# ar/ted2020-2739.xml.gz
# ig/ted2020-2739.xml.gz


(src)="1"> لقد كان العام الماضي ...
(trg)="1"> Afo gara-aga ...

(src)="2"> جحيماً .
(trg)="2"> dirim ka oku .

(src)="3"> ( ضحك ) كانت المرة الأولى التي أتناولُ فيها " أرز الجولوف " النيجيري .
(trg)="3"> ( Ichi ochi ) O bukwa oge mbu , m riri osikapa " joloofu " ndi Naijiria .

(src)="4"> ( ضحك ) في الواقع ، بكل جدية ، كنت أمرّ بالكثير من الاضطرابات الشخصية .
(trg)="4"> ( Ichi ochi ) N ' eziokwu , ihe m gabigara buru ibu .

(src)="5"> واجهتُ توترًا هائلًا ، وعانيت من نوبة قلق .
(trg)="5"> N ' etiti nnukwu nsogbu m , A gabigakwala m nnukwu egwu .

(src)="6"> في بعض الأيام ، لم يكن باستطاعتي العمل .
(trg)="6"> Ufodu Ubochi , E nweghim ike iru aru oru .

(src)="7"> وفي بعضها الآخر ، أردتُ فقط أن أرقد على سريري وأبكي .
(trg)="7"> Ubochi ndi ozo , m choo kam noro n 'akwa m , bee akwa .

(src)="8"> سألني طبيبي إن كنتُ أرغبُ في التحدث إلى مختص الصحة العقلية عن توتري وقلقي .
(trg)="8"> Dokinta juru nam a ga-acho ihu okacha ibe na-ahu maka isi izu oke , maka nsogbu na nchegbum .

(src)="9"> صحة عقلية ؟
(trg)="9"> Isi izu oke ?

(src)="10"> رفضتُ الحديث والرد ، وهززت رأسي محتجاً بشدة .
(trg)="10"> Oriri m onu , e fekwara m isi n 'iwe .

(src)="11"> شعرت بخزيٍ عميق .
(trg)="11"> Ihere onwe juru m ahu .

(src)="12"> شعرت بتأثير وصمة العار ،
(trg)="12"> O dikwa m k 'ajuru m aju .

(src)="13"> لدي عائلة محبة وداعمة ، وأصدقاء مخلصون على نحو لا يصدق ، رغم ذلك لم أستسغ فكرة التحدث مع أي أحد عن شعوري بالألم .
(trg)="13"> E nwerem ezinulo huru m n 'anya nke ukwu na ndi enyi m tukwasara obi , na agbanyeghi ya , ekweghi m agwa onye obula , gbasara ihe mgbu m .

(src)="14"> شعرت بالاختناق اتجاه الصورة النمطية المتزمتة القاسية لذكورتنا الإفريقية .
(trg)="14"> O dikwam k 'onweghi ihe m puru ime n 'ihi omenala anyi n 'Africa , gbasara obi isi ike nwoke kwesiri inwe .

(src)="15"> " سانغو ، لدى الناس مشاكل حقيقية ،
(trg)="15"> " Ndi nmadu na enwe nsogbu , Sangu .

(src)="16"> تمالك نفسك ! "
(trg)="16"> Nagide onwe gi "

(src)="17"> كانت أول مرة أسمع فيها " صحة عقلية ، " عندما كنت طالباً في مدرسة داخلية ، مهاجرًا جديدًا قادمًا من غانا . في ( مدرسة بيديي ) في ولاية ( نيو جيرسي ) .
(trg)="17"> Oge mbu m nuru maka " isi izu oke , " E sim Ghana puta ohuu , banye na Ulo akwukwo e be obibi , a kporo Peddie di na New Jersey .

(src)="18"> كنت أمرٌ حينها بتجربة مريعة نتيجة فقدان 7 أحباء في نفس الشهر .
(trg)="18"> A kam gabigara iru uju nmadu asaa ndi nwuru n ' otu onwa .

(src)="19"> فممرضة المدرسة شعرتْ بالقلق حول ما أمرّ به -- فليباركها الله -- استفسرت عن حال صحتي العقلية .
(trg)="19"> Onye n 'eleta ndi ahu n 'adighi , k ' ometuru gbasara ihe m na-agabiga -- Chukwu gozie mkpuruobi ya -- o juru m gbasara isi izu oke m .

