# ar/ted2020-66.xml.gz
# inh/ted2020-66.xml.gz


(src)="1"> صباح الخير . كيف حالكم ؟ كان يوما عظيما ، أليس كذلك ؟
(trg)="1.1"> 1уйре дика хийла шун .
(trg)="1.2"> Х1ама дий вайгахь ?
(trg)="1.3"> Могаш ма доахкий ?

(src)="2"> لقد أخذتني هذه التجربة بعيدا .
(trg)="3"> Сол хьалха къаьмаьл даьча дакъалоацархоша ч1оаг1а догг1оздаьккхача витав со-м .

(src)="3"> في الواقع ، أنا ذاهب .
(trg)="4"> Со укхазара д1авача бакъахьа ва мотт сона ( Белам ) .

(src)="4"> ( ضحك ) هناك ثلاثة أفكار رئيسية ، أليس كذالك خلال هذا المؤتمر ، ذات علاقة بما أود التحدث عنه .
(trg)="5"> Аз укхаза теркам а баь , цхьа кхо х1ама да са х1анз дувца безам болаш волча х1амашта гаргадолаш .

(src)="5"> الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا . تنوعها
(trg)="6.1"> Хьалхардар да , х1аране шоай кхайкаралца геттара тамашийна йола адамий креативность яха карматал гучаяккхар .
(trg)="6.2"> Ше йолчча беса -

(src)="6"> ومجالاتها . الثانية أنها وضعتنا في موقف حيث ليست لدينا أي فكرة عما سيحدث ، في المستقبل .
(trg)="7.1"> - к1оргеи чулоацамеи .
(trg)="7.2"> Шоллаг1дар , укхаза вай дийцачох лаьца да , вай кхоане белгалза хилар .

(src)="7"> دون أدنى فكرة . عما سيحدث في المستقبل .
(trg)="8"> Цо ше мишта гучайоаккхаргья вайна ца хар .

(src)="8"> أنا لدي اهتمام بالتعليم --
(trg)="9"> Со-се образованеца чам болаш ва –

(src)="9"> في الواقع ، ما وجدته هو أن الجميع لديهم اهتمام بالتعليم .
(trg)="10"> ма дарра дийцача , сох хьа мел кхетар цу образованеца цхьацца бувзам болаш хул-кх .

(src)="10"> ماذا عنكم ؟ أنا أجد هذا مثيرا جدا .
(trg)="11.1"> Шоана нийслой цу тайпара нах ?
(trg)="11.2"> Сона ч1оаг1а сакъердам хул цунах –

(src)="11"> إذا كنت في حفل ، وقلت
(trg)="12"> – со нах в1ашаг1кхийттача нийсвелча ,

(src)="12"> أنك تعمل في التعليم -- في الواقع ، أنت نادرا ما تكون في حفلات ، بصراحة ، إذا كنت تعمل في التعليم .
(trg)="13.1"> ц1аьхха са багара дош ийккхача са образованеца бувзам ба аьнна .
(trg)="13.2"> Цхьаькха-м ала доаг1а укхаза , дика хьегача образоване болхлой атта нийса-м лац .

(src)="13"> ( ضحك ) إنهم لا يدعونك .
(trg)="14"> ( Белам ) Нийслац хьа ца бехандаь .

(src)="14"> والغريب ، أنهم لن يدعونك ثانية ؛ شخصيا أجد ذلك غريبا .
(trg)="15.1"> Цкъа вийхача , шозлаг1а кхы вехац .
(trg)="15.2"> Тамашийна деций ?

(src)="15"> ولكن إذا حصل أنك في حفل ، وقلت لأحدهم ، كما يقولون " ماذا تعمل ؟ "
(trg)="16"> Вийхача а , цхьа мишта хоатт ца ховш « Мича болх беш ва хьо ? » аьнна хаьттача ,

(src)="16"> وقلت أنك تعمل في التعليم ، يمكنك أن ترى الدم يهرب من وجوههم .
(trg)="17"> 1а царга хьай арг1аг1а хье образоване болх беш ва аьнна жоп юхаделча , меллашха цар б1аргаш ц1ийх дузаш зелу-кх .

