# ar/ted2020-1.xml.gz
# gl/ted2020-1.xml.gz


(src)="1"> شكرا جزيلا كريس .
(trg)="1"> Moitas grazas , Chris .

(src)="2"> انه فعلا شرف عظيم لي ان أصعد المنصة للمرة الثانية . أنا في غاية الامتنان .
(trg)="2.1"> De verdade , é unha gran honra ter a oportunidade por segunda vez de vir até este auditorio .
(trg)="2.2"> Estou moi agradecido .

(src)="3"> لقد بهرت فعلا بهذا المؤتمر , وأريد أن أشكركم جميعا على تعليقاتكم الطيبة على ما قلته تلك الليلة .
(trg)="3"> Estou entusiasmado con esta conferencia e quero agradecervos a todos os moitos comentarios amabeis sobre o que dixen a outra noite

(src)="4"> وأقول ذلك بكل صراحة , الى حد ما -- ( تنهد حزين ) -- لأنني أحتاج الى ذلك !
(trg)="4"> E dígoo con sinceridade , en parte porque -- ( salouco finxido ) -- o necesito ( risos )

(src)="5"> ( ضحك ) ضعوا أنفسكم مكاني !
(trg)="5"> Póñanse no meu lugar !

(src)="6"> لقد طرت في " القوات الجوية " لمدة ثمان سنوات .
(trg)="6"> Voei no Air Force Two durante oito anos .

(src)="7"> والآن أجد نفسي مضطرا لخلع حذائي قبل صعود الطائرة !
(trg)="7"> Agora teño que quitarme os zapatos ou botas ao subir a un avión

(src)="8"> ( ضحك ) ( تصفيقات ) سأخبركم قصة قصيرة لأبين لكم كيف كان هذا الأمر بالنسبة لي .
(trg)="8"> ( Risos ) ( Aplausos ) Contareilles unha breve historia para ilustrar como me foi .

(src)="9"> انها قصة واقعية ... كل جزء منها واقعي .
(trg)="9"> É unha historia real -- cada anaquiño dela é real .

(src)="10"> بعد أن تركت -- ( بكاء ساخر ) -- البيت الأبيض ( ضحك ) -- كنا نقود السيارة من البيت في ناشفيل الى مزرعة صغيرة نملكها خمسين ميلا شرق ناشفيل --
(trg)="10"> Loguiño de Tipper e eu deixarmos a -- ( salouco finxido ) -- Casa Branca -- ( Risos ) -- dirixímonos até a nosa casa en Nashville , unha pequena granxa que temos a 50 millas ao leste de Nashville --

(src)="11"> نقود بأنفسنا .
(trg)="11"> no noso propio coche

(src)="12"> أنا أعرف أنه يبدو هينا بالنسبة لكم , لكن -- ( ضحك ) نظرت في المرآة الخلفية لتصدمني الحقيقة المرة .
(trg)="12"> Xa sei que isto soa algo cativo sen importancia , pero -- ( Risos ) -- Mirei polo espello retrovisor e de súpeto decateime .

(src)="13"> لم يكن هناك أي قافلة سيارات من ورائي .
(trg)="13"> Non había ningunha fileira de coches detrás

(src)="14"> هل سمعتم بداء الطرف الشبح ؟ ( ضحك )
(trg)="14"> Ouviron falar da dor por un membro amputado ?

(src)="15"> السيارة كانت فورد توروس مستأجرة .
(trg)="15"> ( Risos ) Éralles un Ford Taurus alugado .

(src)="16"> قد كان وقت العشاء , وبدأنا البحث عن مكان لنأكل فيه .
(trg)="16"> Era a hora da cea e empezamos a buscar un lugar onde comer .

(src)="17"> كنا في طريق ل-40 .وصلنا الى المخرج 238 , لبانون , تينيسيه .
(trg)="17.1"> Estabamos na I-40 .
(trg)="17.2"> Collemos a saída 238 por Lebanon , Tennessee .

(src)="18"> أخذنا المخرج , بدأنا البحث عن -- وجدنا مطعم شونيز .
(trg)="18"> Deixamos atrás a saída e empezamos a buscar -- atopamos un restaurante Shoney 's

(src)="19"> للذين لا يعرفون منكم , انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة .
(trg)="19"> Unha rede de restaurantes familiares económicos , para quen non o saiba .