(src)="20"> تساءلتُ ، " هل هي مجنونة ؟ "
(trg)="20"> m juom onwe si , " ara a na-ayi ya ? "

(src)="21"> ألا تعرف أنني رجل إفريقي ؟
(trg)="21"> O makwa n 'abu m dimkpa Africa ?

(src)="22"> ( ضحك ) مثل ( أوكونكو ) في رواية " الأشياء تتداعى ، " نحن الرجال الأفارقة لا نعالج ولا نعبّر عن مشاعرنا .
(trg)="22"> ( Ochi ) Dika Okonkwo , n 'ime " Things Fall Apart , " Anyi bu umu nwoke Africa anaghi ekwuputa ihe na-akpagbu anyi

(src)="23"> بل نتعامل مع مشاكلنا .
(trg)="23"> Anyi na-e gbokwa mkpa anyi n 'onwe anyi

(src)="24"> ( تصفيق ) نحنُ نتعامل مع مشاكلنا .
(trg)="24"> ( Iku aka ) Anyi na-e gbokwa mkpa anyi n 'onwe anyi .

(src)="25"> هاتفتُ أخي وسخرنا حول " الأوييبو / العالم الغربي " -- الأشخاص البيض -- وأمراضهم الغريبة -- الاكتئاب واضطراب نقص الانتباه ( ADD ) وتلك " الأشياء الغريبة . "
(trg)="25"> A kporo m nwanne m nwoke , ma chikwa ochi megide ndi oyibo -- na kwa oria di iche iche ha na-aya -- nchegbu , na kwa ihe ndi ozo .

(src)="26"> نتيجة ترعري في غرب إفريقيا ، عندما يستخدم الناس مصطلح " عقلي ، " ما يتبادر إلى الذهن هو رجل مجنون دو شعر مُجدّل متسخ ، يتسكعُ في الطرقات نصف عاري وبلا هدىً .
(trg)="26"> Site n 'ozuzu m nwetara n 'West Africa , O bu onye ara bu isi ruru unyi , gbakwara oto a kpaghari na-agbata anyi n 'obi mgbe o bula ekwuru ' mental . '

(src)="27"> يعرفُ جميعنا هذا الرجل .
(trg)="27"> Anyi maara onye ara ahu nke oma .

(src)="28"> حذرنا آباؤنا منه .
(trg)="28"> Nne na nna anyi doro anyi aka na nti gbasara ya .

(src)="29"> " أمي ، أمي ، لماذا هو مجنون ؟ "
(trg)="29"> " Nne , nne , gini mere o jikwa buru onye ara ? "

(src)="30"> " العقاقير !
(trg)="30"> o bu " ogwu na-aba n 'isi !

(src)="31"> إن نظرت حتى إلى العقاقير ، سينتهي بك الأمر مثله . "
(trg)="31"> ilegodu y 'anya , ihe mere ya , emee gi . "

(src)="32"> ( ضحك ) إذا أصيب أحدكم بإلتهاب رئوي ، وستهرع بك والدتك لأقرب مستشفى لتلقي العلاج الطبي .
(trg)="32"> ( Ochi ) Oria oyi yaa gi , nne gi ga-ebuze gi n 'ulo ogwu k 'agwoo gi .

(src)="33"> لكن تجرّأ وصرّح بالاكتئاب ، وسيتولى القس المحلي في قريتك أمر إخراج الأرواح الشريرة وسيُلقي اللوم على ساحرات القرية .
(trg)="33"> Mana kwuo na i naghi eche uche nke oma , Onye amuma obodo ebido ichu gi ajo mmuo ma na-ebogide ya amusi obodu gi .

(src)="34"> حسب منظمة الصحة العالمية ، الصحة العقلية هي القدرة على مواجهة الضغطوطات والتوترات الطبيعية للحياة ؛ وأن تمارس العمل بشكل مُنتج ومثمر وأن تكون قادراً على المساهمة في مجتمعك .
(trg)="34"> Nzuko World Health Organisation , kwukwara na isi izu oke bu i nwe ike i ji gabiga ihe na esogbu anyi kwa ubochi ; i ji were na-aru olu ga amita mkpuru ; nakwa i nwe ike meere obodo gi ezigbo ihe .