(src)="17"> لسان حالهم ،
(trg)="18"> Хеталу хургда-кх царна ,

(src)="18"> يا إلهي ، " لم أنا ؟ ليلتي الوحيدة في الأسبوع . "
(trg)="19.1"> « Ва са Даьла-кх , сенна хаьттар аз укхунга из .
(trg)="19.2"> Сай таккхалча ваьг1авалара со , укхун зурмага ладувг1аш б1арчча ди д1аг1оргда ма дий х1анз ! »

(src)="19"> ( ضحك ) لكن إذا سألتهم عن تعليمهم ، لا تستطيع الفكاك منهم . لأنها أحد تلك المواضيع المتعمقة في النفوس ، ألست مصيبا ؟
(trg)="20.1"> Бакъдар аьлча , нагахь санна 1а царга хоаттий цар образовани – – хьай Даьлага ба-кх хьа болх – – хаттанза валар со , укхун вас ца еш 1ийнавалара со аьнна хеталургда хьона .
(trg)="20.2"> Х1ана аьлча из сага дешар ц1ийца хоттаденна хул из , хилаций ?

(src)="20"> كالعقيدة ، والمال وغيرها .
(trg)="21.1"> " Тоам " боаца хаттараш .
(trg)="21.2"> Сага ди , е алапи , е кхыдола лоарх1аме дола х1ама санна .

(src)="21"> أنا لدي اهتمام كبير بالتعليم ، وأعتقد أننا جميعا كذلك .
(trg)="22"> Из образовани ч1оаг1а гарга я сона , шоана а из ишта йолаш санна хет сона .

(src)="22"> لدينا اهتمام كبير وراسخ فيه ، جزئيا لأن التعليم هو الذي سيحملنا إلى هذا المستقبل غير الملموس .
(trg)="23"> Х1анаб са из чам цу дешарца , цу хьехарца , даьра ба , из вай кхоаненца хоттаденна хилар бахьан долаш .

(src)="23"> حين تفكرون في الأمر ، الأطفال الذين سيبدؤون المدرسة هذا العام سيتقاعدون في 2065 .
(trg)="24"> Х1анз вай д1а уйла йича , укх шера цхьоалаг1ча классе долхаш дола бераш 2065 шера пенсе г1оргда-кх .

(src)="24"> ليست لدى أحد أدنى فكرة -- بالرغم من جميع الخبرات التي كانت تستعرض خلال الأيام الأربع الماضية -- كيف سيكون العالم بعد خمس سنوات .
(trg)="25.1"> Вайна-м укх хьат1адоаг1аргдолча пхе шера а т1ехьа укх гергача дуненах фу хургда мича хов .
(trg)="25.2"> Малаг1ча суртех хургда хац .
(trg)="25.3"> Из деррига ишта белгалза дале а ,

(src)="25"> إلا أننا نود أن علمهم لهذا المستقبل . لذا فصعوبة التنبؤ به ، أعتقد
(trg)="26"> воаш цу берашта доаг1ача беса хьехаш санна хеталу вайна .

(src)="26"> غير عادية .
(trg)="27"> Кхоане белгалза хилар тешаме да шоана .

(src)="27"> والجزئية الثالثة التي اتفقنا عليها جميعا هي القدرة الاستثنائية التي يملكها الأطفال . على التعلم والإبداع .
(trg)="28"> Кхоалаг1дар да , вай массане барт цхьа болча санна хеталу сонна цу хьаькъехьа , вай берий кхолламгахьа геттара тамашийна карматал хилар – къаьстта кердалонца цар безам хилар .

