# arq/ted2020-1106.xml.gz
# az/ted2020-1106.xml.gz


(src)="1"> Ɛla bali weš raku txemmu .
(trg)="1"> Mən bilirəm siz nə düşünürsünüz .

(src)="2"> Raku ḥasbin belli weddert ṭriqi , w belli keš waḥed ġadi yji l el-plaṭo , temm temm , w yredni , b el-ḍrafa , l kursiya .
(trg)="2"> Düşünürsünüz ki , yəqin yolumu azmışam və indi kimsə səhnəyə çıxacaq və məni nəzakətlə yerimə oturmağa aparacaq .

(src)="3"> ( Teṣfaq ) Ṣratli dima fi Dubey .
(trg)="3"> ( Alqışlar ) Mənimlə Dubayda həmişə belə davranırlar .

(src)="4"> " Raki fi ɛuṭla , ya el-ɛziza . '
(trg)="4"> " Siz bura tətilə gəlmisiz , hə ? "

(src)="5"> ( Ḍeḥk ) " Jiti tzuri el-drari ? "
(trg)="5"> ( Gülüş ) " Uşaqlarınıza baş çəkməyə gəlmisiniz ?

(src)="6"> " Šḥal ġadi tebqay ? "
(trg)="6"> Nə qədər qalacaqsınız ? "

(src)="7"> F el-waqeɛ , netmenna nzid neqɛed kter men hak .
(trg)="7"> Əslində isə mən ümid edirəm ki , hələ uzun müddət burda qalacam .

(src)="8"> Ɛešt w qerrit f el-Xalij kter men 30 ɛam .
(trg)="8"> Mən körfəzdə 30 ildən çoxdur ki , yaşayıram və dərs deyirəm .

(src)="9"> ( Teṣfaq ) W f had el-weqt , šeft bezzaf tebdilat .
(trg)="9"> ( Alqışlar ) Və bu müddət ərzində çox dəyişikliklər görmüşəm .

(src)="10"> Ḍerwek : el- 'iḥṣa 'iyat qrib texleɛ . < b > * < / b > < b > * < / b > < b > < i > < / i > < / b > Luġat el-ɛalem : El-yum = 6.000 Menna l 90 ɛam : 600
(trg)="10.1"> İndi bu statistika olduqca dəhşətlidir .
(trg)="10.2"> ( Yazı : Dünya dilləri = & gt ; Bu gün : 6000 , 90 il sonra : 600 )

(src)="11"> W rani baġya nehḍer el-yum ɛla el-ḍyaɛa ntaɛ el-luġat w el-ɛawlama ntaɛ el- 'engliziya .
(trg)="11"> Mən də bu gün sizə dilin itirilməsi və İngilis dilinin qloballaşması barədə danışacağam .

(src)="12"> Rani ḥaba neḥkilkum ɛla ṣaḥabti elli kanet tqerri el- 'engliziya l el-šarfin f ' Abu Ḍabi .
(trg)="12"> Mən sizə Abu Dabidə böyüklərə İngilis dili dərsi keçən bir dostum barədə danışmaq istəyirəm .

(src)="13"> F waḥed el-nhar šbab , ɛewlet teddihum l el-jnina beš tɛellemelhum šwiya m el-meklem ntaɛ el-xla .
(trg)="13"> Günlərin bir günü o , tələbələrinə təbiətlə bağlı sözlər öyrətmək üçün onları bağa aparmaq qərarına gəlir .

(src)="14"> Beṣṣaḥ , f el-tali , hiya elli wellat tetɛellem gaɛ el- 'esmawat ɛreb ntaɛ el-šṭeb f hadak el-muḍeɛ , w l weš yeṣṣelḥu -- f el-dwa , el-tezyan , el-ṭyab , el-ɛšub .
(trg)="14"> Lakin nəticədə o , özü yerli bitkilərin ərəb dilində adlarını , eləcə də onların tibbi , kosmetik , kulinariya , dərman kimi istifadəsini öyrənir .