(src)="35"> تشمل الصحة العقلية الراحة والرفاهية العاطفية والنفسية والاجتماعية .
(trg)="35"> Isi izu oke gunyere uche izu onu na kwa mmeko mmadu n 'ibe ya .

(src)="36"> عالمياً ، 75 % من مجمل حالات الأمراض العقلية يمكنُ أن توجد في الدول ذات الدخل المحدود .
(trg)="36"> Gburugburu uwa niile , iri asaa na ise ime otu nari onodu isi mgbaka o bula n 'esite n 'obodo otutu ndi bi n 'aya bu ogbenye .

(src)="37"> رغم ذلك ، أغلب الحكومات الإفريقية تستثمر أقل من 1 % من ميزانيتها للرعاية الصحية لصالح الصحة العقلية .
(trg)="37"> N 'agbanyeghi nkea , otutu ndi ochichi Africa na-aroputa naani otu n 'ime uzo otu nari bojeeti ahu ike obodo ha i ji kwado isi izu oke .

(src)="38"> بل أسوء من ذلك ، نعاني من نقص حاد في عدد الأطباء النفسيين في إفريقيا .
(trg)="38"> Nke kazi njo buzi n 'anyi enweghi otutu ndi oka ibe n 'ahu maka isi izu oke n 'Africa .

(src)="39"> لدى نيجيريا ، على سبيل المثال ، ما يُقدّرُ بـِ 200 طبيب نفسي في بلد تعداد سكانه 200 مليون نسمة .
(trg)="39"> Na Nigeria , i ji maa atu , o bu nari abuo n 'ime obodo ndi no n 'ime ya ruru nde nari abuo .

(src)="40"> في عموم إفريقيا ، لا يستطيع 90 % من أهلنا الحصول على العناية .
(trg)="40"> N 'Africa niile , iri itoolu n 'ime otu nari nmadu a naghi e nweta ezigbo ogwu ahu ike .

(src)="41"> نتيجة لذلك ، نعاني في عزلة ، مجبرين على الصمت بسبب وصمة العار .
(trg)="41"> N 'ihi nkea , anyi n 'anwu n 'ekwughi okwu , na kwa i kpa oke a na-akpa n 'etiti ndi ahu di na ndi ahu adighi .

(src)="42"> غالباً ما نستجيب نحن الأفارقة للصحة العقلية بالابتعاد ، والتجاهل ، والشعور بالذنب ، والخوف ، والغضب .
(trg)="42"> Agwa anyi na-akpa mgbe o bula ekwutere okwu isi izu oke , bu nke ikpa oke , amaghi ihe , amam ikpe , egwu , na kwa iwe .

(src)="43"> في دراسة أجراها الدكتور : ( خوليو أربوليدا فلوريز ) سأل سؤالاً مباشراً ، " ما هو سبب المرض العقلي ؟ "
(trg)="43"> Na nchoputa nke Arboleda-Florez , oge o juru si , " kedu ihe n 'ebute isi mgbaka ? "

(src)="44"> استشهد 34 % من المستطلعين النيجيريين بسوء استخدام المخدرات ؛ وقال 19 % أنه بسبب الغضب الإلهي وإرادة الله -- ( ضحك ) وقال 12 % أنها بسبب الشعوذة والسحر والمس الشيطاني .
(trg)="44"> iri ato na ano n 'ime otu nari si n 'o bu ogwu n 'aba n 'isi ; iri n 'itoolu si na o bu iwe si na chi nakwa otu chi siri choo ya -- ( ochi ) iri na abuo , si na o bukwa amusu .

(src)="45"> واستشهد عدد قليل بأسباب أخرى معروفة للمرض العقلي ، مثل العوامل الوراثية / الجينات ، الحالة الاجتماعية الاقتصادية ، والحرب ، والنزاع ، أو فقدان شخص عزيز .
(trg)="45"> Mana ufodu kwuputezikwara ihe ndi ozo nwere ike i bute ya , dika site n 'obara nne na nna , inwe ma o bu enweghi ego , agha , esemokwu ma o bu onwu onye nmadu huru n 'anya .

(src)="46"> الوصم بالمرض العقلي يؤدي غالبًا إلى نبذ وشيطنة المصابين .
(trg)="46"> I kpa oke a na-akpaso ndi isi mgbaka n 'eme ka ha dika ndi achupuru achupu nakwa ndi a juru aju .