(src)="20"> دخلنا الى المطعم وجلسنا , ثم جاءت النادلة , قامت بانتفاضة عظيمة في وجه تيبر .
(trg)="20"> Entramos e sentamos e a camareira achegouse , causoulle unha gran impresión a Tipper ( Risos )

(src)="21"> ( ضحك ) أخذت طلباتنا , ثم ذهبت الى الرفيقين الجالسين بالمقصورة المجاورة , وخفضت صوتها كثيرا حتى كان علي أن أرهف السمع لأميز ماتقوله .
(trg)="21"> Tomounos nota e foi atender á parella que estaba nunha mesa a carón , e baixou tanto a súa voz que tiven que estricarme para ouvir o que estaba dicindo .

(src)="22"> قالت : " نعم , ذلك نائب الرئيس الأسبق آل غور وزوجته تيبر "
(trg)="22"> Dixo : " Si , son o ex-Vicepresidente Al Gore e a súa miller Tipper " .

(src)="23"> قال الرجل : " لقد نزل من مكان بعيد اذن , أليس كذلك ؟ " ( ضحك )
(trg)="23"> E o home dixo , " Viroulle moito a vida , non si ? "

(src)="24"> لقد كان هناك سلسلة من التجليات .
(trg)="24"> ( Risos ) E téñenme acontecido toda unha serie de epifanías coma esta .

(src)="25"> في اليوم التالي , ولازالت القصة واقعية تماما , صعدت على متن طائرة ج-5 الى افريقيا لألقي خطابا في نيجيريا , في مدينة لاغوس حول موضوع الطاقة .
(trg)="25"> No día seguinte , e segue a ser unha historia real , subo a un G-5 para voar até Africa onde tiña que dar unha conferencia en Nixeria , na cidade de Lagos , sobre a enerxía .

(src)="26"> وبدأت الخطاب بنفس القصة التي حصلت في اليوم السابق في ناشفيل .
(trg)="26"> Empecei a conferencia contándolles a historia que nos acontecera o día anterior en Nashville

(src)="27"> أخبرتهم بنفس الطريقة التي أخبرتكم بها تقريبا . أنا و تيبر كنا سائقين بأنفسنا , شونيز , سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة , ماقاله الرجل- ضحك الجمهور كما فعلتم .
(trg)="27"> Conteina case igualiño a como a fixen con vostedes Tipper e eu conducindo o coche , Shoney 's : os restaurantes familiares económicos , o que dixo o home -- riron .

(src)="28"> ألقيت خطابي , ثم عدت الى المطار لأعود أدراجي .
(trg)="28"> Dei a conferencia , e despois regresei ao aeroporto para volver a casa .

(src)="29"> دخلت في سبات على متن الطائرة الى منتصف الليل , هبطنا على جزر أزوريس لتعبئة البنزين .
(trg)="29"> Fiquei durmido no avión , até ben entrada a noite , aterramos nas Azores para repostar .

(src)="30"> استيقظت , فتحوا الباب , نزلت لأستنشق شيئا من الهواء المنعش , ونظرت لأجد رجلا يجري على الطريق
(trg)="30"> Acordei , abriron a porta , e saín para tomar un pouco de ar fresco , e vin que había un home correndo pola pista .

(src)="31"> ملوحا بجريدة و هو يصرخ : " اتصلوا بواشنطون ! اتصلوا بواشنطون ! "
(trg)="31.1"> Estaba movendo un papel e berraba , Chame a Washington !
(trg)="31.2"> Chame a Washington !

(src)="32"> قلت لنفسي : " في منتصف الليل وسط المحيط الأطلسي , ماذا يمكن أن يحدث في واشنطون ؟ " عندها تذكرت أن عديدا من الأشياء يمكن أن تحدث .
(trg)="32.1"> E pensei para min , no medio da noite , no medio do Atlántico , que irá mal agora en Washington ?
(trg)="32.2"> Entón lembrei que podían ser unha morea de cousas .

