# ar/ted2020-276.xml.gz
# la/ted2020-276.xml.gz
(src)="1"> حسنا ، أنا مشترك في أمور أخرى الى جانب الفيزياء
(trg)="1"> Cetera praeter res physicam mihi placent .
(src)="2"> في الواقع ، على الأغلب الآن في الأمور الأخرى
(trg)="2"> pleraque nunc cetera .
(src)="3"> أمر واحد هو العلاقات البعيدة بين اللغات الانسانية
(trg)="3"> Inter linguas cognatio est una ex his .
(src)="4"> واللغويون التأريخيون المحترفون في الولايات المتّحدة
(trg)="4"> Ac docti linguistae historiales Civitatibus Foederatis
(src)="5"> وفي أوروبا الغربية في الأغلب حاولوا البقاء بعيدا عن أي علاقة ذات مسافة بعيدة ؛ أوتجمّعات كبيرة تجمّعات تعود الى زمن طويل أطول من العائلات المعروفة
(trg)="5"> Europaeique plerumque vitant cognationes diffusas familiasque magnas familias cascas , cascior quam familias suetas .
(src)="6"> هم لا يحبون ذلك ؛ يعتقدون أنها نزوة .
(trg)="6.1"> Monstrosas arbitrantur .
(trg)="6.2"> Immo ego haud monstrosas arbitror .
(src)="7"> أنا لا أعتقد أنها نزوة وهنالك بعض اللغويين المبدعين ، معظمهم روس يعملون على ذلك في معهد سانتا في و في موسكو وأنا احب أن أرى الى أين يقود هذا
(trg)="7"> Perdocti linguistae , fere Russi , id petunt in instituto Sanctae Fidei et Moscua , et consummationem videre me iuvet .
(src)="8"> هل سيقود حقا الى سلف واحد منذ حوالى 20 ، 25000 سنة ؟
(trg)="8"> Accedetne ad matrem solam XX aut XXV milium abhinc annos ?
(src)="9"> وماذا لو عدنا لما قبل هذا السلف الواحد عندما كان هناك - من المفترض - منافسة بين العديد من اللغات ؟
(trg)="9"> Si etiam matrem solam excedemus , dum fortasse multae linguae se certent ?
(src)="10"> الى كم سيعود هذا ؟ الى أي مدى تعود اللغة الحديثة ؟
(trg)="10.1"> Quo usque tandem continuat ?
(trg)="10.2"> Quo tempore lingua moderna continuat ?
(src)="11"> كم من عشرات آلاف السنين تعود ؟
(trg)="11"> Quot milium annorum continuat ?
(src)="12"> كريس أندرسون : هل عندك شعور أو أمل لِما هو الجواب لهذا ؟
(trg)="12"> Chris Anderson : Coniecturamne aut spes responsi habes ?
(src)="13"> موراي جيل-مان : حسنا ، انا أخمّن أن اللغة الحديثة يجب أن تكون أقدم من الرسومات على جدران الكهوف والتماثيل في الكهوف وخطوات الرقص والطين الناعم في الكهوف في اوروبا الغربية في الفترة الأورغانية حوالي 35000 سنة مضت ، أو قبل ذلك
(trg)="13"> Orator : Ut mihi videtur , lingua moderna vetustior quam picturae inscriptaque simulacrique in speluncis et vestigia saltatione in creta in spelunca Europae Occidentalis aetate Aurignacia XXXV millium abhinc annos , fortasse antehac .
(src)="14"> أنا لا أصدق أنهم فعلوا كل هذا و لم يكن لديهم لغة حديثة
(trg)="14"> Homines omnia fecisse sed lingua moderna caruisse non credo .
(src)="15"> لذا بامكاني أن أخمّن أن المنشأ الأساسي يعود لهذا البعد و ربما أبعد
(trg)="15"> Ergo mater vera saltim huc continuat et fortasse latior .
(src)="16"> لكن هذا لا يعني أن كل ، أو العديد ، او معظم اللغات المجرّبة لم تنحدر ربما من لغة أصغر من ذلك ، لنقل 20000 سنة او شيئ من هذا المثيل . هذا ما نسميه عنق الزجاجة
(trg)="16.1"> Immo non sequitur id quod omnes , aut multae aut plurimae , linguarum modernarum venire propriore quae XX millium abhinc annos nata est possunt .
(trg)="16.2"> Angustiae appellantur .
(src)="17"> ك .أ : حسنا ، ربما فيليب أندرسون كان على صواب
(trg)="17"> CA : Philippus Anderson recte fortasse dixit .
(src)="18"> ربما تعرف أكثر عن كل شيئ من أي أحد
(trg)="18"> Plura conctorum quam cuncti tu scias .
(src)="19"> لذا كان هذا شرفا . شكرا لك موراي جيل-مان
(trg)="19.1"> Honor apud nos .
(trg)="19.2"> Murraius Gell-Mann , gratias tibi .
(src)="20"> ( تصفيق )
(trg)="20"> ( plausus )