# ar/ted2020-1183.xml.gz
# ltg/ted2020-1183.xml.gz
(src)="1"> قبل اعوام مضت , شعرت وكانني محشور في زجاجة . لذلك قررت ان اتبع خطى الفيلسوف الامريكي العظيم , مورجان سبورلوك وتجربة شيء جديد لمدة 30 يوما .
(trg)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .
(src)="2"> الفكرة بسيطة جدا .
(trg)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .
(src)="3"> فكر في شيء لطالما حلمت باضافته لحياتك وجربه لمدة 30 يوما .
(trg)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .
(src)="4"> كما تبين , مدة 30 يوما تعتبر المدة اللازمة لاضافة عادة او التخلص من عادة -- مثل مشاهدة الاخبار مثلا -- من حياتك .
(trg)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .
(src)="5"> هناك العديد من الاشياء تعلمتها من ممارسة تحديات ال 30 يوما
(trg)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .
(src)="6"> اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى , الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر .
(trg)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .
(src)="7"> كان ذلك جزءا من التحدي ان التقط صورة كل يوم لمدة شهر .
(trg)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .
(src)="8"> واتذكر تماما اين كنت وماذا كنت اعمل ذلك اليوم .
(trg)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .
(src)="9"> وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما , بدات تزداد ثقتي في نفسي .
(trg)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .
(src)="10"> انتقلت من طالب كمبيوتر كثير المذاكرة الى ذلك لانوع من الرجال الذي يذهب الى عمله على دراجة
(trg)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .
(src)="11"> كنوع من المتعة .
(trg)="11"> Prīcys piec !
(src)="12"> وفي السنة الماضية , انتهيت الى المشي لمسافات طويلة على جبل كاليمنجارو اعلى جبل في افريقيا .
(trg)="12"> ( Smīklys ) Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .
(src)="13"> لم اكن ابدا ذلك المغامر قبل ان ابدأ تحديات ال 30 يوما .
(trg)="13"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim
(src)="14"> وايضا لاحظت انك اذا كنت ترغب في شيء بشكل كبير , سوف تقوم به في 30 يوم
(trg)="14"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !
(src)="15"> هل رغبت في كتابة رواية ؟ في شهر نوفمبر من كل سنة .
(trg)="15"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?
(src)="16"> عشرات الالاف من الاشخاص يحاولون كتابة روايتهم المكونة من 50000 الف كلمة يبداونها من الصفر في 30 يوما .
(trg)="16"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .
(src)="17"> تبين لي ان كل ما عليك فعله هو ان تكتب 1667 كلمة في كل يوم لمدة شهر
(trg)="17"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .
(src)="18"> وفعلت ذلك .
(trg)="18"> Tai es ari dareju .
(src)="19"> بالمناسبة , السر في ذلك ان لا تخلد الى النوم حتى تكتب العدد المطلوب من الكلمات في كل يوم .
(trg)="19"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .
(src)="20"> لربما حرمت من النوم , لكن يجب عليك انهاء الرواية .
(trg)="20"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .
(src)="21"> الان هل كتابي سيكون اعظم رواية امريكية ؟
(trg)="21"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?
(src)="22"> لا , كتبتها خلال شهر واحد .
(trg)="22.1"> Nā !
(trg)="22.2"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !
(src)="23"> كانت سيئة .
(trg)="23"> Jis ir baimeigs !
(src)="24"> لكن لما تبقى من حياتي , اذا قابلت جون هودجمان في حفلة تيد , لن اقدم نفسي هكذا " انا عالم كمبيوتر "
(trg)="24"> ( Smīklys ) Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka : „ Es asu datorzynuotnīks . ”
(src)="25"> لا لا , اذا اردت يمكنني القول , " انا روائي . "
(trg)="25"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit : „ Asu rakstinīks . ”
(src)="26"> ( ضحك ) حسنا لدي شيئ اخير اود الاشاره اليه .
(trg)="26"> ( Smīklys ) Vei , pādejais , kū grybu saceit .
(src)="27"> تعلمت انني عندما اقوم بتغيرات صغيرة ودائمة , اشياء يمكنني مواصلة عملها , في اغلب الاحيان سوف تتعلق بها وتواصل عملها .
(trg)="27"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .
(src)="28"> لا يوجد اي خطا في القيام بتحديات كبيرة ومجنونة .
(trg)="28"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .
(src)="29"> في الحقيقة تحتوي علي الكثير من المتعه .
(trg)="29"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .
(src)="30"> لكن نادرا ما تتعلق بها
(trg)="30"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .
(src)="31"> عندما توقفت عن استخدام السكر لمدة 30 يوما , اليوم 31 بدا هكذا .
(trg)="31"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :
(src)="32"> ( ضحك ) حسنا الان هذا سؤالي الذي اوجهه لكم : مالذي تنتظره ؟
(trg)="32"> ( Smīklys ) Tai niu es jums vaicoju : Kuo jius vēļ gaidit ?
(src)="33"> اضمن لكم ان ال 30 يوما القادمه سوف تمضي سواء رغبتم في ذلك او لا , لذلك لما لا تفكر في شيء لطالما رغبت في تجربته والبدء في تنفيذ ذلك
(trg)="33"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys. pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !
(src)="34"> خلال ال 30 يوما القادمة .
(trg)="34"> Cytys 30 dīnys .
(src)="35"> شكرا .
(trg)="35"> Paļdis .
(src)="36"> ( تصفيق )
(trg)="36"> ( Publika plaukšynoj )
# ar/ted2020-276.xml.gz
# ltg/ted2020-276.xml.gz
(src)="1"> حسنا ، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء
(trg)="1"> Sūpluok fizikai es asmu īsasaistejs ari cytur .
(src)="2"> في الواقع ، على الأغلب الآن في الأمور الأخرى
(trg)="2"> Eisteneibā , itūšaļt vaira taišni cytuos lītuos .
(src)="3"> أمر واحد هو العلاقات البعيدة بين اللغات الانسانية
(trg)="3"> Vīna ir attuoluos attīceibys cylvāku volūdu vydā .
(src)="4"> واللغويون التأريخيون المحترفون في الولايات المتّحدة
(trg)="4"> Profesionali viesturis volūdnīki ASV
(src)="5"> وفي أوروبا الغربية في الأغلب حاولوا البقاء بعيدا عن أي علاقة ذات مسافة بعيدة ؛ أوتجمّعات كبيرة تجمّعات تعود الى زمن طويل أطول من العائلات المعروفة
(trg)="5"> i Vokoru Eiropā pa lelam rauga turētīs par gobolu nu vyskaidom attuolom attīceibom ; lelim grupiejumim , cīši vacim grupiejumim , vacuokim kai zynomuos volūdu saimis .
(src)="6"> هم لا يحبون ذلك ؛ يعتقدون أنها نزوة .
(trg)="6.1"> Jim tys napateik ; Jī dūmoj , ka tei ir kaprize .
(trg)="6.2"> Es nadūmoju , ka tai ir kaprize .
(src)="7"> أنا لا أعتقد أنها نزوة وهنالك بعض اللغويين المبدعين ، معظمهم روس يعملون على ذلك في معهد سانتا في و في موسكو وأنا احب أن أرى الى أين يقود هذا
(trg)="7.1"> Ir nazcik genialu volūdnīku , puorsvorā krīvu , kurī pi tuo struodoj Santafe Iņstitutā i Moskovā .
(trg)="7.2"> Es cīši grybātu redzēt , iz kureini tys nūvess .
(src)="8"> هل سيقود حقا الى سلف واحد منذ حوالى 20 ، 25000 سنة ؟
(trg)="8"> Voi tys eistyn nūvess pī vīna prīškguojieja pyrma kaidu 20 — 25 tyukstūšu godu ?
(src)="9"> وماذا لو عدنا لما قبل هذا السلف الواحد عندما كان هناك - من المفترض - منافسة بين العديد من اللغات ؟
(trg)="9"> I ka nu mes ītu vēļ tuoļuok pyrma ituo kūpeiguo prīškguojieja , kod , drūsai viņ , beja daudzu volūdu sovstarpeiga konkureņce ?
(src)="10"> الى كم سيعود هذا ؟ الى أي مدى تعود اللغة الحديثة ؟
(trg)="10.1"> Cik tuoli paguotnē tys īt ?
(trg)="10.2"> Cik tuoli paguotnē īt myuslaiku volūda ?
(src)="11"> كم من عشرات آلاف السنين تعود ؟
(trg)="11"> Cik daudzus dasmytus tyukstūšys godu tuoļā paguotnē tei īt ?
(src)="12"> كريس أندرسون : هل عندك شعور أو أمل لِما هو الجواب لهذا ؟
(trg)="12"> Kriss Aņdersons : Jums ir nūjauta voi nūceja par tū , kaids ir atsacejums ?
