on .
(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Vaadake , te näete seal seitset miljardit inimest :
(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> õhuinimesed , pesuinimesed , elektripirni-inimesed ja tuleinimesed .
(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Üks selline ühik on fossiilkütuse energiaühik -- õli , süsi või gaas .
(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Just need annavad suurema osa maailma elektrist ja energiast .
(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> Ja terves maailmas kasutatakse 12 sellist ühikut ja rikkaim miljard kasutab nendest kuus .
(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Üks seitsmendik maailma rahvastikust kasutab poole energiast .
(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> Ja need , kellel on küll pesumasin , aga mitte tervet majatäit teisi masinaid , nemad kasutavad kaks .
(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> See grupp kasutab kolm ühikut , igaüks ühe .
(trg)="56.2"> Ja neil on ka elekter .
(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> Ja seal ei kasuta nad isegi ühte igaüks .
(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> See teeb kokku 12 .
(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Aga keskkonnateadlike tudengite peamine mure , ja neil on õigus , puudutab tulevikku .
(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Millised on praegused trendid ?
(trg)="60.2"> Kui me lihtsalt pikendame neid trende ,
(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> ilma põhjaliku analüüsita , kuni aastani 2050 , siis on kaks asja , mis võivad energiakasutust suurendada .
(trg)="61.2"> Esiteks , rahvastiku kasv .
(trg)="61.3"> Teiseks , majanduskasv .
(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Rahvastiku kasvu näeme enamasti vaesemate inimeste hulgas , sest neil on kõrge laste suremus ja neil on palju lapsi naise kohta .
(trg)="62.2"> Ja sellega tuleb kaks ühikut lisaks ,
(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> aga see ei muuda energiakasutust oluliselt .
(trg)="63.2"> Aga siis on veel majanduskasv .
(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> Kasvavate majanduste edukamad -- ma kutsun neid Uueks Idaks -- nemad hüppavad üle õhupiiri .
(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Hopsti ! " ütlevad nad .
(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> Ja nad hakkavad kasutama sama palju kui lääneriigid praegu .
(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> Ja need inimesed , nad tahavad pesumasinat .
(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Ma ju ütlesin .
(trg)="68.2"> Nad lähevad sinna .
(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Ja nad kahekordistavad oma energiakulu .
(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Ja me loodame , et vaesed inimesed saavad elektrivalguse .
(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> Ja tulevikus on neil kahe lapsega pered , ilma et rahvastiku kasv peatuks .
(trg)="71.2"> Aga kogu energiatarbimine
(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> kasvab 22 ühikuni .
(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> Ja nendest 22 ühikust kasutavad enamiku jätkuvalt rikkaimad inimesed .
(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Niisiis , mis tuleks ette võtta ?
(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Sest kliimamuutuse oht ja suur tõenäosus on reaalne .
(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> See on tõeline .
(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Muidugi peavad nad olema energiatõhusamad .
(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Nad peavad oma käitumist mingil moel muutma .
(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Nad peavad hakkama tootma ka rohelist energiat , palju rohkem rohelist energiat .
(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Aga senini , kui neil on sama energiakulu inimese kohta , ei tohiks nad teistele nõu anda -- mida teha ja mida mitte teha .
(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Aplaus ) Siin võib meil olla rohkem rohelist energiat .
(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Seda me loodame .
(trg)="82.2"> See on tulevikus tõeline väljakutse .
(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Aga ma võin teile kinnitada , et see naine Rio de Janeiro slummis tahab pesumasinat .
(trg)="83.2"> Ta on väga õnnelik oma energiaministri üle ,
(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> kes varustas kõik elektriga -- nii õnnelik , et ta isegi hääletas tema poolt .
(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> Ja sellest ministrist sai Dilma Rousseff , ühe maailma suurima demokraatia ametisse valitud president , tõustes ministriametist presidenditoolile .
(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Kui riigis valitseb demokraatia , siis inimesed hääletavad pesumasinate poolt .
(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Nad armastavad neid .
(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> Ja milles seisneb nende maagia ?
(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Mu ema selgitas selle masina võlu kohe esimesel päeval .
(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Ta ütles : " Nüüd , Hans , oleme pesu masinasse pannud ,
(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> masin teeb ülejäänud töö .
(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> Ja nüüd me saame raamatukokku minna . "
(trg)="92.2"> Sest see ongi asja võlu --
(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> sa paned pesu masinasse , ja mida sa masinast saad ?
(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Sa saad masinatest raamatuid , lasteraamatuid .
(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> Ja emal oli nüüd aega mulle lugeda .
(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> Ta armastas seda .
(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97.1"> Siin on aabits .
(trg)="97.2"> Just seal alustasin ma oma professorikarjääri , kui mu emal oli aega mulle lugeda .
(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Ja ta laenutas raamatuid ka endale .
(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Tal õnnestus võõrkeelena inglise keelt õppida .
(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Ja ta luges nii palju romaane , nii palju erinevaid romaane .