(src)="15"> Kifeš tɛelmu haduk el-ṭalaba gaɛ hadik el-meɛrifa ?
(trg)="15"> Bu tələbələr bütün bu bilikləri hardan alıblar ?

(src)="16"> Bayna : men ɛend jdudhum w ḥetta men ɛend jdud jdudhum .
(trg)="16"> Əlbəttə ki , öz nənə-babaları və onların nənə-babalarından .

(src)="17"> Masqaš nqulkum šḥal muhhim ki neqqedru netwaṣlu ma bin el-jyal .
(trg)="17"> Nəsillər arası ünsiyyət qurmağın necə əhəmiyyətli olduğunu sizə demək zəruri deyil .

(src)="18"> Beṣṣaḥ xsara : el-yum , el-luġat rahi tmut b waḥed el-xuffiya , ɛummer ma ṣrat kifha men qbel .
(trg)="18"> Lakin , təəssüf edirəm ki , bu gün dillər görünməmiş sürətlə ölürlər .

(src)="19"> Tmut luġa f kul 14 yum .
(trg)="19"> Hər 14 gündə bir dil ölür .

(src)="20"> Ḍerwek , f el-weqt datu , el- 'engliziya wellat el-luġa ntaɛ el-ɛalem bla zyada f el-heḍra .
(trg)="20"> Və eyni zamanda ingilis dili şübhəsiz ki , qlobal dilə çevrilib .

(src)="21"> Kayen hnaya ši weṣla ?
(trg)="21"> Bu iki hadisə arasında hansısa əlaqə ola bilər ?

(src)="22"> El-ṣaḥḥ , maniš ɛarfa .
(trg)="22"> Dəqiq deyə bilmərəm .

(src)="23"> Beṣṣaḥ elli ɛla bali bih huwa belli šeft qoja tebdilat .
(trg)="23"> Lakin çox dəyişikliklərin şahidi olduğumdan əminəm .

(src)="24"> El-xeṭra el- 'ewla ki jit l el-Xalij , jit l el-Kuweyt f el-yamat elli kan fiha had el-muḍeɛ ɛad ṣɛib .
(trg)="24.1"> İlk dəfə körfəzə gələndə mən Küveytə gəldim .
(trg)="24.2"> O dövrlərdə bu hələ ağır bir vəzifə idi .

(src)="25"> F el-waqeɛ , mši gaɛ bekri bezzaf .
(trg)="25"> Əslində çox keçmiş də deyil .

(src)="26"> Hadi šwiya qbel mennu .
(trg)="26"> Elə bir az bundan əvvələ qədər .

(src)="27"> Beṣṣaḥ , kima kan el-ḥal , qebluni beš nexdem f el-British Council , mɛa qrib waḥed el-25 šix waḥduxrin .
(trg)="27"> Lakin buna baxmayaraq , mən digər 25 müəllimlə birlikdə Britaniya konsulluğu tərəfindən işə qəbul olundum .

(src)="28"> W kunna el-mši muslimin el-lwala elli qerraw , temmatik , f el-msayed ntaɛ el-dula f el-Kuweyt .
(trg)="28"> Və biz Küveytdə dövlət məktəblərində çalışan ilk qeyri-müsəlmanlar idik .

(src)="29"> Jabuna beš nqerriw el- 'engliziya laxaṭerš el-ḥukuma kanet baġya tṭewwer el-blad w tqewwi el-šeɛbiyin b el-qraya .
(trg)="29"> Biz İngilis dili öyrətmək üçün gətirilmişdik çünki hökumət ölkəni müasirləşdirmək və vətəndaşları təhsil vasitəsiylə gücləndirmək istəyirdi .

(src)="30"> W bayna , Briṭanya stfadet men šwiya m el-xir ntaɛ el-petrol , el-ɛziz .
(trg)="30"> Əlbəttə ki , Birləşmiş Krallıq da neft gəlirlərindən xeyir götürürdü .

(src)="31"> Ṣaḥḥa .
(trg)="31"> Yaxşı .

