# arq/ted2020-1101.xml.gz
# da/ted2020-1101.xml.gz
(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Jeg var kun fire år gammel da jeg så min mor fylde en vaskemaskine for første gang i sit liv .
(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Det var en stor dag for min mor .
(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Min mor og far havde sparet op i årevis for at få råd til at købe den maskine .
(trg)="3.2"> Den første dag , den skulle bruges blev bedstemor endda inviteret til at se maskinen .
(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> Og bedstemor var endnu mere spændt .
(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> Gennem hendes liv havde hun varmet vand med brænde , og hun havde vasket tøj i hånden for syv børn .
(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> Og nu skulle hun se elektriciteten gøre arbejdet .
(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Min mor åbnede forsigtigt døren , og hun puttede vasketøjet ind i maskinen , sådan her .
(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> Og så , da hun lukkede døren , sagde bedstemor : " Nej , nej , nej , nej .
(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Lad mig , lad mig trykke på knappen . "
(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> Og bedstemor trykkede på knappen , og hun sagde , " Åh , fantastisk .
(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Jeg vil se dette .
(trg)="11.2"> Giv mig en stol .
(trg)="11.3"> Giv mig en stol .
(trg)="11.4"> Jeg vil se det . "
(trg)="11.5"> Og hun sad ned foran maskinen , og hun så hele vaskeprogrammet .
(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Hun var tryllebundet .
(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> For min bedstemor , var vaskemaskinen et mirakel .
(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> I dag , i Sverige og andre rige lande , bruger folk så mange forskellige maskiner .
(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Hjemmene er fyldt med maskiner ;
(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> jeg kan ikke engang nævne dem alle .
(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> Og når folk vil rejse , bruger de flyvemaskiner som kan bringe dem til fjerne destinationer .
(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> Og alligevel , er der så mange folk i verden , som stadig varmer vandet over ild , og de laver mad på bål .
(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Nogen gange har de ikke engang nok mad .
(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> Og de lever under fattigdomsgrænsen .
(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Der er to milliarder mennesker som lever for under to dollars om dagen .
(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> Og de rigeste folk -- det er en milliard mennesker -- og de lever over det jeg kalder himmelgrænsen , fordi de bruger mere end 80 dollars om dagen på forbrug .
(trg)="22.2"> Men det er kun en , to , tre milliarder mennesker ,
(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> for der er jo syv milliarder mennesker i verden , så der må være en , to , tre , fire milliarder mennesker mere , som lever mellem fattigdoms- og himmelgrænsen .
(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> De har elektricitet , men spørgsmålet er , hvor mange der har vaskemaskine ?
(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Jeg har foretaget en granskning af markedet , og har fundet ud af , at vaskemaskinen har indtaget befolkningen under himmelgrænsen , og i dag er der en ekstra milliard mennesker derude , som lever over vaskemaskinegrænsen .
(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Latter ) Og de forbruger mere end 40 dollars om dagen .
(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Så to milliarder har adgang til vaskemaskiner .
(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> Og de sidste fem milliarder , hvordan vasker de tøj ?
(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Eller , for at være mere præcis , hvordan vasker flertallet af kvinder i denne verden tøj ?
(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> For det er hårdt arbejde for kvinder at vaske tøj .
(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> De vasker sådan her : i hånden .
(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Det er hårdt , tidskrævende arbejde , som de hver uge må bruge timevis på .
(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> Og nogen gange må de også hente vand langt væk fra , for at vaske tøjet derhjemme .
(trg)="33.2"> Eller de må bringe vasketøjet til en flod langt borte .
(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> Og de vil gerne have en vaskemaskine .
(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> De ønsker ikke at bruge så stor en del af deres liv på dette hårde arbejde med så relativt lav produktivitet .
(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> Og deres ønske er ikke anderledes end det , min bedstemor havde .
(trg)="36.2"> Se , for to generationer siden i Sverige --
(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> da hentede vi vand fra floderne , varmede op vha. brænde , og vaskede tøj på den måde .
(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> De ønsker en vaskemaskine af præcis de samme grunde .
(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Men når jeg underviser miljøbekymrede studerende , siger de til mig , " Nej , ikke alle i verden kan have biler og vaskemaskiner . "
(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Hvordan kan vi sige til denne kvinde , at hun ikke skal have en vaskemaskine ?
(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> Og så spørger jeg mine elever , jeg har spurgt dem -- gennem de sidste to år har jeg spurgt , " Hvor mange af jer bruger ikke en bil ? "
(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> Og nogen af dem rejser stolt deres hånd og siger " Jeg bruger ikke nogen bil . "
(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> Og så stiller jeg et rigtig hårdt spørgsmål : " Hvor mange af jer vakser jeres jeans og dynebetræk i hånden ? "
(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> Og ingen rejser deres hånd .