(src)="28"> أعني ، سيرينا كانت متألقة ليلة البارحة ، أليس كذلك ؟ مجرد رؤية ما تستطيع القيام به .
(trg)="29.1"> Масала , укхаза селхан ший ашарашца карматал гойташ хинна Сирена .
(trg)="29.2"> Мел хоза х1ама дар из .

(src)="29"> وهي استثنائية . ولكني أعتقد أنها ليست ، إذا جاز التعبير ، استثنائية على عموم الطفولة .
(trg)="30.1"> Из берашта юкъе белгала яле а , аз из хьакъоастаяц кхыдолча берех .
(trg)="30.2"> Х1ана аьлча , деррига бераш да цхьацца карматал йолаш .

(src)="30"> ما لدينا هنا هي إنسانة ذات تفاني غير عادي وجدت موهبة . ورأيي هو ،
(trg)="31.1"> Вайна гуш дар фуд – беро ший нач1ал белгалдаккхар , из гучадаккха г1ерташ цо къахьийгалга .
(trg)="31.2"> Гуча беса , из цун караг1даьннад .

(src)="31"> أن جميع الأطفال لديهم مواهب هائلة . ونحن نبددهم ، بلا رحمة . لذا أود أن أتحدث عن التعليم
(trg)="32.1"> Аз белгалдер фуд аьлча , вай мел долча берий боарамза нач1ал хилар .
(trg)="32.2"> Халахетар фуд , вай из ни1мат зехьа доадар , цхьаккха хьурмат ца деш .
(trg)="32.3"> Д1ахо сона ала ловш дар ши х1ама да –

(src)="32"> وأود أن أتحدث عن الإبداع .
(trg)="33"> образовании креативности .

(src)="33"> رأيي هو أن الإبداع الآن لا يقل أهمية في التعليم عن القراءة ، وينبغي التعامل معه بنفس الاهتمام .
(trg)="34.1"> Аз белгалдоаккх , таханарча дийнахьа креативность дийша хилар лоарх1аш санна ларх1а езалга .
(trg)="34.2"> Т1аккха цунна боаг1аш бола лоарх1ами терками д1абала беза .

(src)="34"> شكرا . هذا كل شيء ، بالمناسبة .
(trg)="35.1"> ( оваци ) .
(trg)="35.2"> Баркал шоана .

(src)="35"> شكرا جزيلا .
(trg)="36.1"> Сона хетар ер да-кх .
(trg)="36.2"> Баркал . ( белам ) Дика да , са 15 минот чакхьяьлар .

(src)="36"> إذا ، بقيت 15 دقيقة . حسنا ، لقد ولدت ... لا .
(trg)="37"> Х1анз аз шоана дувцаргда се ваь ди … Дувца дезаций ?

(src)="37"> ( ضحك ) سمعت قصة عظيمة مؤخرا -- أحب سردها -- عن طفلة صغيرة كانت في درس رسم . كانت في السادسة
(trg)="38"> ( Белам ) Дукха ха йоаццаш цхьа хьехаме дувцар хезад сона – каст-каста дувц аз из – сурташ дехкача уроках хиннад из .

(src)="38"> وكانت في الخلف ترسم ، وقالت المعلمة أن هذه الطفلة قلما انتبهت ، بينما كانت منتبهة في هذا الدرس .
(trg)="39"> Цхьа ялх шу даьнна йи1иг яьг1ай сурташ дехкаш т1ехьашкарча парта т1а , хьехархочо дувцачун дукха теркам ца беш .

(src)="39"> ذهلت المدرسة وذهبت إليها
(trg)="40"> Цо леладечох шекьяьннача хьехархочо меллашха д1ат1аяха

(src)="40"> وقالت " ماذا ترسمين ؟ " فقالت الطفلة " أنا أرسم صورة للإله . "
(trg)="41.1"> хаьттад йи1игага : « Ай , ва сен сурт дулаш йоалл хьо ? » .
(trg)="41.2"> « Даьла сурт дулаш йоалл-кх » , аьнна юхаденнад йи1иго жоп .