(src)="13"> موراي جيل-مان : حسنا ، انا أخمّن أن اللغة الحديثة يجب أن تكون أقدم من الرسومات على جدران الكهوف والتماثيل في الكهوف وخطوات الرقص والطين الناعم في الكهوف في اوروبا الغربية في الفترة الأورغانية حوالي 35000 سنة مضت ، أو قبل ذلك
(trg)="13"> Marijs Gells-Manns : Es pasaceitu miniejumu , kai myuslaiku volūdom juobyut vacuokom kai olu zeimiejumi , olu graviejumi i olu skuļpturom , i daņču sūlim meikstajā muolā Vokoru Eiropys oluos Oriņakys periodā pyrma kaidu 35 000 godu voi seņuok .
(src)="14"> أنا لا أصدق أنهم فعلوا كل هذا و لم يكن لديهم لغة حديثة
(trg)="14"> Es naspātu nūticēt , ka jī spieja tū vysu dareit , najādzūt myuslaiku volūdu .
(src)="15"> لذا بامكاني أن أخمّن أن المنشأ الأساسي يعود لهذا البعد و ربما أبعد
(trg)="15"> Deļtuo es pīļaunu , kai patīsuo izceļsme ir vacuoka , mozuokais tikpoš vaca , kas zyn i vacuoka .
(src)="16"> لكن هذا لا يعني أن كل ، أو العديد ، او معظم اللغات المجرّبة لم تنحدر ربما من لغة أصغر من ذلك ، لنقل 20000 سنة او شيئ من هذا المثيل . هذا ما نسميه عنق الزجاجة
(trg)="16.1"> Nu tys nanūzeimoj , ka vysys , daudzys voi koč vairums nu myuslaiku zynuomuos volūdys navarieja izaceļt , pīvadumam , nū vīnys , kurei ir daudz jaunuoka , saceisim , 20 000 godu vaca voi liedzeigai .
(trg)="16.2"> Tū mes saucam par šaurū vītu .
(src)="17"> ك .أ : حسنا ، ربما فيليب أندرسون كان على صواب
(trg)="17"> K.A. : Filipam Aņdersonam varieja byut taisneiba .
(src)="18"> ربما تعرف أكثر عن كل شيئ من أي أحد
(trg)="18"> Var byut , jius par tū zynat vaira kai kurs cyts .
(src)="19"> لذا كان هذا شرفا . شكرا لك موراي جيل-مان
(trg)="19.1"> Deļtuo tys ir gūds .
(trg)="19.2"> Paļdis jums , Marij Gell-Mann .
(src)="20"> ( تصفيق )
(trg)="20"> ( Publika plaukšynoj )
# ar/ted2020-755.xml.gz
# ltg/ted2020-755.xml.gz
(src)="1"> إذاً ، تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في أمريكا ويأتي رجل ياباني إليك ويقول ، " من فضلك ، ما هو أسم هذه الجادة ؟ "
(trg)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa : „ Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? ”
(src)="2"> وتقول أنت ، " أنا آسف . حسناً ، هذا شارع أوك ، وذلك شارع إلم .
(trg)="2.1"> Jius atsokat : „ Atlaidit .
(trg)="2.2"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .
(src)="3"> هذا رقم 26 ، وذلك رقم 27 . "
(trg)="3"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . ”
(src)="4"> فيقول هو ، " حسناً ، جيد . ما هو أسم هذه الجادة ؟ "
(trg)="4"> „ Lobi , ” jis atsoka , „ nu kai sauc itū kvartalu ? ”
(src)="5"> وتقول أنت ، " حسناً ، الجادة السكنية لا تحمل أسماء .
(trg)="5"> Jius sokat : „ Nu , kvartalim nav vuordu .
(src)="6"> للشوارع أسماء . الجادة السكنية هي مجرد الفضاء غير المسمى بين الشوارع . "
(trg)="6"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . ”
(src)="7"> ويغادر هو ، مرتبك قليلاً ومحبط .
(trg)="7"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .
(src)="8"> إذاً ، الآن تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في اليابان ، وتلتفت إلى الشخص القريب منك وتقول ، " من فضلك ، ما هو أسم هذا الشارع ؟ "
(trg)="8"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat : „ Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? ”
(src)="9"> فيرد ، " أوه ، حسناً هذه الجادة رقم 17 ووهذه الجادة رقم 16 . "
(trg)="9"> Jis atsoka : „ Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . ”
(src)="10"> وتقول أنت ، " حسناً ، ما هو أسم هذا الشارع ؟ "
(trg)="10"> I jius atsokat : „ Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? ”
(src)="11"> فيرد ، " حسناً ، الشوارع لا تحمل أسماء .
(trg)="11"> I jis atsoka : „ Nu , ūļneicom nav vuordu .
(src)="12"> للجادات السكنية أسماء
(trg)="12"> Vuordi ir kvartalim .
