# arq/ted2020-1101.xml.gz
# es/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Yo tenía solo cuatro años cuando ví a mi madre llenar una lavadora de ropa por primera vez en su vida .

(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Fue un gran dia para mi madre .

(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Ella y mi padre habían ahorrado durante años para poder comprar esa lavadora .
(trg)="3.2"> Y el día que iban a usarla , invitaron hasta a mi abuela a ver la lavadora .

(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Y mi abuela estaba más emocionada aún .

(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña , y lavar la ropa a mano para siete hijos .

(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Y ahora iba a presenciar cómo la electricidad hacía ese trabajo .

(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Mi madre abrió la puerta con cuidado , luego metió la ropa en la lavadora , así .

(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Y entonces , cuando cerró la puerta , Mi abuela dijo : " No , no , no , no ...

(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> ... déjame a mí , déjame presionar el botón . "

(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> Y ella presionó el botón , y dijo : " Oh , es fantástico ...

(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> ... Quiero ver esto .
(trg)="11.2"> Dame una silla ... ... Dame una silla .
(trg)="11.3"> Quiero verlo . "
(trg)="11.4"> Y se sentó frente a la lavadora , y observó todo el proceso de lavado .

(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Estaba embelesada .

(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> Para mi abuela , la lavadora era un milagro .

(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Hoy , en Suecia y en otros países ricos , la gente usa máquinas muy diferentes .

(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Miren , los hogares están llenos de aparatos .

(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> Ni siquiera sé cómo se llaman todos .

(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Y además , cuando quieren viajar , usan máquinas voladoras que los llevan a destinos remotos .

(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Y aún hay mucha gente en el mundo , que debe calentar agua en el fuego , y cocinar sus alimentos en la hoguera .

(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> A veces no tienen suficiente comida .

(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Viven bajo el umbral de la pobreza .

(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Hay dos mil millones de personas que viven con menos de dos dólares al día .

(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> Y la gente rica de aquí , que suman mil millones de personas , viven por encima de lo que llamo el umbral del cielo , porque gastan más de 80 dólares diarios en consumo .
(trg)="22.2"> Pero estos son sólo 1 , 2 , 3 mil millones de personas ,

(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> y obviamente hay 7 mil millones en el mundo , así que debe haber 1 , 2 , 3 , 4 mil millones más , que viven entre el umbral de la pobreza y el del cielo .

(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Ellos tienen electricidad , pero la cuestión es , ¿ cuántos tienen lavadoras ?

(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> He analizado los datos de mercado , y he encontrado que , de hecho , la lavadora ha bajado del umbral del cielo , y que hoy en día hay mil millones de personas más que viven sobre el umbral del lavado .

(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Risas ) Y ellos consumen más de 40 dólares al día .

(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Así que dos mil millones de personas tienen acceso a lavadoras .

(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> Y los cinco mil restantes , ¿ cómo lavan la ropa ?

(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> O , para ser más precisos , ¿ cómo lavan la ropa la mayoría de las mujeres en el mundo ?

(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Porque sigue siendo un trabajo duro para las mujeres .

(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Ellas lavan así , a mano .

(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Es un trabajo duro , cansado , que deben hacer durante horas cada semana .

(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Y a veces también deben traer agua desde lejos para lavar en casa .
(trg)="33.2"> O deben llevar la ropa lejos , hasta una corriente de agua .

(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Ellas quieren una lavadora .

(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> No quieren perder tanto tiempo de sus vidas haciendo este duro trabajo tan poco productivo .

(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Y su deseo no es para nada diferente del que tenía mi abuela .
(trg)="36.2"> Miren aquí , hace dos generaciones en Suecia

(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> estaban cogiendo agua del rio , calentándola en leña y lavando así .

(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> De igual modo , ellas quieren una lavadora .

(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Pero cuando lo propongo a estudiantes ambientalistas , me dicen : " No , todo el mundo no puede tener coches y lavadoras . "

(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> ¿ Cómo podemos decirles a estas mujeres que nunca van a tener una lavadora ?

(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41.1"> Entonces pregunto a mis estudiantes ...
(trg)="41.2"> Les he preguntado , durante los últimos dos años : " ¿ Cuantos de ustedes no utilizan el coche ? "

(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Y algunos levantan sus manos orgullosos y dicen : " Yo no uso el coche . "

(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Y luego les hago la pregunta difícil : " ¿ Cuántos de ustedes lavan a mano sus pantalones y sus sábanas ? "

(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Nadie levanta la mano .

(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Hasta los acérrimos en el movimiento verde usan lavadoras .