(src)="41"> فردت المعلمة " ولكن ، لا أحد يعلم كيف يبدو . "
(trg)="42"> « Ай , сага б1арга мича вайнав Даьла ! » - ийккхад хьехархочунга .

(src)="42"> فقالت الطفلة " سيعلمون بعد دقيقة . "
(trg)="43"> Йи1иго цигга аьннад : « Даьра , укх цхьан минота б1арга-м гургва шоана ! »

(src)="43"> ( ضحك ) حين كان ابني في سن الرابعة في إنجلترا -- في الواقع أنه كان ذا أربع سنوات في كل مكان . ( ضحك ) إذا كنا صارمين بهذا الخصوص ، حيثما ذهب ، كان في سن الرابعة ذلك العام .
(trg)="44.1"> ( Белам ) .
(trg)="44.2"> Са к1аьнка Ингалсий мехка диъ шу даьннача хана – вешта из-м массанахьа диъ шу даьнна вар ( белам ) .
(trg)="44.3"> Цу шера тхо миччахьа мара ца дахарах , диъ шу даьнна вар из – из ала г1ертар со .

(src)="44"> لقد كان يمثل في مسرحية الميلاد . هل تذكرون القصة ؟ لا ، لقد كانت كبيرة .
(trg)="45.1"> « Рождество » яха пьеса чу дакъа лоацаш хилар из .
(trg)="45.2"> Дагадоаг1а хургда шоана из ?

(src)="45"> لقد كانت قصة كبيرة .
(trg)="46.1"> Х1анз-м ч1оаг1а д1аьха дувцар хиннад цох .
(trg)="46.2"> Мел Гибсона геттара 1од1аьхдаьд из ,

(src)="47"> لا بد أنكم شاهدتموه : " الميلاد 2 " . عموما ، حصل جيمس على دور يوسف ،
(trg)="47"> кино а даьккха « Рождество-2 » яхаш .

(src)="48"> ما أثارنا جدا .
(trg)="48.1"> Хьажа хургда шо .
(trg)="48.2"> Тха Джеймса пьеса чу Юсуф пайхмара дакъа кхаьчадар .

(src)="49"> فقد اعتبرناه من الأدوار الرئيسة .
(trg)="49"> Из эггара лоарх1аме дакъа да аьнна хеташ тхоаш доландаь ,

(src)="50"> فقد ملأنا المكان بعملاء يلبسون قمصان كتب عليها " جيمس روبنسون هو يوسف ! "
(trg)="50"> футболкаш т1а сурт дилийтадар оаха , « Джеймс Робинсон – Юсуф » аьнна ( белам ) .

(src)="51"> ( ضحك ) لم يكن يحتاج إلى أن يتحدث ، كلكم يعلم الجزء حيث يدخل الملوك الثلاث .
(trg)="51"> Цу пьеса чу в1алла йистхила везаш вацар из , бакъда , шоана-м дагайоаг1а хургья из меттиг , кхо ц1ув хьачувоалача хана .

(src)="52"> يأتوا محملين بالهدايا ، فيحضرون الذهب ، اللبان والمر .
(trg)="52"> Чуболабелар уж совг1аташ дахьаш : дошои , ладани , мирраи .

(src)="53"> لقد حدث هذا حقا .
(trg)="53"> Бокъонца хинна х1ама да шоана из .

(src)="54"> كنا جالسين هناك وأعتقد أنهم خرجوا عن التسلسل ، لأننا تحدثنا مع طفل بعد ذلك وسألناه ، أنت موافق على ذلك ؟ ، فقال ، " نعم ، لم ، هل كان ذلك خطأ ؟ " لقد بدلو ، هذا كل ما في الأمر .
(trg)="54.1"> Цига 1охайна ваг1ача хана сона эггара хьалха хьачуена хинна уйла ер : арг1а хувцаенна хургья-кх цар .
(trg)="54.2"> Бакъда т1ехьаг1а аз цхьан к1аьнкага « Раьза дий шо ? » аьнна хаьттача , « Да даьр-кх » аьнна , юха жоп делар цо , к1езиг-дукха цецваьнна аз из шийга хаттарах .

