# arq/ted2020-1101.xml.gz
# bg/ted2020-1101.xml.gz
(src)="1"> كان في عومري غير ربع سنين كي شوفت يمّا تعمر ف الماشينة نتاع الغسيل الخطرة اللولة في حياتها .
(trg)="1"> Бях само на четири години , когато видях майка ми да зарежда пералня за първи път в живота си .
(src)="2"> عند يمّا ، داك كان نهار ما يتنساش .
(trg)="2"> Това бе паметен ден за майка ми .
(src)="3"> مّا وبّا ... شحال من عام و هوما يحّجرو ( يْلَّمو ) ف الدراهم باش ينجمو يشرو ديك الماشينة ، و ف النهار اللول اللي كانو غادي يخدمو بيها ، حتى حّنّا ( الجدة ) كانت معروضة باش تجي تشوف الماشينة .
(trg)="3.1"> Майка ми и баща ми бяха спестявали пари в продължение на години , за да могат да купят тази машина .
(trg)="3.2"> И в първия ден , в който щеше да бъде използвана , дори баба ми бе поканена да види машината .
(src)="4"> حتى حّنّا كانت طايرة ب الفرحة .
(trg)="4"> И баба ми бе дори по-развълнувана .
(src)="5"> حياتها ڤاع و هي تحمي الما ب نار الحطب و كانت ديما تغسل القش ب يديها ل ولادها السبعة .
(trg)="5"> През целия си живот тя нагряваше водата с дърва за огрев , и переше на ръце за седем деца .
(src)="6"> و ضروك راهي غادي تشوف الضّو ضروك غادي يدي دالتو ف هاد الخدمة .
(trg)="6"> И сега тя щеше да гледа електроенергията да върши тази работа .
(src)="7"> حلّت مّا بالعقل الباب ، عمرت قش الغسيل ف الماشينة ، ب هاد الصيفة .
(trg)="7"> Майка ми внимателно отвори вратата , и зареди прането в машината , по този начин .
(src)="8"> و من بعد ، كي بلعت الباب ، حنّا قالت ليها : " للا ، للا ، للا ، للا .
(trg)="8"> И тогава , когато тя затвори вратата , баба каза : " Не , не , не , не .
(src)="9"> خليني ، أنا نعبز القفلة . "
(trg)="9"> Нека , нека аз да натисна бутона . "
(src)="10"> عبزت حنّا القفلة ، و قالت : " شحال شابة ! "
(trg)="10"> И баба ми натисна бутона , и каза : " О , фантастично .
(src)="11"> راني باغية نشوف هاد العلامة ! جيبيلي كورسي ! عطيني كورسي ! باغية نشوفها " و قعدت قبالة الماشينة ، و تفرجت ڤاع سيرة الغسيل .
(trg)="11.1"> Искам да видя това .
(trg)="11.2"> Подай ми един стол .
(trg)="11.3"> Дай ми стол .
(trg)="11.4"> Искам да го видя . "
(trg)="11.5"> И тя седна пред машината , и изгледа цялата програма за пране .
(src)="12"> كانت مخلوعة .
(trg)="12"> Тя беше хипнотизирана .
(src)="13"> ل حنّا ، ماشينة الغسيل ، هادي ، موعجيزة كبيرة .
(trg)="13"> За баба ми , пералната машина беше чудо .
(src)="14"> ضروك ، ف السويد و ف بلدان واحدوخرين ب خير عليهوم ، الناس راهي تخدم ب قوجة نواع ماشينات .
(trg)="14"> Днес , в Швеция и други богати страни , хората използват толкова много различни машини .
(src)="15"> شوفو شحال الديور راهي معمرة ب الماشينات .
(trg)="15"> Вижте , домовете са пълни с машини ;
(src)="16"> حتى اللي تصعاب علي باش نسميهوم ڤاع .
(trg)="16"> аз дори не мога да наименувам всичките .
(src)="17"> و تانيك ، كي يبغو يحّوسو ، يدّيو ماشينات تطير تدّيهوم ل مواضع بعاد .
(trg)="17"> И също така , когато искат да пътуват , те използват летателни апарати , които могат да ги отведат до далечни места .