(src)="47"> وثّق المصور الصحفي ( روبن هاموند ) بعض هذه الانتهاكات ...
(trg)="47"> Onye n 'edeta okwa ; Robin Hammond detukwara ufodu ikpa okea ...

(src)="48"> في أوغندا ، وفي الصومال ، وهنا في نيجيريا .
(trg)="48"> Na Uganda , Na Somalia , Nakwa ebea bu Nigeria .

(src)="49"> بالنسبة لي ، وصمة العار هي شيءٌ شخصي .
(trg)="49"> Na nghota nke m , Ikpa oke si na mkpebi obi nke nmadu .

(src)="50"> في العام 2009 ، تلقيت مكالمة شديدة الاهتياج في منتصف الليل .
(trg)="50"> N 'afo 2009 , A nataram ozi site n 'igwe eji ekwu okwu , n 'otu abali .

(src)="51"> أعز أصدقائي في الدنيا -- شاب ذكي رابط الجأش جذاب مجارٍ للموضة -- تم تشخيص حالته بالفُصام .
(trg)="51"> Enyim kasi hunanya n 'uwa niile -- ezigbo nwoke mara nma , ma marakwa akwukwo nke ukwu -- nwere oria ' schizophrenia ' site na nchoputa ulo ogwu .

(src)="52"> شاهدت بعض أصدقاء الطفولة ممن يتسمون بالتردد والحيرة .
(trg)="52"> Ndi enyi soro anyi were too , gbanwere ma kpawa oke .

(src)="53"> سمعتٌ القهقهات .
(trg)="53"> a nukwaram ochi azu .

(src)="54"> سمعت الهمسات .
(trg)="54"> A nukwara m ntamu .

(src)="55"> " هل سمعت أنه أصيب بالجنون ؟ "
(trg)="55"> " I nuru n 'isi agbakaala ya ? "

(src)="56"> " لقد أصيب بالجنون ! "
(trg)="56"> " O yi bago ara ! "

(src)="57"> الازدراء والتعليق المهين على حالته -- كلمات سوف لن نصف بها شخصاً مصاباً بالسرطان أو الملاريا .
(trg)="57"> Okwu mkpari na nneda anya gbasara onodu ya -- okwu enweghi ike ikwu gbasara onye n 'aria cancer ma o bu oria anwunta .

(src)="58"> بطريقة ما ، حينما يتعلق الأمر بالصحة العقلية ، ينتزعُ جهلنا كل التعاطف .
(trg)="58"> ufodu oge , e kwute okwu oria isi mgbaka , amaghi ihe anyi n 'ekpuchi obi ime ebere anyi .

(src)="59"> وقفتُ إلى جانبه بينما عزله مجتمعه ، لكن لم يضطرب حبنا لبعضنا البعض أبداً .
(trg)="59"> A nonyerem ya oge obodo ya gbaketara ya azu , n 'ihi na ihunanya anyi sikwara ike .

(src)="60"> ضمنياً ، أصبحت شغوفاً بالصحة العقلية .
(trg)="60"> N 'ezie , e bidoro m nwebe nmasi gbasara isi izu oke .

(src)="61"> مستمداً الإلهام من محنته ، ساعدت في إنشاء مجموعة خريجي المهتمين بالصحة النفسية في كليتي .
(trg)="61"> Site n 'onodu enyi m , e sokwam were kee ogbako ndi nwere nmasi gbasara isi izu oke n 'ulo akwukwo koleeji anyi .

(src)="62"> وخلال فترة تولي منصبي كمدرس مقيم في مدرسة الدراسات العليا ، دعمتُ العديد من الطلاب الجامعيين ممن كانوا يعانون من تحديات الصحة العقلية .
(trg)="62"> Dika onye mgbazi na Mahadum m kuziri ka m gusiri akwukwo , E nyekwara m umu akwukwo Mahadum aka na nsogbu gbasara isi izu oke ha .

(src)="63"> رأيت طلاباً أفارقة يصارعون ولا يستطيعون التحدث مع أي أحد .
(trg)="63"> A huru m k 'umu akwukwo Africa si adoli mana ha adighi ekwe agwa onye o bula .