(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Selv de allermest hardcore i den grønne bevægelse bruger vaskemaskiner .
(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Latter ) Så hvorfor er det noget , som alle bruger , hvad er det , der er så specielt ved det ?
(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Jeg foretog en analyse om verdens energiforbrug .
(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Her er vi .
(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Se her , I kan se de syv milliarder mennesker heroppe :
(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> himmelfolket , vaskefolket , pærefolket og brændefolket .
(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> En enhed som denne er en energi-enhed af fossil brændsel -- olie , kul eller gas .
(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Sådan er det meste af verdens elektricitet og energi .
(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> Og det er 12 enheder brugt i hele verden , og den rigeste millard bruger 6 af dem .
(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Halvdelen af energien bruges af hver syvende person i verden .
(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> Og dem som har vaskemaskiner , men ikke et hus fuld af andre maskiner , de bruger to .
(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Denne gruppe bruger tre , en hver .
(trg)="56.2"> Og de har også elektricitet .
(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> Og derovre bruger de slet ikke en hver .
(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Det giver 12 i alt .
(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Men den største bekymring for de miljøinteresserede studerende -- og de har ret -- er fremtiden .
(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Hvad er tendenserne ?
(trg)="60.2"> Hvis vi bare forlænger tendenserne ,
(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> uden nogen særligt avanceret analyse , til 2050 , er der to ting som kan øge energiforbruget .
(trg)="61.2"> 1 : befolkningstilvækst .
(trg)="61.3"> 2 : økonomisk vækst .
(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Befolkningstilvækst vil hovedsagligt finde sted blandt de fattigste folk , fordi de har en høj børnedødelighed , og de får mange børn per kvinde .
(trg)="62.2"> Og med det får vi to ekstra ,
(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> men det vil ikke ændre energiforbruget særligt meget .
(trg)="63.2"> Det , som vil ske , er økonomsik vækst .
(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> De bedste af de frembrusende økonomier , jeg kalder dem New East -- de vil ryge over himmelgrænsen .
(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Wopp ! " , vil de sige .
(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> Og de vil begynde at bruge lige så meget , som det Gamle Vesten allerede gør .
(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> Og disse mennesker , de vil have vaskemaskiner .
(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Jeg sagde det jo .
(trg)="68.2"> De kommer dertil .
(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> Og de vil fordoble deres energiforbrug .
(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> Og vi håber at de fattige folk vil bruge elektrisk lys .
(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> Og de vil få en familie med to børn , uden et stop i befolkningstilvæksten .
(trg)="71.2"> Men det totale energiforbrug
(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> vil stige til 22 enheder .
(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> Og af disse 22 enheder vil de fleste stadig blive brugt af de rigeste folk .
(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Så hvad skal vi gøre ?
(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> For risikoen , den store sandsynlighed for klimaforandringer , er reel .
(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Det er reelt .
(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Selvfølgelig må de være mere energieffektive .
(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> De må ændre opførsel .
(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> De må også begynde at producere grøn energi , meget mere grøn energi .
(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Men indtil de har det samme energiforbrug per person , bør de ikke rådgive andre -- om , hvad man skal og ikke skal .
(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Bifald ) Her kan vi få mere grøn energi over det hele .
(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Det er , hvad vi håber vil ske .
(trg)="82.2"> Det er en stor udfordring i fremtiden .
(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Men jeg forsikrer jer , at denne kvinde i slummen i Rio , hun ønsker sig en vaskemaskine .
(trg)="83.2"> Hun er meget glad for energiministeren ,
(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> som sørgede for elektricitet til alle -- så glad , at hun endda stemte på hende .
(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> Og hun blev Dilma Rousseff , den valgte præsident , i et verdens største demokratier -- fra at være energiminister til at være præsident .
(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Hvis der er demokrati , vil folk stemme for vaskemaskiner .
(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> De elsker dem .
(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> Og hvad er det magiske ved dem ?
(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Min mor forklarede magien ved den maskine , den aller , aller første dag .
(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Hun sagde , " Så Hans , vi har puttet vasketøjet ind ;
(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> maskinen gør arbejdet .
(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> Og nu kan vi gå på biblioteket . "
(trg)="92.2"> Fordi dette er magien :
(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> man putter vasketøjet ind , og hvad får man ud af maskinen ?
(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Man får bøger , børnebøger .
(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> Og min mor fik tid til at læse for mig .
(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96.1"> Hun elskede det .
(trg)="96.2"> Jeg fik " ABC " -bogen .
(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97"> Det var her , jeg startede min karriere som professor , da min mor fik tid til at læse for mig .
(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> Og hun fik også bøger til sig selv .
(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Hun studerede engelsk , og lærte det som et fremmedsprog .
(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> Og hun læste så mange romaner , så mange forskellige bøger her .