(src)="32"> Ḍerwek , hada huwa el-tebdal el-kbir elli šeftu -- kifeš el-teɛlam ntaɛ el- 'engliziya tḥewwel men kunu xedma fiha fayda l beɛḍna beɛḍ ḥetta wella , f el-ɛalem , ṣenɛa hayla - kima rahu el-yum .
(trg)="32"> Mənim gördüyüm ən böyük dəyişiklik isə - İngilis dilinin necə qarşılıqlı səmərəli işdən bu günkü kütləvi beynəlxalq biznesə çevrilməsidir .

(src)="33"> Mši ġir luġġa berraniya f el-qraya ntaɛ el-msid , w mši ġir el-muhhima ntaɛ el-yemmayen el- 'Ongleter , wella el-jerrar elli tsuqu kul blad , fuq el- 'erḍ , tehḍer el- 'engliziya .
(trg)="33"> Məktəb kurrikulumunda xarici bir dil olmaqdan , vətənim İngiltərənin yeganə dili olmaqdan artıq olmayan ingilis dili dünyadakı bütün ingilis dilində danışan millətlər üçün kütləvi üstünlüyə çevrilib .

(src)="34"> W ɛlah lla ?
(trg)="34"> Niyə də yox ?

(src)="35"> Kima kan el-ḥal , el-qraya el-mxeyra -- ɛla ḥsab el-testaf el- 'exrani ntaɛ el-jamiɛat f el-ɛalem -- yetnelqa f el-jamiɛat ntaɛ Briṭanya w el-Marikan .
(trg)="35"> Hər şeyə rəğmən , dünya üzrə universitetlərin son reytinqinə görə ən yaxşı təhsil Birləşmiş Krallıq və ABŞ təhsil sisteminlərindədir .

(src)="36"> ' Amala , gaɛ rahum baġyin qraya ' engliziya , ɛla ḥsab el-šufa .
(trg)="36"> Əslində , hamı ingiliscə təhsili almaq istəyir .

(src)="37"> Beṣṣaḥ la ma kanetš hiya luġa 't waldik , lazem ɛlik tfewwet xtibar .
(trg)="37"> İngilis dili ana dili olmayanlar isə imtahandan keçməlidirlər .

(src)="38"> Fi mizkum , kayen ši ṣwab ki nḥawzu keš ṭaleb ġir ɛla jal el-qudra ntaɛu f el-luġa ?
(trg)="38"> Bəs tələbəni sadəcə dil qabiliyyəti olmadığına görə geri çevirmək düzgündür ?

(src)="39"> Twali , ykun ɛendek ɛalem ntaɛ ḥawsaba elli huwa muxx .
(trg)="39"> Bəlkə də dahi olan bir kompüter aliminiz var .

(src)="40"> Zeɛma ġadi yeḥtaj nefs el-luġa kima waḥed muḥami , b el-mtel ?
(trg)="40"> O , misal üçün , bir hüquqşünas ilə eyni dildə danışmalıdır ?

(src)="41"> El-ḥeqq , ma nḍenš had el-ši .
(trg)="41"> Mən belə düşünmürəm .

(src)="42"> Ḥna el-šyuxa ntaɛ el- 'engliziya rana nḥawzu fihum , gaɛ el-weqt .
(trg)="42"> Biz ingilis dili müəllimləri onlardan həmişə imtina edirik .

(src)="43"> Rana ndiru : Marka ntaɛ stop w rana nḥebsu fihum f ṭriqhum .
(trg)="43"> Biz nöqtə qoyuruq və biz onları getdikləri yolda dayandırırıq .

(src)="44"> Ma ɛaduš ynejmu yḥeqqu el-ḥelm dyalhum , ḥetta yetɛelmu el- 'engliziya .
(trg)="44"> Onlar ingilis dilini öyrənənə qədər öz arzularını reallaşdıra bilmirlər .