(src)="55"> عموما ، الأطفال الثلاث دخلوا ،
(trg)="55"> Лоацца аьлча , тувлабенна хиннабар уж .

(src)="56"> ذوي 4 سنوات لبسوا مناشف الشاي على رؤوسهم ،
(trg)="56"> Мичча беса дале а , цу пьеса чу кхоккхе диъ шу даьнна к1аьнк хьачуваьлар

(src)="57"> ووضعوا هذه الصناديق على الأرض ، قال الأول ، " أنا أتيتك بالذهب " .
(trg)="57.1"> кертах гаташ а хьоарчадаь .
(trg)="57.2"> Т1аккха шоай к1опилгаш 1оовттаяь , хьалхарча к1аьнко аьлар : « Аз дошув денад хьона » .

(src)="58"> قال الثاني ، " أنا أتيتك بالمر " .
(trg)="58.1"> Д1ахо .
(trg)="58.2"> Шоллаг1ча к1аьнко аьлар : « Аз ер миск денад хьона » .

(src)="59"> قال الثالث ، " فرانك أرسل هذا . "
(trg)="59.1"> Т1еххьарчо т1атехар : « Ай , тоъаргдеций хьона ? »
(trg)="59.2"> ( Белам )

(src)="60"> ( ضحك ) ما تشترك فيه هذه القصص هو أن الأطفال سيجازفون .
(trg)="60"> Деррига бераш цхьатарра да-кх , шоашта хетар д1аоалаш .

(src)="61"> إذا لم يعلموا ، سيجازفون .
(trg)="61"> Цу кегийчар шоаш бицбелча дукха г1айг1а яц .

(src)="62"> ألست مصيبا ؟ إنهم غير خائفون من الخطأ . الآن ، أنا لا أعني أن الخطأ والإبداع هما نفس الشيء .
(trg)="62.1"> Иштта деций из ?
(trg)="62.2"> Шоаш г1алат дар кхераш бац-кх уж .
(trg)="62.3"> Со-м ала валлац г1алат дари креативни хилари ца1 да .

(src)="63"> ما نعلمه هو ، إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا ، فلن تنتج أبدا شيئا مبتكرا . إذا لم تكن مستعدا لتكون مخطئا .
(trg)="63.1"> Вайна хаьдда ховш дар фуд – хьо г1алат де кийча ца хуле , башха уйла йоаг1аргьяц хьа керта чу .
(trg)="63.2"> Г1алат дар кхера везац .

(src)="64"> وبحلول فترة البلوغ يفقد معظم الأطفال هذه القدرة .
(trg)="64"> Кхийна даьлча , бераша доаду из лоарх1аме куц .

(src)="65"> فيصبحوا خائفين من الخطأ .
(trg)="65"> Кхераш хул уж г1алат де .

(src)="66"> ونحن ندير شركاتنا بهذه الطريقة ، بالمناسبة .
(trg)="66"> Иштта компанешта кулгалду вай , харцдалар кхераш .

(src)="67"> فنحن نندد الخطأ . ونحن الآن ندير
(trg)="67"> Кхард-кх вай цу г1алатех.Цул совг1а ,

(src)="68"> نظم تعليم حيث الأخطاء هي أسوء شيء يمكن اقترافه
(trg)="68"> вай халкъан образовательни системе г1алатал ч1оаг1аг1а ца могадаь х1ама дац .

(src)="69"> والنتيجة هي أننا نعلم الناس بإخراجهم من قدراتهم الإبداعية .
(trg)="69"> Т1аккха фу хул цунах , – даьра хул адамий кертера креативность яха карматал вай образовательни системе дакъа лоацаш цахилар .

(src)="70"> لقد قال بيكاسو يولد جميع الأطفال فنانين
(trg)="70"> Цкъа Пикассос аьннад , массадола бер суртанчаш долаш кхолл .