(src)="33"> ( ضحك )
(trg)="33"> ( Risos )

(src)="34"> والأمر في النهاية كان أن موظفي في المكتب كانوا منزعجين لأن واحدة من وكالات الأنباء في نيجيريا قد كتبت قصة عن خطابي وتم طبعها في مدن في كل أنحاء الولايات المتحدة .
(trg)="34.1"> Mais o que sucedía é que o meu persoal estaba moi desgustado porque un dos servizos de comunicación de Nixeria escribira sobre a miña conferencia .
(trg)="34.2"> E xa fora editada en cidades de todos os EEUU

(src)="35"> قد تم طبعها في " مونتري " , نظرت الصحيفة والقصة بدأت :
(trg)="35"> Comprobei que fora impresa en Moterey e dicía así ,

(src)="36"> " مستشار الرئيس الأسبق آل غور أعلن في نيجيريا البارحة : أنا وزوجتي تيبر فتحنا مطعما اقتصاديا عائليا يدعى شونيز , وأننا نديره بأنفسنا . " ( ضحك ) قبل أن أصل أرض الى الولايات المتحدة , ديفيد ليترمان و جي لينو كانوا قد سبقوا وبدأوا العمل واحد منهما جعلني في صورة بقبعة طباخ كبيرة , تيبر وهي تقول : " بورغر آخر مع بطاطس مقلية ! "
(trg)="36.1"> " O ex Vicepresidente Al Gore anunciou onte en Nixeria , " A miña muller Tipper e eu acabamos de abrir un restaurante familiar económico co nome de Shoney 's , e somos nós mesmos quen o traballamos " .
(trg)="36.2"> ( Risos ) Antes de chegar ao solo dos EEUU , David Letterman e Jay Leno xa empezaran -- un deles tíñame levando un enorme chapeo branco de cociñeiro , Tipper dicía , " Unha hamburguesa máis , con patacas ! "

(src)="37"> بعد ذلك بثلاثة أيام , تلقيت رسالة لطيفة طويلة ومكتوبة بخط اليد من صديقي وشريكي وزميلي بيل كلينتون تقول : " تهانيئا على مطعمك الجديد آل ! "
(trg)="37"> Tres días despois , recibín unha longa e amábel carta manuscrita do meu colega Bill Clinton que dicía , " Felicidades polo novo restaurante , Al "

(src)="38"> ( ضحك ) نحب أن نحتفل بنجاحات بعضنا البعض في الحياة .
(trg)="38"> ( Risos ) Gústanos celebrar os éxitos nas nosas vidas .

(src)="39"> كنت سأتكلم عن معلومات حول علم البيئة
(trg)="39"> Ía falarlles sobre información e ecoloxía .

(src)="40"> لكن بما أنني خططت لجعل العودة الى " تيد " عادة مدى الحياة , ربما يمكن أن أترك ذلك الحديث الى وقت آخر .
(trg)="40"> Mais pensaba que desde que decidín acudir con regularidade a TED , quizais podería falar diso noutro momento .

(src)="41"> ( تصفيقات ) كريس أندرسون : انها صفقة اذن !
(trg)="41"> ( Aplausos ) Chris Anderson : é un bo trato !

(src)="42"> آل غور : سأركز على ما قاله العديد منكم أنني يجب أن أتوسع في إيضاحه ماذا يمكنك أن تفعل بخصوص أزمة المناخ ؟ أريد أن أبدأ ب ...
(trg)="42.1"> Al Gore : quero centrarme en aquilo que moitos de vostedes están interesados en que desenvolva .
(trg)="42.2"> Que poden facer vostedes ante a crise climática ?

(src)="43"> سأريكم الآن بعض الصور الجديدة ، وسأعود لشرح أربع أو خمس منها فقط .
(trg)="43"> Quero empezar con -- amosarlles algunhas imaxes , e vou reutilizar só catro ou cinco .

(src)="44"> الآن وقت عرض الشرائح .
(trg)="44"> Empecemos coas diapositivas .

(src)="45"> أحدثها في كل مرة أقدمها .
(trg)="45"> Renovo o diaporama cada vez que o utilizo .

(src)="46"> أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم .
(trg)="46"> Engado novas imaxes porque cada vez que expoño o diaporama aprendo algo máis .