(src)="45"> Ḍerwek : Xelluni nqeddemha b had el-ṣifa : ' Ida tlaqit b keš waḥed yehḍer ġir b el-holandiya elli ɛendu el-dwa ntaɛ el-konser , nḥebsu w ma nxellihš yedxel el-Jamiɛa el-Briṭaniya ntaɛi ?
(trg)="45"> Gəlin indi məsələyə belə baxaq : əgər mən xərçəng xəstəliyinin müalicəsini bilən yalnız holland dilində danışan biri ilə qarşılaşsaydım , onun mənim Britaniya Universitetimə qəbul olmasını əngəlləməliydim ?

(src)="46"> Ma nḍenš .
(trg)="46"> Mən belə düşünmürəm .

(src)="47"> Beṣṣaḥ , f el-waqeɛ , hada huwa weš rana ndiru .
(trg)="47"> Lakin həqiqətdə biz elə məhz bunu edirik .

(src)="48"> Ḥnaya , el-šyuxa ntaɛ el- 'engliziya , rana kima el-ɛessasa ntaɛ el-saqya .
(trg)="48"> Biz ingilis dili müəllimləri qapı mühafizəçisiyik .

(src)="49"> W lazem ɛlik tqenneɛna , qbel , belli el- 'engliziya ntaɛek mliḥa kima yelzem .
(trg)="49"> Və sən ilk növbədə bizi İngilis dilini kifayət qədər yaxşı bilməyin ilə razı salmalısan .

(src)="50"> Ḍerwek , teqder tkun el-ḥala waɛra ki neɛṭiw ṣulṭa , b el-zyada , l ṭerf m el-mujtamaɛ .
(trg)="50"> Cəmiyyətin kiçik hissəsinə çox səlahiyyət vermək təhlükəli ola bilər .

(src)="51"> Had el-ḥdada tnejjem tkun kayna tanik f el-ɛalem .
(trg)="51"> Bəlkə də maneə çox dünyəvi ola bilərdi .

(src)="52"> Ṣaḥḥa .
(trg)="52"> Davam edək .

(src)="53"> " Beṣṣaḥ , " rani nesmeɛ fikum tqulu : " Weš el-ḥal ɛla el-beḥt ?
(trg)="53"> Lakin mən eşidirəm ki , siz deyirsiz " Bəs araşdırmalar ?

(src)="54"> Kul ši rahu b el- 'engliziya . "
(trg)="54"> Onlar axı hamısı ingilis dilindədir . "

(src)="55"> Ha el-ktuba b el- 'engliziya , el-jranin medyurin b el- 'engliziya , beṣṣaḥ hadi nubu 'a tebni ruḥha .
(trg)="55"> Kitablar da ingilis dilindədir , jurnallar da ingilis dilindədir , lakin bu kiminsə boynuna nəsə qoymaq kimidir .

(src)="56"> Twajeb el-meṭlub el- 'englizi .
(trg)="56"> Bu ingilis dilinə olan tələbatdan qidalanır .

(src)="57"> W hak yzid el-ḥal ɛla ḥalu .
(trg)="57"> Beləliklə də davam edir .

(src)="58"> Nseqsikum : Weš ṣra l el-tarjama ?
(trg)="58"> Sizdən soruşuram , tərcüməyə nə olub ?

(src)="59"> ' Ida xemmemtu f el-weqt el-mesɛud ntaɛ el- 'Islam , kanet kayna , weqtha , qoja tarjamat .
(trg)="59"> Əgər İslamın Qızıl Dövrü barədə düşünürsünüzsə , o dövrdə çoxlu tərcümələr var idi .

(src)="60"> Terjmu m el-latiniya w el-yunaniya l el-ɛerbiya , l el-farsi w men temmak tterjmu f el-luġat el-jermaniya ntaɛ ' Europa w el-luġat el-romansiya .
(trg)="60"> Onlar Latın , Yunan dillərindən ərəb və fars dillərinə tərcümə edirdilər və sonra da Avropanın German dillərinə və Roman dillərinə tərcümə edilirdi .