(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Risas ) Así que , ¿ cómo es que esto es algo que todo el mundo usa y que nadie dejará de hacerlo ? , ¿ qué tiene de especial ?

(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Debo hacer un análisis sobre la energía que se consume en el mundo .

(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Allá vamos .

(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Aquí ven los siete mil millones de personas :

(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> la gente del aire , la gente del lavado , la gente de las bombillas y la gente del fuego .

(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Una unidad de estas es una parte de combustible fósil : pertróleo , carbón o gas .

(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Esto es lo que son la electricidad y la energía en el mundo .

(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> En todo el mundo se usan 12 partes , y los mil millones más ricos usan seis de ellas .

(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> La mitad de la energía la usa la séptima parte de la población mundial .

(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> Y estos que tienen lavadoras , pero no una casa llena de otros aparatos , utilizan dos .

(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Este grupo usa tres , una cada uno .
(trg)="56.2"> Y ellos también tienen electricidad .

(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> Y por aquí ni siquiera usan una cada uno .

(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Eso suma las 12 partes .

(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Pero la principal preocupación de los estudiantes ambientalistas , y tienen razón , es el futuro .

(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> ¿ Cuáles son las tendencias ?
(trg)="60.2"> Si prolongamos las tendencias ,

(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> sin ningún análisis avanzado hasta 2050 , hay dos cosas que pueden aumentar el uso de energía .
(trg)="61.2"> Primero , el crecimiento de la población .
(trg)="61.3"> Segundo , el crecimiento económico .

(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> El crecimiento demográfico se producirá entre la gente pobre de aquí , porque tienen altas tasas de mortalidad infantil y tienen muchos niños por mujer .
(trg)="62.2"> Y así tendremos dos más ,

(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> pero eso no cambiará mucho el uso de la energía .
(trg)="63.2"> Lo que pasará es el crecimiento económico .

(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64.1"> El mayor aquí en las economías emergentes .
(trg)="64.2"> Yo los llamo el Nuevo Oriente .
(trg)="64.3"> Saltarán el umbral del cielo .

(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> Dirán : " ¡ Wop !

(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66.1"> " .
(trg)="66.2"> Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente .

(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> Y esta gente quiere lavadoras .

(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68"> Se lo dije : Ellos irán allí .

(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Y duplicará la cantidad de energía que utilizan .

(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Esperamos que la gente pobre empiece a usar la luz eléctrica ,

(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> y que tengan familias de dos hijos sin detener el crecimiento demográfico .
(trg)="71.2"> Pero el consumo total de energía

(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> aumentará a 22 unidades .

(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> Y de esas 22 unidades los más ricos aún usarán la mayoría .

(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Así que , ¿ qué se debe hacer ?

(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Porque el riesgo , la gran probabilidad de cambio climático es real .

(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Es real .

(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Por supuesto deberán ser más eficientes energéticamente .

(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Deben cambiar su comportamiento de alguna manera .

(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> También deberán comenzar a producir energía verde , mucha más energía verde .

(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Pero hasta que tengan el mismo consumo de energía por persona , no deberían decir a los demás qué hacer y qué no .

(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Aplausos ) Aquí podemos obtener energía verde por todas partes .

(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Es lo que deseamos que pase .
(trg)="82.2"> Es un verdadero reto en el futuro .

(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Pero puedo asegurarles que esta mujer de una favela de Rio desea una lavadora .
(trg)="83.2"> Ella está muy contenta con su ministra de energía

(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> que les dio electricidad a todos , está contenta por haberla votado .

(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85.1"> Ella se convirtió en Dilma Rousseff , la presidenta electa de una de las democracias más grandes del mundo .
(trg)="85.2"> Pasó de ministra de energía a presidente .

(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Si hay democracia , la gente votará por lavadoras .

(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Las aman .

(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> ¿ Y cuál es la magia de las lavadoras ?

(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Mi madre me explicó esa magia el primer día .

(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Me dijo : " Ahora , Hans , metemos la ropa ,

(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> y la lavadora hará el trabajo .

(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> Y nosotros podemos ir a la biblioteca . "
(trg)="92.2"> Porque esta es la magia :

(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> uno carga la ropa , y ¿ qué sale de la lavadora ?

(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> De la lavadora salen libros , libros para niños .

(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> Y mi madre tuvo tiempo de leer para mi .

(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> A ella le encantaba .

(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Tuve el " ABC " Allí comencé mi carrera de profesor , cuando mi madre tuvo tiempo de leer para mi .

(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Y también consiguió libros para ella .

(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Se las arregló para estudiar Inglés y aprender una lengua extranjera .

(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Y leyó muchas novelas , muchas novelas diferentes .