(src)="47"> انه مثل هواية تمشيط الشاطئ .
(trg)="47"> É como camiñar pola praia , saben ?

(src)="48"> تعرفون ؟ بعد كل مد وجزر ، تجد أصدافا أكثر .
(trg)="48"> Cada vez que marea a abala e devala atopamos algunha nova cuncha .

(src)="49"> في اليومين الأخيرين فحسب ، حصلنا على تقارير درجات الحرارة الجديدة لشهر يناير .
(trg)="49"> Nos últimos dous días , recollemos novos records na temperatura en xaneiro .

(src)="50"> هذا فقط بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية .
(trg)="50"> E só nos Estados Unidos .

(src)="51"> معدل تاريخي في يناير كان 31 درجة . في الشهر المنصرم كان المعدل 39.5 درجة .
(trg)="51.1"> A temperatura media en Xaneiro é de 31 graos .
(trg)="51.2"> O mes pasado tivemos 39.5 graos

(src)="52"> الآن أعرف أنكم أردتم أخبارا عن البيئة أسوأ من هذه -- أنا أمزح -- لكن هذه اعادة لبعض الصور ،
(trg)="52"> Ben , sei que queren máis malas noticias sobre o medio ambiente -- Estou bromeado -- pero estas son as diapostivas reutilizadas ,

(src)="53"> وبعد ذلك سأقدم معلومات عما يمكنك أنت أن تفعله .
(trg)="53"> e despois vou falar do novo material sobre o que vostedes poden facer .

(src)="54"> لكن أريد فقط أن أتوسع قليلا في الحديث عن بعض من هذه .
(trg)="54"> Pero quería centrarme nun par destas fotos .

(src)="55"> أولا ، هذا ما نتوقع أن نصل اليه مع مساهمة الولايات المتحدة الأمريكية في الاحتباس الحراري ، تحت عالم الأعمال كما العادة .
(trg)="55"> Primeiro de todo , isto é onde temos previsto chegar coa contribución dos Estados Unidos ao quecemento global , nos negocios coma sempre .

(src)="56"> الكفاءة في استهلاك الكهرباء واستهلاك جميع الطاقات هي أقرب غاية للتحقيق .
(trg)="56"> Eficiencia no uso final da electricidade e de calquera clase de enerxía é o máis baixo .

(src)="57"> الفعالية والحفاظ : انها ليست خسارة ، بل ربحا .
(trg)="57"> Eficiencia e conservación : non é un gasto ; é un beneficio .

(src)="58"> الاشارة خاطئة .
(trg)="58"> O signo está errado .

(src)="59"> انها ليست سلبية ، انها ايجابية .
(trg)="59"> Non é negativo ; é positivo .

(src)="60"> هذه استثمارات تؤدي تمن مصاريفها بنفسها .
(trg)="60"> Son investimentos que se pagan a si mesmos .

(src)="61"> لكنها أيضا فعالة في تغيير مسارنا .
(trg)="61"> Mais eles son moi efectivos en nos desviaren do noso camiño

(src)="62"> السيارات والشاحنات -- و قد تكلمت عن هذا في عرض الشرائح ، لكن أريدكم أن تروه في سياقه .
(trg)="62"> Coches e camións -- Falarei diso nesta diapositiva , pero quero situar isto na súa perspectiva

(src)="63"> انه مصدر سهل ومرئي للتلوث ، و يجب أن يستدعي القلق ، لكن التلوث القادم من المباني والذي يسبب الاحتباس الحراري أكثر من ذلك القادم من السيارات والشاحنات .
(trg)="63"> É unha evidente causa de preocupación , e debería selo , pero hai máis contaminación causante do quecemento global que procede dos edificios que a causada polos coches e camións .

(src)="64"> السيارات والشاحنات لها مساهمة مهمة ، ونحن لدينا أدنى المقاييس في العالم ،
(trg)="64"> A dos coches e camións é moi significativa , e nós temos os peores niveis do mundo ,

(src)="65"> ولهذا يجب أن نهتم بهذه المعضلة . لكن هذا فقط جزء من اللغز .
(trg)="65.1"> e así deberiamos afrontalo .
(trg)="65.2"> Pero iso é parte deste quebra-cabezas .