(src)="61"> W temmatik ɛad : el-ḍḍew newwer el-ɛehd el-meḍlam f el- 'Örop
(trg)="61"> Və bu yolla da Avropanın Qaranlıq əsrləri işıqlanmışdı .

(src)="62"> Ḍerwek , masqaš teffehmuni ġlaṭ ; ma raniš kontr el-teɛlam ntaɛ el- 'engliziya , ntuma el-muɛellimin ntaɛ el- 'engliziya
(trg)="62"> Məni səhv başa düşməyin ; əziz ingilis dili müəllimləri , mən ingilis dili öyrədilməsinə qarşı deyiləm .

(src)="63"> Rahi rašqetli ki ɛendna luġa mentašra f el-ɛalem .
(trg)="63"> Mən sevinirəm ki , bizim qlobal olan bir dilimiz var .

(src)="64"> Rana meḥtajin waḥda el-yum kter men ' eyy weqt .
(trg)="64"> Bizim buna həmişəkindən çox ehtiyacımız var .

(src)="65"> Beṣṣaḥ rani kontr el-stiɛmal ntaɛha b mqam el-ḥdada .
(trg)="65"> Lakin mən onun sərhəd kimi istifadə olunmasına qarşıyam .

(src)="66"> Zeɛma ṣaḥḥ , rana baġyin nkemlu ɛla 600 luġa w tebqa ġir waḥda muhhima : el- 'engliziya wella el-šinwiya ?
(trg)="66"> Biz həqiqətən də istəyirikmi ki , başda ingilis və çin dili olmaqla , cəmi 600 dil qalsın ?

(src)="67.1"> Rana meḥtajin kter men had el-ši .
(src)="67.2"> Win lazem ndiru el-xeṭṭ ?
(trg)="67"> Bizim bundan daha artığına ehtiyacımız var .

(src)="68"> Had el-sistem ysawi bin el-fṭana w el-meɛrifa ntaɛ el- 'engliziya , Ḥaja elli hiya qrib medyura b kraɛ kelb .
(trg)="68.1"> Biz sərhədi harada çəkirik ?
(trg)="68.2"> Bu sistem biliyi tamamilə təsadüfi dil olan İngilis dili bilmək ilə bərabər edir .

(src)="69"> ( Teṣfaq ) W rani baġya nkakikum belli el-ɛamaliqa elli ɛla ktafhum rahi qayma el- 'intelligentsya ntaɛ el-yum ma kanš lazem ykun ɛendhum el- 'engliziya , ma kanš lazem ɛlihum yffewtu xtibar ntaɛ ' engliziya .
(trg)="69.1"> ( Alqışlar ) Mən sizə xatırlatmaq istəyirəm ki , bugünkü elmin daşıyıcısı olan böyük alimlərin İngilis dilini bilməyə ehtiyacı yox idi .
(trg)="69.2"> Onlar İngilis dili testindən keçməli deyildilər .

(src)="70"> Ḥala b el-dat , Einstein .
(trg)="70"> Məsəl üçün , Eynşteyn .

(src)="71"> F had el-šan , kan melzum ɛlih ydir durus ' istidrak , f el-msid laxaṭerš , f el-waqeɛ , kanet ɛendu disleksya .
(trg)="71"> Yeri gəlmişkən , o , məktəbdə müalicə olunan uşaq hesab olunurdu , çünki o disleksik idi ( oxumağı bacarmırdı ) .

(src)="72"> Beṣṣaḥ mziya l el-ɛalem , ki ma fewwetš xtibar ntaɛ ' engliziya .
(trg)="72"> Lakin dünyanın bəxti gətirib ki , o , ingilis dili imtahanından keçməli olmayıb .

(src)="73"> Laxaṭerš ma bdawš ḥetta 1964 mɛa el-TOEFL , el-xtibar el-marikani ntaɛ el- 'engliziya .
(trg)="73"> Çünki onlar 1964-cü ilə qədər Amerikanın İngilis dili imtahanı olan TOEFL-u hələ təşkil etmirdilər .