(src)="64"> وعلى الرغم من هذه المعرفة وبصحبة قصصهم ، أنا ، بدوري ، صارعت أيضاً ، ولم أستطع التحدّث مع أي كان حين انتابني القلق ، منغمسين جدًا في خوفنا من أن نصبح الرجل المجنون .
(trg)="64"> N 'agbanyeghi ihem maara gbasara isu izu oke na akuko ihe di ozo n 'agabiga , Mu onwem , na-agabigazikwa nke m , mana o nweghi onye m nwere ike i gwa , n 'ihi n 'egwu na-atuzikwa m , Otu a k 'egwu anyi i bu onye ara siri di omimi .

(src)="65"> جميعنا -- ولكن نحنُ الأفارقة على وجه الخصوص -- بحاجة أن ندرك أن صراعاتنا العقلية لا تنتقص من رجولتنا ، ولا تلطخُ الصدمة قوتنا .
(trg)="65"> Anyi niile -- o kachasi ndi Africa -- kwesiri i ghota na ihe anyi na-agabiga a dighi e gosi adighi ike anyi , nke mkpagwu n 'eyi anyi egwu ji e mebi ume anyi .

(src)="66"> نحتاج أن نرى الصحة العقلية مهمة كما هي الصحة الجسدية .
(trg)="66"> O kwesiri k 'anyi ghota n 'isi izu oke dikwa mkpa dika ahu izu oke .

(src)="67"> نحتاج أن نتوقف عن المعاناة في صمت .
(trg)="67"> O di mkpa n 'anyi kwusiri ita ahuhu ma daa ogbi k 'aturu a na-akpuchasi aji .

(src)="68"> لا بد أن نتوقف عن وصم المرض والحاق الأذى بالمتضررين .
(trg)="68"> Anyi ga-akwusi i neghara ndi oria na kwa oria ha n 'aya .

(src)="69"> تحدّث إلى أصدقائك .
(trg)="69"> Gwa ndi enyi gi .

(src)="70"> تحدث إلى أحبائك .
(trg)="70"> Gwa ndi i huru n 'anya .

(src)="71"> تحدث إلى مختصي الصحة .
(trg)="71"> Gwa ndi okacha ibe na-elekota , ndi oria

(src)="72"> كنُ ضعيفًا واهنًا .
(trg)="72"> o buru na ahu esighi gi ike

(src)="73"> افعل ذلك بثقة أنك لست وحيداً .
(trg)="73"> gosiputa ya na-enwegi egwu o bula. o bughi naani onwe gi kwu .

(src)="74"> اجهر بالقول إن كنت تصارع .
(trg)="74"> Kwupute ihe i na-agabiga .

(src)="75"> أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء ؛ بل يجعلنا بشراً .
(trg)="75"> Ikwu eziokwu gbasara otu ahu si e me anyi , a naghi e gosi a dighi ike anyi ; o bu akara na-anyi bu nmadu .

(src)="76"> حان الوقت لإنهاء الوصمة المرتبطة بالمرض العقلي .
(trg)="76"> O ge erugo i ji kwusi i kpa oke gbasara ndi isi mgbaka .

(src)="77"> لذا في المرة القادمة حينما تسمع كلمة " عقلي ، " لا تفكر فقط في الرجل المجنون .
(trg)="77"> Ya bu , oge ozo i nuru maka " mental , " e chela naani maka onye ara .

(src)="78"> بل فكر فيّ أنا .
(trg)="78"> Chee maka m .

(src)="79"> ( تصفيق ) شكرًا لكم .
(trg)="79"> ( Iku aka ) Daalu nu .

(src)="80"> ( تصفيق )
(trg)="80"> ( Iku aka )

# ar/ted2020-3596.xml.gz
# ig/ted2020-3596.xml.gz


(src)="1"> ماذا لو أن فتاةً من عائلة محافظة في مكانٍ ما في أفريقيا المستقبلية قُبلت في أحسن جامعة في المجرة ، أجمع ؟
(trg)="1"> Ọ bụrụ kwanụ na nwa agbọghọ Afrika si na ezinụlọ dị n 'otu akụkụ nke Afrika n 'ọdịnihu ka anabatara na mahadum nke kacha mma na ụzọ kpakpando dị na ngapụ ụwa ?

(src)="2"> وماذا لو قررَت الذهاب ؟
(trg)="2"> Ọ bụrụ kwanụ ma ọ chọọ ịga ?