(src)="66"> الفعالية في ميادين أخرى في النقل لها أهمية موازية كذلك لأهمية السيارات والشاحنات !
(trg)="66"> Outra eficiencia no transporte é tan importante como a dos coches e camións !

(src)="67"> الطاقات المتجددة وعلى هذا المستوى من الفعالية التكنولوجية يمكن أن تحقق هذا التغيير .
(trg)="67"> As enerxías renovábeis nos actuais niveis de eficiencia tecnolóxica poden facer isto moi diferente , e co que Vinod e John Doerr e outros ,

(src)="68"> ومع ما يقوم به فينود ، جون دوور و آخرون ، كثير منكم هنا -- كثير من الناس مشاركون بشكل مباشر في هذا -- هذه الفعالية المتوقعة في النتائج سترتفع وبسرعة أكثر من التوقعات .
(trg)="68"> moitos de vostedes aquí -- moita xente directamente involucrada nisto -- esta porción vai medrar moito máis rápido do que é previsto polas proxeccións actuais .

(src)="69"> التمكن من الكربون وعزله -- هذا مانطلق علية بشكل مختصر ت ك ع من المحتمل أن يصبح الحل الفتاك الذي سيمكننا من متابعة استعمال وقود الحفريات بشكل آمن .
(trg)="69"> Captura e Secuestración de Carbono -- É o que CCS significa é como converterse no derradeiro recurso que nos permita continuar usando combustíbeis fósiles dun xeito inofensivo .

(src)="70"> لم نصل هناك بعد .
(trg)="70"> E aínda estamos lonxe .

(src)="71"> حسنا . الآن ، ماذا يمكنك أنت فعله ؟ قلص الانبعاثات في بيتك .
(trg)="71.1"> Ben .
(trg)="71.2"> Agora , que é o que poden vostedes facer ?

(src)="72"> أغلبية هذه المصاريف تدر أرباحا في النهاية .
(trg)="73"> Moitos deses gastos son ademais beneficiosos .

(src)="73"> العزل ، تصميم أفضل ، اشتر الكهرباء الصديقة للبيئة حيثما استطعت .
(trg)="74"> Illamento , un mellor deseño , mercar electricidade verde alí onde sexa posíbel .

(src)="74"> لقد سبق أن ذكرت السيارات -- اشتر سيارات نصف كهربائية .
(trg)="75"> Falei dos automóbiles -- merquen un híbrido .

(src)="75"> استعملوا القطارات السريعة .
(trg)="76"> Collan o tren

(src)="76"> ابحثوا عن بعض من الطرق الأخرى الأكثر فعالية .
(trg)="77"> Averiguar que outras opcións son moito mellores .

(src)="77"> ان هذا مهم .
(trg)="78"> É importante .

(src)="78"> كن مستهلكا أخضر .
(trg)="79"> Ser un consumidor verde .

(src)="79"> لديك خيارات في جميع ماتشتريه ، بين الأشياء التي لها تأثير كبير على البيئة و الأشياء التي لها تأثير أقل على أزمة المناخ العالمية .
(trg)="80"> Poden escoller cada vez que compran , entre cousas que agravan máis ou menos a crise climática global .

(src)="80"> خذوا هذا بعين الاعتبار . قرروا عيش حياتكم بدون كربون .
(trg)="81.1"> Teñan en conta .
(trg)="81.2"> Tomen a decisión de vivir unha vida sen exceso de carbono

(src)="81"> هؤلاء منكم اللذين يجيدون التسويق ، أحب أن آخذ نصائحكم و مساعدتكم حول كيفية تقديم هذا الى العامة بطريقة تصل اليهم بشكل أفضل .
(trg)="82"> Aqueles de vostedes que sexan bos en marketing Sería para min un pracer recibir o seu consello e axuda sobre como dicir isto dun xeito que conecte coa maioría da xente .

(src)="82"> انه أسهل مما تعتقدون .
(trg)="83"> É moito máis doado do que pensan .

(src)="83"> انه فعلا سهل .
(trg)="84"> Sen dúbida .

(src)="84"> العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل .
(trg)="85"> Moitos de nós xa temos tomada esa decisión e é bastante doada .