(src)="18"> ڤاع كيما ن هاك ، ما زال عاد كاينين ناس بزاف يحميو الماء فوق النار ، و يطيبو ماكلتهم فوق النار .
(trg)="18"> И все пак , в света има толкова много хора , които все още нагряват водата на огън , и готвят храната си на огън .
(src)="19"> ف شي خطرات ، ما يكونش عندهوم حتى واش يلزم من ماكلة ،
(trg)="19"> Понякога те дори не разполагат с достатъчно храна .
(src)="20"> و تلقاهوم عايشين زاوالية ( تحت خط الفقر ) .
(trg)="20"> И те живеят под прага на бедността .
(src)="21"> كاين شي 2 ملاير عيباد عايشين ب قل من 2 دولارات في النهار .
(trg)="21"> Има два милиарда човешки същества , които живеят с по-малко от два долара на ден .
(src)="22"> و العيباد اللي ب خير عليهوم تماتيك -- كاين واحد الشي مليار بنادم -- عايشين ، كيما نعّيطلو ، فوق " خط السما " ، لاخاطرش يصرفو كتر من 80 دولار ف النهار غير ف القَضْيَان . بصح هادي تهم غير واحد ، زوج ولا تلت ملاير عيباد ،
(trg)="22.1"> И най-богатите хора там - има един милиард души - и те живеят над това , което аз наричам въздушната линия , тъй като те харчат повече от 80 долара на ден за тяхното потребление .
(trg)="22.2"> Но това е само един , два , три милиарда души ,
(src)="23"> و رانا عارفين باللي راهوم كاينين سبع ملاير عيباد ف العالم ، منها نفهمو ب اللي كاين تانيك مليار ، زوج ، تلاتة ولا ربع ملاير عيباد عايشين بين الفقر و خط السما .
(trg)="23"> и очевидно има седем милиарда души в света , така че трябва да има един , два , три , четири милиарда души повече , които живеят между бедността и въздушната линия .
(src)="24"> عندهوم الضو ، بصح السوال هو : شحال هوما اللي عندهوم ماشينة الغسيل ؟
(trg)="24"> Те имат електричество , но въпросът е , колко имат перални машини ?
(src)="25"> راني سْتَخْبَرْت و دديت الطالع نتاع السوق ، و لقيت ، صح ، ب اللي الماشينة نتاع الغسيل راهي كاينة تحت خط السما ، و ضروك ، راهو كاين مليار بنادم واحدوخرين تماتيك عايشين تحت " خط الغسيل " .
(trg)="25"> Аз направих проверка на пазарните данни , и открих , че наистина , пералната машина е проникнала под въздушната линия , и днес има още един милиард души , които живеят над пералната линия .
(src)="26"> ( ضحك ) و راهوم يصرفو كتر من 40 دولار ف اليوم .
(trg)="26"> ( Смях ) И те консумират повече от 40 долара на ден .
(src)="27"> أمالا ، راهوم كاين زوج ملاير بنادم عندهوم ماشينات الغسيل .
(trg)="27"> Така че два милиарда имат достъп до перални машини .
(src)="28"> و الخمس ملاير الباقيين ، كيفاش راهوم يغسلو ؟
(trg)="28"> А останалите пет милиарда , как перат те ?
(src)="29"> ولا ، باش هضرتي تكون مفرزة كتر ، كيفاش الكوترية نتاع النسا ف العالم راهوم يغسلو القش ؟
(trg)="29"> Или по-точно , как перат повечето жени по света ?
(src)="30"> لاخاطرش باين الحال ب اللي غسيل القش راهو تامارة كبيرة ل النسا .
(trg)="30"> Тъй като прането е все още тежка работа за жените .
(src)="31"> يغسلو كيما ن هاك : ب يديهوم .
(trg)="31"> Те перат по следния начин : на ръка .
(src)="32"> تهمبير كبير و ياخد وقت كبير ، لازم عليهوم يديروه ل شحال من ساعة ، كل سمانة .
(trg)="32"> Това е трудна , отнемаща време работа , която те трябва да правят с часове наред всяка седмица .