(src)="3"> كان هذا مقطعًا من ثلاثية " بنتي " ، وهي رواية صغيرة : زودت الناقلة بالطاقة ورددت الدعاء في سرّي .
(trg)="3"> Nke a bụ nkewapụta si na akụkọ " Binti " di ụzọ atọ A gbanyere m ụgbọ njem wee kpee ekpere n 'ime obi m

(src)="4"> لم يكن لدي أدنى فكرة عما كنت سأفعل إن لم يفلح الأمر .
(trg)="4"> Amaghị m ihe m ga-eme ma ọ bụrụ na ọ rụghị ọrụ

(src)="5"> كانت وسيلة تنقلي رخيصة ، لدرجة أن قطرة من ندى ، أو حبة رملٍ قد تتسبب في تعطيلها .
(trg)="5"> Ụgbọ njem mụ dị ọnụ ala ya bụ na otu ntụpọ mmiri ma ọ bụ otu mkpụrụ aja ga eme ya ka ọ mebie .

(src)="6"> كانت المقطورةُ معيبةً ، وكان علي إعادة تشغيلها مرة بعد مرة قبل أن تعمل .
(trg)="6"> Ọ na emebikarị , mgbe ọbụla ana m ebidokarị ya ọtụtụ oge tupu ọ rụọ ọrụ

(src)="7"> ورحت أفكر : " أرجوك ليس الآن ، ليس الآن . "
(trg)="7"> " Biko ọ bụghị ugbua , biko ọ bụghị ugbua , " e kwuru m n 'ime obi m .

(src)="8"> حبست أنفاسي عندما تمايلت الناقلة في الرمال .
(trg)="8"> Ụgbọ nje m mara jijiji n 'aja m wee jide ume m

(src)="9"> بدت صغيرة ومستوية وسوداء ، أصدرت طنينًا خفيفًا ، ثم خرجت ببطء من الرمال التي علقت فيها .
(trg)="9"> Ọ pere mpe , basaa , na eji oji ka nkume ekpere , ọ zụrụ obere ụzụ wee jiri nwayọ bilie n 'aja

(src)="10"> وتمكّنَت في النهاية من إنتاج قوة الدفع اللازمة .
(trg)="10"> Ọ mechara , wepụta ike nke buliri ya

(src)="11"> ابتسمتُ .
(trg)="11"> A chịrị m ọchị .

(src)="12"> الآن وصلت إلى العربة في الوقت المحدد .
(trg)="12"> Ugbua aga m eru n 'ugbọelu ahụ n 'oge .

(src)="13"> مسحت الصبغة عن جبهتي بسبابتي وركعت ، ولمست الرمال بإصبعي ، مازجة بها الطين الأحمر المملوء برائحة العرق .
(trg)="13"> e ji m mkpịsịaka hichapụ otjize n 'ihu isi m m wee sekpuru ala wee metụ mkpịsị aka n 'aja , na-agbari ụrọ na-esi isi ọma n 'ime ya .

(src)="14"> وهمست : " شكرًا لك "
(trg)="14"> M wee jiri nwayọ kwuo " Daalụ , "

(src)="15"> كانت المسافة علي بعد نصف ميل سيرًا على طريق الصحراء المظلم .
(trg)="15"> Ọ bụ ije kilomita n 'ogologo ụzọ ọzara gbara ọchịchịrị .

(src)="16"> سأصل في الموعد إن استمرت وسيلة النقل تعمل .
(trg)="16"> Ụgbọ nje m ka na arụ ọrụ Aga m eru ebe ahụ n 'oge

(src)="17"> توقفت وأغلقت عيناي ، مستجمعةً قواي .
(trg)="17"> A kwụụrụ m ọto , kwụsịnata , wee mechie anya m .

(src)="18"> الآن ، أثقلَ عاتقي حملُ حياتي .
(trg)="18"> Ugbua , ibu ndụ m niile na arụgide m n 'ubu .

(src)="19"> كنت أتحدى الجزء الأشد تحفظًا في داخلي لأول مرة في حياتي .
(trg)="19"> Nke a bụ izizi m na emere onwe m isiike na ndụ m niile .

(src)="20"> كنت أرتحل في ظلمة الليل ، ولم يكن لعائلتي أدنى فكرة .
(trg)="20"> Ana m ahapụ n 'etiti abalị , ma ha amaghịị .