(src)="13"> فقط ألقي نظرة على خرائط غوغل هنا . فهناك الجادة رقم ، 14 ، 15 ، 16 ، 17 ، 18 ، 19 .
(trg)="13.1"> Pasaverit Google Maps .
(trg)="13.2"> Vei , 14 .,15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .
(src)="14"> لكل هذه الجادات السكنية أسماء . الشوارع هي مجرد الفراغات بدون أسماء بين الجادات السكنية .
(trg)="14.1"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(trg)="14.2"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .
(src)="15"> ثم تقول أنت ، " حسناً ، إذاً كيف ستعرف عنوان منزلك ؟ "
(trg)="15"> I tod jius vaicojat : „ Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? ”
(src)="16"> فيرد ، " حسناً ، سهلة ، هذا هو الحيّ الثامن .
(trg)="16"> „ Vīnkuorši , ” jis atsoka , „ itys ir ostoitais kvartals .
(src)="17"> وهناك الجادة رقم 17 ، المنزل رقم واحد . "
(trg)="17"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . ”
(src)="18"> فتقول أنت ، " حسناً . لكن بالتجول في الجوار ، لاحظت أن أرقام المنازل ليست بالترتيب . "
(trg)="18"> „ Lobi , ” jius sokat , „ nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . ”
(src)="19"> فيرد ، " بالطبع مرتبة . إنها بالترتيب الذي بُنيت به .
(trg)="19.1"> Jis atsoka : „ Skaidrys , ka ir .
(trg)="19.2"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .
(src)="20"> أول منزل تم بناؤه في الجادة هو المنزل رقم واحد .
(trg)="20"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .
(src)="21"> والمنزل الثاني الذي تم بناؤه هو المنزل رقم اثنين .
(trg)="21"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .
(src)="22"> والمنزل الثالث رقم ثلاثة . إنها سهلة .
(trg)="22"> Treša ir sāta numer treis .
(src)="23"> وواضحة . " إذاً ، فأنا أحب ذلك أننا بعض الأحيان نحتاج للذهاب إلى الجانب العكسي من العالم لإدراك الفرضيات التي لم نعرف حتى أنها لدينا ، وإدراك أن عكسها ربما يكون صحيحاً أيضاً .
(trg)="23.1"> Vīgli !
(trg)="23.2"> Logiski ! ”
(trg)="23.3"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .
(src)="24"> لذا ، كمثال ، هناك أطباء في الصين الذين يعتقدون أن عملهم هو الحفاظ عليك بصحة جيدة .
(trg)="24"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .
(src)="25"> لذا ، ففي أي شهر تكون بصحة جيدة تقوم بالدفع لهم ، وعندما تكون مريضاً لا ينبغي عليك الدفع لهم لأنهم فشلوا في عملهم . إنهم يصبحون أغنياء عندما تكون بصحة جيدة ، ليس مريضاً .
(trg)="25.1"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(trg)="25.2"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .
(src)="26"> ( تصفيق ) في معظم الموسيقى نعتقد أن " واحد " هو بداية الإيقاع ، للفقرة الموسيقية . واحد ، اثنين ثلاثة اربعة .
(trg)="26"> ( Plaukšīni ) Leluokajā daļā muzykys mes skaitam „ vīns ” kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .
(src)="27"> لكن عند موسيقى غرب أفريقيا " واحد " يعتقد أنها نهاية الفقرة ، مثل النقطة في نهاية الجملة .
(trg)="27.1"> Vīns , div , treis , četri .
(trg)="27.2"> Tok Vokoru Afrikys muzykā „ vīns ” teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .
(src)="28"> لذا ، يمكنك سماعها ليس فقط في الصياغ ، لكن بالطريقة التي يعدون بها موسيقاهم . اثنين ، ثلاثة ، أربعة ، واحد .
(trg)="28.1"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(trg)="28.2"> Div , treis , četri , vīns .
(src)="29"> وهذه الخريطة كذلك دقيقة .
(trg)="29"> Taipat i itei karta ir preciza .
(src)="30"> ( ضحك ) هناك مقولة أن أي شئ يمكنك قوله عن الهند ، فان عكسه كذلك صحيح .
(trg)="30"> ( Smīklys ) Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .
(src)="31"> لذا ، دعونا لا ننسى ، سواء في تيد ، أو أي مكان آخر ، أنه أي فكرة ممتازة لديك أو تسمعها ، فان العكس ربما يكون أيضاً صحيحاً .
(trg)="31"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .
(src)="32"> Domo arigato gozaimashita .
(trg)="32"> Lels jums paļdis !