(src)="33"> و خطرات ، لازم عليهوم يجيبو الما من بلايص بعاد باش يديرو غسيل القش ف الدار ، ولاّ يتلزم عليهوم يرفدو قش الغسيل لكاش سيالة ميمان بعيدة .
(trg)="33.1"> И понякога те също трябва да носят вода от много далеч , за да изперат у дома си .
(trg)="33.2"> Или трябва да занесат прането до далечен поток .
(src)="34"> و راهوم باغيين ماشينة غسيل .
(trg)="34"> И те искат пералня .
(src)="35"> مادابيهوم لوكان ما يضيعوش قوجة وقت من حياتهوم ف هاد التامارة اللي ما تجي معاها غير فايدة قليلة .
(trg)="35"> Те не искат да прекарват толкова голяма част от живота си , вършейки тази трудна работа , с толкова относително ниска производителност .
(src)="36"> و ما كاين حتى فرق كبير بين الخاطر نتاعهوم و واش كان ف خاطر حّنّا . شوفو معايا هنايا ، هادي شي زوج جيال ف السويد --
(trg)="36.1"> И няма нищо различно в желанието им , от това на баба ми .
(trg)="36.2"> Вижте тук , преди две поколения в Швеция -
(src)="37"> السقيان نتاع الما من كاش سيالة ، التسخان ب نار الحطب و الغسيل ب هاد الصيفة .
(trg)="37"> донасяйки вода от потока , отоплявайки с дърва и перейки така .
(src)="38"> راهوم باغيين ماشينة الغسيل ، ب دات الصيفة ، هي هي .
(trg)="38"> Те искат пералнята по абсолютно същия начин .
(src)="39"> بصح كي نحاضر قدام ناس يقراو و مهتمين بالمنعاش ، يقولو لي : " للا ! مشي ڤاع الناس يقدر يكون عندهوم طونوبيلات و ماشينات الغسيل . "
(trg)="39"> Но когато изнасям лекция на загрижени за околната среда студенти , те ми казват : " Не , не всеки по света може да има коли и перални машини . "
(src)="40"> كيفاش نخبرو ديك المْرا ب اللي عومّر ما غادي تكسب ماشينة غسيل ؟
(trg)="40"> Как да кажа на тази жена , че тя няма да има пералня ?
(src)="41"> بعدها ، سقسيت الطلبة دياولي ، سقسيتهوم -- ف هاد زوج عوام التْوالا ، " شحال فيكوم اللي ما ستعملوش كاش لوطو ؟ "
(trg)="41"> И тогава питам моите студенти , аз ги попитах - през последните две години продължих да питам , " Колко от вас не ползват кола ? "
(src)="42"> وحدين فيهوم رفعو يديهوم مْقَنْعِين وقالو : " أنا ما نستعملش الطونوبيل " .
(trg)="42"> И някои от тях гордо вдигат ръка и казват : " Аз не използвам автомобил . "
(src)="43"> تماتيك ، حطيت السوال القاصح : " شحال فيكوم اللي يغسل الدجينز و الزاورات نتاوعو ب يديه ؟ "
(trg)="43"> И след това зададох наистина трудния въпрос : " Колко от вас перат на ръце дънките си и чаршафите си ? "
(src)="44"> و هنا ، حتى واحد فيهوم ما رفد يدّيه .
(trg)="44"> И никой не вдигна ръка .
(src)="45"> حتى هادوك اللي يقصحو من جيهة المحامية على المنعاش ، يستعملو الماشينة ديال الغسيل .
(trg)="45"> Дори и отдадените на зеленото движение използват перални машини .
(src)="46"> ( ضحك ) أمالا كيفاش : هادي حاجة يخدم بيها كل واحد فينا و دايرين ب اللي حتى واحد ما ينجم يحبس الخدمة بيها ؟ وين فراز الشي هنايا ؟
(trg)="46"> ( Смях ) Така че , как така [ това е ] нещо , което всеки използва и те мислят , че другите няма да спрат , какво е толкова специално за нея ?
(src)="47"> متلزم علي ندير تحليل للقضية نتاع الطاقة ف العالم .