(src)="71"> المشكلة هي أن نبقى فنانين خلال نمونا .
(trg)="71"> Бален дерзашдар фуд - уж ишта д1ахо хьал ца кхебер .

(src)="72"> أنا أؤمن بهذا بشغف أننا لا ننمو إلى الإبداع بل ننمو لنخرج منه ، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه .
(trg)="72"> Цу креативностах пайда эца йиш йолашшехьа , вай из в1алла теркал ца еш ют берашта хьехача хана .

(src)="73"> فما هو سبب ذلك ؟
(trg)="73"> Ай , х1анад из ишта ?

(src)="74"> لقد قطنت بسترادفورد إلى ما قبل خمس سنوات
(trg)="74"> Т1еххьарча пхе шерагара д1а мел ийккхача хана Стратфорде ваьхав со .

(src)="75"> في الواقع ، فقد انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس لذا يمكنكم تخيل مدى سلاسة ذلك الانتقال
(trg)="75.1"> Стратфорд-он-Эйвон яхача шахьарара даьнна Лос-Анджелесе даха д1адахар тхо .
(trg)="75.2"> Оашош кхетаду ма хургдий оаш из мел лоадам боаца кхeлхар да – цхьан г1айрет1ара ваьнна кхыча г1айрет1а кхачара .

(src)="76"> ( ضحك ) في الواقع ، لقد عشنا في مكان اسمه سنترفيلد ، على أطراف سترادفورد ، حيث ولد والد شكسبير .
(trg)="76.1"> ( Белам ) Тхо даьха г1ала Сниттерфилд яхаш яр , Стратфорда гаьна доаццаш – Шейкспира да ваь моттиг я из .
(trg)="76.2"> Х1анз аз цхьа х1ама хаьттача цецдаргдар-кх шо .

(src)="78"> إنكم لا تفكرون بأن شكسبير لديه أب ، أليس كذلك ؟
(trg)="77.1"> Со-м ваьннавар .
(trg)="77.2"> Ц1аккха уйла ена хиннайий шоана – Шекспира да хиннавий-хьог1 , аьнна ?

(src)="79"> أليس كذلك ؟ لأنكم لا تفكرون في
(trg)="78.1"> Енаеций ?
(trg)="78.2"> Х1ана енаяц хой шоана ?

(src)="80"> في شكسبير كطفل ، أليس كذلك ؟
(trg)="79"> Х1ана аьлча из Шекспир в1алла бер хиннадий-хьог1 , аьнна вай уйла ца ярах .

(src)="81"> شكسبير في السابعة ؟ أنا لم أفكر في ذلك قط .
(trg)="80"> Е из ворх1 шу даьнна хиннавий-хьог1 аьнна .

(src)="83"> في السابعة في مرحلة ما .
(trg)="81"> Сона-м енаяц из цу тайпара уйла .

(src)="84"> لقد كان في فصل أحدهم للغة الإنجليزية ، ألم يكن ؟ كم سيكون ذلك مزعجا ؟
(trg)="82"> Ишколе иха хургва-кх из , е берашца цхьана классе ваьг1а хургва , хургвеций ?

(src)="85"> ( ضحك ) " يجب أن تجتهد أكثر " .
(trg)="83.1"> Ма садиа хургда цо хьехархой ( белам ) .
(trg)="83.2"> « Кхы ч1оаг1а къахьега деза 1а » яхаш , да а хинна хургва .

(src)="87"> يقول لشكسبير ، " إذهب إلى الفراش الآن " ـ
(trg)="84"> Е дас 1овижа ахийта хургва , т1ехьа т1атохаш , « Волле , 1овижа !

(src)="88"> لويليام شكسبير ، " وضَعِ القلم .
(trg)="85"> Из къоалам а 1обила , из зурма а юхаоза ,

(src)="89"> وتوقف عن التحدث بتلك الطريقة .
(trg)="86"> наьха са ца дуаш »

(src)="90"> إنها تربك الجميع " ـ ( ضحك )
(trg)="87"> ( Белам ) .