(src)="74"> Ḍerwek el-ḥala rahi tfejret .
(trg)="74"> İndi isə doludur .

(src)="75"> Rahi kayna ɛayṭa xtibarat ntaɛ el- 'engliziya .
(trg)="75"> Çoxsaylı İngilis dili imtahanları var .

(src)="76"> W mlayen w mlayen ntaɛ ṭalaba elli yfewtu had el-xtibarat kul ɛam .
(trg)="76"> Və milyonlarla tələbə hər il bu imtahanlardan keçir .

(src)="77"> Ḍerwek , teqder txemmem , nta w ' anaya , " Ma fiha ḥetta bas mɛa had el-meṣruf ; kul ši : ɛalama , " beṣṣaḥ rahum yɛerqlu f šḥal men melyun bnadem zawali / faqir .
(trg)="77"> İndi siz düşünə bilərsiniz ki , " Qiymətlər elə də baha deyil " amma bu testlər milyonlarla kasıb insana qadağalar qoyur .

(src)="78"> ' Amala , b el-qeṭɛi , rana nrefḍu fihum .
(trg)="78"> Buna görə də biz onlardan imtina edirik .

(src)="79"> ( Teṣfaq ) Hada yfekkerni b waḥed el-ɛunwan f el-xbarat šeftu hada mši bezzaf : " El-Qraya : El-Feṣla el-Kbira . "
(trg)="79"> ( Alqışlar ) Mənim yadıma bu yaxınlarda gördüyüm bir sərlövhə düşür : " Təhsil : Böyük Tanrıdır "

(src)="80"> Ḍerwek rani fhemt ɛlah el-nas rahi tlekkek ɛla el- 'engliziya .
(trg)="80"> İndi başa düşürəm ki , niyə insanlar İngilis dilinə bu qədər meyl edirlər .

(src)="81"> Rahum baġyin ymeddu l wladhum el-furṣa el-mxeyra fi ḥyathum .
(trg)="81"> Onlar öz övladlarına həyatda ən yaxşı şansları vermək istəyirlər .

(src)="82"> W beš ydiru had el-ši , lazemlhum terbiya 't gwer .
(trg)="82"> Bunu etmək üçün də onların Qərb təhsilinə ehtiyacı var .

(src)="83"> Laxaṭerš w hadi bayna : el-xedmat el-mxeyrin yruḥu l el-nas elli txerju m el-jamiɛat gwer , elli nebbeht lihum men qbel .
(trg)="83"> Çünki əlbəttə ki , ən yaxşı işlər mənim əvvəl də qeyd etdiyim kimi , Qərb Universitetlərində oxuyan insanlara verilir .

(src)="84"> nruḥu nruḥu w nwellu l blaṣa waḥda .
(trg)="84"> Bu dövri bir şeydir .

(src)="85"> Ṣaḥḥa .
(trg)="85"> Yaxşı .

(src)="86"> Xelluni neḥkilkum ḥkaya ntaɛ zuj ɛulama , zuj ɛulama ngliz .
(trg)="86"> Gəlin mən sizə iki alimdən , iki ingilis alimindən söz açım .

(src)="87"> Kanu ydiru f waḥed el-tejriba ɛendha ɛalaqa b el-jinat w el-gwayem ntaɛ el-quddam w el-lurr ɛend el-hwayeš .
(trg)="87"> Onlar genetika ilə və heyvanların ön və arxa ayaqları ilə bağlı təcrübə aparırdılar .

(src)="88"> Beṣṣaḥ ma qedruš yewweṣlu l el-natijat elli bġawha .
(trg)="88"> Lakin onlar istədikləri nəticəni əldə edə bilmədilər .