(trg)="47"> Трябваше да направя анализ на енергията използвана в света .
(src)="48"> ها رانا هنا .
(trg)="48"> Ето ни .
(src)="49"> شوفو هنايا ! راكوم تشوفو السبع ملاير عيباد الفوق هنايا :
(trg)="49"> Вижте тук , виждате седемте милиарда хора там :
(src)="50"> ناس السما ، ناس الغسيل ، ناس اللامپولة و ناس النار .
(trg)="50"> въздушните хора , пералните хора , електрическите хора и огнените хора .
(src)="51"> عفسة كيما هادي هي عْبار نتاع ئينَرجي مجبود من كاش مادة متحجرة نتاع ڤديان -- زيت ، فحم ولا ڤاز .
(trg)="51"> Една единица като тази е единица за енергийно съдържание на изкопаеми горива - нефт , въглища или газ .
(src)="52"> من هاد الشي راهي جايتنا الكوترية نتاع الضو و الطاقة ف العالم .
(trg)="52"> Това е , откъдето повечето от електричеството и енергията в света идват .
(src)="53"> هادا معناتو 12 عْباَر راهو مستعمل في العالم ب كمالو ، و المليار عبد اللي ب خير عليهوم كتر ، راهوم يستعملو 6 عْبارات منها .
(trg)="53"> И това са 12 единици , използвани в целия свят , и най-богатия един милиард , те използват шест от тях .
(src)="54"> نوص الطاقة يستفاد منها غير 1 / 7 نتاع السكان ف العالم .
(trg)="54"> Половината от енергията се използва от една седма от населението на света .
(src)="55"> و هاد الناس اللي عندهوم ماشينة الغسيل ، بصح ما عندهومش دار معمرة ب ماشينات واحدوخرة ، يخدمو غير ب زوج عبارات .
(trg)="55"> И тези , които имат перални машини , но не и къща пълна с други машини , те използват две .
(src)="56"> هاد المجموعة يخدمو ب تلاتة ، عبار ل كل واحد . و هوما تانيك عندهوم الضو .
(trg)="56.1"> Тази група използва три , по една от всяка .
(trg)="56.2"> Те също така имат електричество .
(src)="57"> و تماك ، ما يخدمو ب حتى عبار ، بيناتهوم .
(trg)="57"> И там те дори не използват по една от всяка .
(src)="58"> هادا يعطينا 12 ف المجموعة .
(trg)="58"> Това прави 12 от тях .
(src)="59"> المفيد ف ڤاع هاد الشي للناس اللي يقراو و مهتمين بقضية المنعاش -- و عندهوم الحق -- يتعلق ب المستقبل .
(trg)="59"> Но основната грижа , за интересуващи се от околната среда студенти - и те са прави - е за бъдещето .
(src)="60"> وين راهي ماشية الحالة كيما ن هاك ؟ لا كملنا ب دات السيرة ،
(trg)="60.1"> Какви са тенденциите ?
(trg)="60.2"> Ако просто удължите тенденциите ,
(src)="61"> و بلا ما نديرو حتى تحليل متعمق ب البزاف ، منا ل 2050 ، كاين زوج صوالح يقدرو يزيدو ف حاجتنا ل الئينيرجيه . الحاجة اللولة ، الناس راهي تزيد كتر . الزاوجة ، التطوار نتاع القتيصاد .
(trg)="61.1"> без реален задълбочен анализ , до 2050 г. има две неща , които могат да увеличат използването на енергия .
(trg)="61.2"> Първо , нарастването на населението .
(trg)="61.3"> От друга страна , икономическия растеж .
(src)="62"> الزيادة ف السكان غادي تصرا الكوترية ما بين الناس الڤلاليل ، هنايا ، لاخاطرش تماك وين عندهوم الكوترية نتاع الموت ديال البزوزا و كل مرا عندها شحال من بّز . و مع ڤاع هاد الشي ، يزيدو يبانو زوج عفايس ،
(trg)="62.1"> Нарастването на населението ще става главно сред най-бедните хора тук , тъй като те имат висока детска смъртност и те имат много деца на една жена .