(src)="85"> قلصوا من إنبعاثات الكربون الذي تسببونه بكل الاختيارات التي تقومون بها ، ثم اشتروا بعد ذلك ما سيتكفل بالانبعاثات المتبقية التي لم تنخفض نهائيا .
(trg)="86"> Significa : reducir as túas emisións de dióxido de carbono coas moitas e variadas escollas que facemos , e daquela mercar ou conseguir compensacións polo exceso que non puideron reducir completamente .

(src)="86"> ومعنى هذا موسع شرحه على الموقع climatecrisis.net
(trg)="87"> O que quere dicir todo isto está explicado en climatecrisis.net .

(src)="87"> هناك حاسبة كربون .
(trg)="88"> Hai un calculador de carbono .

(src)="88"> ودعوة للمشاركة في الإنتاج ، مع مشاركتي الناشطة ، مع رواد البرمجة الحاسوبية في العالم حول علم الكربون الغامض لتصميم حاسبة كربون صديقة للمستهلك .
(trg)="89"> Participant Productions invitou , coa miña activa colaboración , os mellores programadores do mundo nesta arcana ciencia do cálculo de carbono para construír unha calculadora para o consumidor respetuoso de carbono .

(src)="89"> يمكن أن تحسب بدقة انبعاثات الكربون خاصتك ، ثم بعد ذلك ستزود بخيارات لتقليصها .
(trg)="90"> Poden vostedes calcular de xeito moi preciso as súas emisións de CO2 e daquela ofreceránselle opcións para reducilas .

(src)="90"> وفي الوقت الذي سيصدر فيه الفيلم في مايو ، ستكون هذه التكنلوجيا قد تجددت الى 2.0 و ستكون لديك عمليات شراء متوفرة بضغطة زر .
(trg)="91"> E cando a película sexa estreada en Maio , actualizaremos isto para a versión 2.0 e poderemos clicar en comprar as compensacións

(src)="91"> التالي ، فكروا جدياً في جعل أعمالكم لا تبعث الكربون .
(trg)="92"> Despois , consideren converter os seus negocios en carbono-neutrais .

(src)="92"> أقول لكم مجددا أن بعضنا هنا قد قام بهذا ، وانه ليس صعبا بالشكل الذي تتصورونه .
(trg)="93"> Algúns de nosoutros xa o logramos , e non é tan difícil como pensan .

(src)="93"> ادمجوا حلولا بيئية في كل إختراعاتكم ، سواء كنتم من مجال التكنلوجيا أو التسلية ، أو مجتمع التصميم أو الهندسة المعمارية .
(trg)="94"> Integren as solucións climáticas en todas as súas innovacións , traballen en tecnoloxía , ou entretemento , ou deseño e arquitectura .

(src)="94"> استثمر استثمارا مستداما .
(trg)="95"> Invistan en sustentabilidade .

(src)="95"> ماجورا قد ذكرت هذا .
(trg)="96"> Xa o dixo Majora .

(src)="96"> اسمعوا ، ان كنتم قد استثمرتم أموالكم مع مديرين تؤدونهم بناء على انجازاتهم سنويا ، لا تشتكوا مجددا من تقارير ادارتكم التنفيذية .
(trg)="97"> Escoiten , se vostedes teñen investido cartos en xestores aos que recompensan sobre a base do seu traballo anual , nunca volvan a queixarse do informe trimestral da CEO

(src)="97"> على مر الوقت ، يفعل الناس ما تدفعون لهم لفعله .
(trg)="98"> Co decorrer do tempo , a xente fai aquilo para o que vostede lles paga .

(src)="98"> وان كانوا يقدرون كم سيربحون من الأموال التي استثمروا من أجلكم ، بناء على عائدات قصيرة المدى ، ستتلقى قرارات قصيرة المدى أيضا .
(trg)="99"> E se eles xulgan canto van receber do capital que vostedes investiron , basándose en cálculos a curto prazo , vostedes obterán a cambio decisións tomadas tamén a curto prazo .

(src)="99"> هناك الكثير ليقال حول ذلك .
(trg)="100"> Hai moito máis a dicir sobre isto .

(src)="100"> كن حافزا للتغيير .
(trg)="101"> Tórnense en catalizadores do cambio .