(src)="89"> Beḥretelhum weš ydiru , ḥetta elli ja waḥed el-ɛalem ' almani elli tkaka belli kanu yexxedmu b zuj kelmat beš yehheḍru ɛla el-gwayem ntaɛ el-quddam w el-lurr , win el-jenetik ma tmeyyezš binathum w la el- 'almaniya , tanik .
(trg)="89.1"> Onlar həqiqətən də bir alman alimi gələnə qədər bilmirdilər ki , nə etsinlər .
(trg)="89.2"> Lakin alman alimi başa düşdü ki , onlar ön və arxa ayaqlar üçün iki ayrı sözdən istifadə edirlər , genetikada isə alman dilində olduğu kimi eyni sözdən istifadə edilir .

(src)="90"> ' Amala bingo , el-muškila tḥellet .
(trg)="90.1"> Vəssalam .
(trg)="90.2"> Problem həll olundu .

(src)="91.1"> ' Ida ma qdertš txemmem keš texmima , ' amala , rak ḥaṣel .
(src)="91.2"> [ Luġa - Texmima - Meɛrifa ]
(trg)="91"> Ağlına bir fikir gəlmirsə , sən batmısan .

(src)="92"> Beṣṣaḥ , lakan luġa waḥduxra teqder txemmem hadik el-texmima ' amala , b el-mɛawna , neqqedru nḥeqqu w netɛelmu , kter w kter .
(trg)="92"> Əgər başqa bir dil bunu fikirləşirsə , onda əməkdaşlıq edərək biz daha artığına nail ola bilər və öyrənərik .

(src)="93"> Benti jat l ' Inglitra m el-Kuweyt .
(trg)="93"> Mənim qızım Küveytdən İngiltərəyə gəldi .

(src)="94"> Hiya qrat el-ɛulum w el-riyaḍiyat b el-ɛerbiya .
(trg)="94"> O təbiət elmləri və riyaziyyatı ərəb dilində öyrənib .

(src)="95"> F msid ɛerbi metweṣṣeṭ .
(trg)="95"> Bu bir ərəb orta məktəbidir .

(src)="96"> Kan lazem ɛliha tterjem b el- 'engliziya f el-kulij ntaɛha .
(trg)="96"> O , öz qrammatka məktəbində bunları ingilis dilinə tərcümə etməli olub

(src)="97"> W kanet el-mxeyra f el-klaṣa , f had el-mawad .
(trg)="97"> və sinifdə həmin dərslər üzrə ən yaxşı şagird seçildi .

(src)="98"> El-ši elli yqulenna belli ki el-ṭalaba yju l ɛendna men berra , neqqedru ma nmedulhumš kfaya tiqa ɛla weš yeɛɛerfu , w huma yeɛɛerfuha b el-luġat ntaweɛhum .
(trg)="98"> Bu bizə deyir ki , bizə xaricdən tələbələr gələndə biz onlara onların bildiklərinin - öz dillərində bildiklərinin layiqli qiymətini verə bilmirik .

(src)="99"> Ki tmut keš luġa , ma neɛɛerfuš weš nḍeyɛu mɛa had el-luġa .
(trg)="99"> Dil öləndə biz həmin dillə birlikdə nələri itirdiyimizdən xəbərimiz yoxdu .

(src)="100"> Hada huwa -- Maniš ɛarfa la tferrejtu f el-CNN hadi mudda qlila -- ki ɛṭaw el-jayza ntaɛ Heroes Award l waḥed el-raɛi ṣġir , men Kinya , elli ma kanš yeqder yeqra , b el-lil , f el-dešra ntaɛu , b ḥal gaɛ el-bzuza f el-dešra , ɛla jal el-lampa ntaɛ el-kirozen : kanet tdir el-duxxan w ɛeṭbetlu ɛeynih .
(trg)="100.1"> Bilmirəm siz bu yaxınlarda CNN-də görmüsünüz ya yox , gənc Kenyalı çoban oğlana Heroes ( Qəhrəmanlar ) mükafatı verildi .
(trg)="100.2"> O , öz kəndlərində bütün digər kənd uşaqları kimi gecələr oxuya bilmirdi , çünki kerosin lampası tüstü verirdi və onun gözlərini zəiflədirdi .