(trg)="62.2"> И [ с ] това вие получавате две допълнителни ,
(src)="63"> بصح هادا ما يأّتَرْش بزاف ف الطاقة اللي مستعملة . واش غادي يصرا هو تطوار ف القتيصاد .
(trg)="63.1"> но това няма да промени много използването на енергията .
(trg)="63.2"> Това , което ще се случи е икономически растеж .
(src)="64"> المخير هنايا يوقع في القتيصادات اللي عاد بدات تبان -- نعيط ليها : الشرق الجديد -- غادي ينقزو فوق خط السما .
(trg)="64"> Най-добрите тук , в развиващите се страни - наричам ги Новия Изток - те ще прескочат въздушната линия .
(src)="65"> " ووپ ! " هاكا يقولو .
(trg)="65"> " Хоп ! " ще кажат те .
(src)="66"> و غادي يوليو يبداو يديرو كيما الغرب القديم راهو ديجا داير .
(trg)="66"> И ще започнат да използват , толкова колкото Древния Запад прави отдавна .
(src)="67"> و هاد الناس ، راهوم باغيين ماشينة الغسيل .
(trg)="67"> И тези хора , те искат пералната машина .
(src)="68"> راني نخبر فيكوم . راهوم ماشيين لهاد الشي .
(trg)="68.1"> Аз ви казвам .
(trg)="68.2"> Те ще отидат там .
(src)="69"> و غادي يزيدو م الطاقة اللي يخدمو بيها .
(trg)="69"> И ще удвоят използването си на енергия .
(src)="70"> و نتمناو باللي الناس الزاوالية غادي يوصلهوم النور نتاع الضو .
(trg)="70"> И ние се надяваме , че бедните хора ще получат електрическа светлина .
(src)="71"> و غادي تولي عندهوم العايلات ب زوج دراري بلا ما الزيادة ف السكان تحبس . بصح الستيهلاك نتاع الطاقة في كمالو
(trg)="71.1"> И те ще имат семейство с две деца без да спира прираста на населението .
(trg)="71.2"> Но общото потребление на енергия
(src)="72"> غادي يزيد ب 22 عبار .
(trg)="72"> ще се увеличи до 22 единици .
(src)="73"> و هاد ال 22 عبار -- ما زالو الناس اللي ب خير عليهوم كتر هوما اللي يخدمو ب كوتريتها .
(trg)="73"> И тези 22 единици , все още най-богатите хора ще използват най-много от тях .
(src)="74"> أمالا واش من حاجة لازم تَنْدَار ؟
(trg)="74"> Така че какво трябва да се направи ?
(src)="75"> لاخاطرش الخطر ، الحتيمال ف التبدال نتاع المناخ راهو عالي و حقاني .
(trg)="75"> Тъй като рискът , голямата вероятност от изменението на климата е реална .
(src)="76"> واه ، حقاني .
(trg)="76"> Истинска е .
(src)="77"> باينة ب اللي غادي يتلزم عليهوم يتهلاو كتر ف الطاقة .
(trg)="77"> Разбира се , те трябва да бъдат по-ефективни енергийно .
(src)="78"> غادي يتلزم عليهوم يبدلو ف السيرة نتاعهوم .
(trg)="78"> Те трябва да променят поведението си по някакъв начин .
(src)="79"> غادي يتلزم عليهوم تانيك يبداو يصنعو طاقة نقية ، طاقة نقية كتر و كتر .
(trg)="79"> Те също трябва да започнат да произвеждат зелена енергия , много повече зелена енергия .
(src)="80"> بصح مادام ما زال ما وصلوش يعدلو ف الستيهلاك نتاع الطاقة عند كل شعبي ، يتلزم عليهوم ما يمدو حتى نصيحة ل غيرهوم -- وا ش تدير و واش ما تديرش .
(trg)="80"> Но докато имат същото потребление на енергия на човек , те не трябва да дава съвети на другите - какво да правят и какво да не правят .
(src)="81"> ( تصفاق ) هنايا عاد نقدرو نتحصلو على طاقة نقية ، وينّما .
(trg)="81"> ( Аплодисменти ) Тук може да получим повече зелена енергия навсякъде .