(src)="91"> عموما ، انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس ، وأود أن أقول كلمة عن الانتقال ، في الواقع فابني لم يكن يريد القدوم
(trg)="88.1"> Мичча тайпара дале а , Стратфордера даьнна Лос-Анжелесе кхаьчар тхо .
(trg)="88.2"> Т1аккха цу хьаькъехьа цхьа х1ама да са дувца безам болаш .
(trg)="88.3"> Са во1 дукха раьза вацар цу г1улакха .

(src)="92"> لدي طفلين ، هو في سن 21 الآن ؛ وابنتي 16 سنة .
(trg)="89.1"> Ши бер да са .
(trg)="89.2"> Ви1ий х1анз 21 шу даьннад .

(src)="93"> لم يكن يريد القدوم إلى لوس أنجلس .
(trg)="90.1"> Йи1ига 16 даьннад .
(trg)="90.2"> Д1адолхаш дика хете а , х1ета а цхьан х1аман раьза вацар-кх из ,

(src)="94"> إنه يحبها ولكن كانت لديه صديقة في إنجلترا .
(trg)="91"> х1ана аьлча неш яр цун цигача .

(src)="95"> كانت هي حب حياته ، سارة . لقد كان يعرفها منذ شهر .
(trg)="92"> Из Сара ч1оаг1а езаш вар-кх из .

(src)="96"> أود التنويه ، إلى أنهم قد احتفلوا بذكراهم الرابعة
(trg)="93"> Шоайла байза цхьа бутт мара ба а бацар .

(src)="97"> لأنها فترة طويلة إذا كنت في 16 من عمرك عموما ، لقد كان مستاء جدا على الطائرة
(trg)="94.1"> 16 шу даьна бар уж .
(trg)="94.2"> Шоашта ма хой шоана , " Ялхайта шу , ялхайта шу ... " безама мел т1ера да .
(trg)="94.3"> Фекема т1а даг1ача хана аьлар к1аьнко :

(src)="98"> لقد قال ، " لن أجد أبدا مثل سارة " ـ
(trg)="95"> « Из Сара санна йо1 кхы корайоаг1аргьяц сона » .

(src)="99"> وقد كان ذلك من دواعي سرورنا ، بصراحة لأنها كانت السبب الرئيسي وراء مغادرتنا للبلاد
(trg)="96"> Тхо-м , бакъдар аьлча , ч1оаг1а раьза дар цу деша , х1ана аьлча из-м даьра дар тхо цигара д1адахара кертера бахьан .

(src)="100"> ( ضحك ) ولكن سيفاجئك شيء عندما تنتقل إلى أمريكا وعندما تجوب العالم كل نظام تعليم على وجه الأرض له نفس الهيكل الهرمي للمواضيع كل واحد .
(trg)="97.1"> ( Белам ) Со цецвоаккхаш дар фуд – хьо миччахьа мара ца вахарах , Америке воде а , кхыча мехка воде а , массанахьа образовательни системашка предметий низам ца1 ба-кх .
(trg)="97.2"> Хургбарий-хьог1 кхыча тайпара аьнна , миччахьа мара хьо ца вахарах ,

(src)="101"> لا يهم أين تذهب . كنت أعتقد أنه سيكون خلاف ذلك ، لكنه ليس موجودا .
(trg)="98"> цхьан арг1ан ба-кх .

(src)="102"> في القمة هي الرياضيات واللغات
(trg)="99"> Д1а лакхе математикеи метташи латт ,

(src)="103"> ثم الإنسانيات ، وفي القاع نجد الفنون ،
(trg)="100"> т1аккха гуманитарни 1илмаш да , юххера д1а к1ал , буххе исбахьален предметаш я .

(src)="104"> في كل مكان على الأرض .
(trg)="101"> Массанахь цхьа оттам ба-кх !