(src)="82"> هادا واش في خاطرنا يصرا . هادا تحدي حقاني ف المستقبل .
(trg)="82.1"> Това е , което се надяваме да се случи .
(trg)="82.2"> Това е истинско предизвикателство за в бъдеще .
(src)="83"> بصح ننجم نأكد ليكوم ب اللي ديك المرا اللي عايشة ف الفاڢيلا في رييو ، راهي باغية ماشينة الغسيل . راهي راضية على الوزيرة نتاع الطاقة ديالها
(trg)="83.1"> Но мога да ви уверя , че тази жена във фавела в Рио , тя иска пералня .
(trg)="83.2"> Тя е много щастлива , че нейния министър на енергетиката
(src)="84"> اللي وصلت الضو ل كل واحد -- من الكوترية اللي راهي فرحانة بيها ، راهي ڢوطات عليها .
(trg)="84"> осигурява електроенергията за всеки - толкова щастлива , че тя дори гласува за нея .
(src)="85"> و راهي ولات ديلما روسيف ، الرئيسة اللي ڢوطاو عليها الرئيسة نتاع واحدة من الديموقراطيات الڤاع كبار ف العالم -- كانت وزيرة نتاع الطاقة و راهي ولات رئيسة .
(trg)="85"> И тя стана Дилма Русеф , кандидат президент на една от най-големите демокрации в света - превръщайки се от министър на енергетиката до президент .
(src)="86"> لا كانت كاينة عندكوم ديموقراطية ، الناس راهي تڢوطي على ماشينة الغسيل .
(trg)="86"> Ако имате демокрация , хората ще гласуват за перални машини .
(src)="87"> هوما يحبوها .
(trg)="87"> Те ги обичат .
(src)="88"> و وين راهي العفسة اللي تغوي هنايا ؟
(trg)="88"> И каква е тяхната магия ?
(src)="89"> يمّا فهمتني واش هو اللي يغوي ف هاد الماشينة م النهار اللول ، اللول نتاع اللول .
(trg)="89"> Майка ми обясни магията на тази машина още от първия ден .
(src)="90"> قالت لي : " ضروك ، هانس ، اللي رانا عَمَّرْنا قش الغسيل .
(trg)="90"> Тя каза : " Сега Ханс , ние сме заредили прането ;
(src)="91"> الماشينة هي اللي غادي تدير الخدمة .
(trg)="91"> машината ще свърши работата .
(src)="92"> و ضروك ، ننجمو نروحو ل المكتبة . " هادا هو الشي اللي يغوي :
(trg)="92.1"> И сега можем да отидем в библиотеката . "
(trg)="92.2"> Защото това е магията :
(src)="93"> تعمر قش الغسيل و واش هي الفايدة نتاع الماشينة ؟
(trg)="93"> зареждате прането , и какво ще излезе от машината ?
(src)="94"> يجوك الكتوبا م الماشينات ، الكتوبا نتاع البزوز .
(trg)="94"> Можете да получите книги от машините , детски книги .
(src)="95"> و يمّا عاد ولا عندها وقت باش تقرا لي .
(trg)="95"> И майка ми намери време да ми чете .
(src)="96"> عجبها الحال ب البزاف .
(trg)="96"> Тя обичаше това .
(src)="97"> عطات لي " الساس " -- على بيها بديت الخدمة نتاعي كيما موعليم ، كي يمّا شاط عندها الوقت باش تقرا لي .
(trg)="97.1"> Имах читанка .
(trg)="97.2"> Тогава започна кариерата ми като професор , когато майка ми имаше време да ми чете .
(src)="98"> و هي تانيك ، شرات كتوبا ل روحها .
(trg)="98"> И тя също имаше книги за себе си .
(src)="99"> بدات تتعلم الإنجليزية و تعلمتها ك اللي لوغة برانية .
(trg)="99"> Тя успя да учи английски език и го научи като чужд език .
(src)="100"> و قرات شحال و شحال من رواية ، شحال من رواية ، من كل نوع .
(trg)="100"> И тя прочете толкова много романи , толкова много различни романи тук .