# am/ted2020-1248.xml.gz
# th/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ።
(trg)="1"> ผมอยากพาคุณไปยังโลกอีกโลกหนึ่ง
(src)="2"> ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ። እሱም የ 45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ። ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ።
(trg)="2"> และผมก็อยากแบ่งปัน ตำนานรัก 45 ปี กับคนจน ที่ใช้ชีวิตอยู่ด้วยเงินน้อยกว่าหนึ่งเหรียญสหรัฐต่อวัน
(src)="3"> የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ።
(trg)="3"> ผมได้รับการศึกษาแบบชนชั้นผู้ดี หยิ่งยโส และมีราคาแพงมากในอินเดีย การศึกษานั้นเกือบทำลายผม
(src)="4"> ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ። ዲፕሎማት ፣ መምህር ፣ ሐኪም ለመሆን ። ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ።
(trg)="4"> ผมพร้อมแล้วที่จะ เป็นนักการทูต อาจารย์ แพทย์ -- พร้อมทุกอย่าง
(src)="5"> ከሱም ጭምር ፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ ለ 3 ዓመት ።
(trg)="5"> แต่แล้วผมก็ไม่ได้เป็น แต่ผมเป็นแชมเปี้ยนสควอชอินเดีย ติดกันสามปี
(src)="6"> ( ሣቅታ ) ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ።
(trg)="6"> ( เสียงหัวเราะ ) โลกทั้งใบกางอยู่ต่อหน้าผม
(src)="7"> ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ።
(trg)="7"> ทุกอย่างรออยู่แทบเท้าผม
(src)="8"> ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ።
(trg)="8"> ผมไม่มีทางทำอะไรผิด
(src)="9"> ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ።
(trg)="9"> เสร็จแล้วผมก็คิดอยากรู้ ว่าใช้ชีวิตและทำงานอย่าง ในหมู่บ้าน ดูว่าเป็นยังไง
(src)="10"> ስለዚህ በ 1965 ( አ / አ ) ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ። ረሀብና ሞትን አየው ። ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ።
(trg)="10"> ดังนั้นในปี 1965 ผมจึงไปยังที่ที่ถูกเรียกว่า ทุพภิกขภัยที่รุนแรงที่สุดในอินเดีย ในแคว้นบิฮาร์ ผมเห็นคนอดอยาก คนตาย ตายจากความหิวโหยเป็นครั้งแรกในชีวิต
(src)="11"> ሂወቴን ቀየረው ።
(trg)="11"> มันเปลี่ยนชีวิตผมครับ
(src)="12"> ቤት ተመልሼ አናቴን ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ።
(trg)="12"> ผมกลับมาบ้าน บอกแม่ว่า " ผมอยากไปใช้ชีวิตและทำงานในหมู่บ้าน "
(src)="13"> አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ።
(trg)="13"> แม่ช็อค โคมาไปเลย
(src)="14"> ( ሣቅታ ) ምን ማለት ነው ይሄ ?
(trg)="14"> ( เสียงหัวเราะ ) " นี่มันอะไรกัน ?
(src)="15"> ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው ፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ ፣ ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ ?
(trg)="15"> โลกทั้งใบวางให้แก งานที่ดีที่สุดวางอยู่หน้าแก แล้วแกกลับอยากไปทำงานในหมู่บ้าน ?
(src)="16"> ትንሽ አሞሃል አንዴ ?
(trg)="16"> คือ แกเป็นอะไรมากหรือเปล่า ? "
(src)="17"> አንዲ ብዬ መለስኩላት ፥ " ኣይ ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ
(trg)="17"> ผมตอบว่า " เปล่าหรอก ผมได้รับการศึกษาที่ดีที่สุด
(src)="18"> አሳሰበኝና
(trg)="18"> มันทำให้ผมได้คิด
(src)="19"> የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው በራሴ መንገድ ። "
(trg)="19"> และผมก็อยากมอบอะไรกลับคืน ในแบบผมเอง "
(src)="20"> " ገጠር ምን ልታረግ ነው ?
(trg)="20"> " แกอยากทำอะไรในหมู่บ้าน ?
(src)="21"> ስራ የለ ፣ ገንዘብ የለ ... ማረጋገጫ የለ ፣ ፍንኦት የለ ። "
(trg)="21"> ไม่มีงาน ไม่มีเงิน ไม่มีความปลอดภัย ไม่มีอนาคต "
(src)="22"> አኔም አንዲህ አልኳት ፥ " መኖር ፈልጋለው ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ። "
(trg)="22"> ผมตอบว่า " ผมอยากไปใช้ชีวิต ขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี "
(src)="23"> " ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ? "
(trg)="23"> " ขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี ?
(src)="24"> አለች : : " ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ ? "
(trg)="24"> แกไปโรงเรียนและมหาวิทยาลัยที่แพงที่สุดในอินเดีย แล้วแกอยากไปขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี ? "
(src)="25"> ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም : : ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት : :
(trg)="25"> แม่ไม่พูดกับผมเลยนานมากหลังจากนั้น เพราะแม่คิดว่าผมทำให้ครอบครัวผิดหวัง
(src)="26"> ነገር ገን ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን መቼም ያልተ ከበረ ፣ ስም ያለተሰጠው ውይም በትልቁ ያልታየ ።
(trg)="26"> แต่แล้ว ผมกลับได้เห็นความรู้และทักษะอันน่าทึ่ง ที่คนยากจนข้นแค้นมี ซึ่งไม่เคยได้รับรู้ในกระแสหลัก -- ไม่เคยถูกระบุ ไม่เคยได้รับความนับถือ และประยุกต์ใช้ในวงกว้าง
(src)="27"> ያኔ ነው ቤርፉት ( Barefoot ) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት የድሃ ብቻ ኮሌጅ ።
(trg)="27"> ผมคิดว่าผมจะก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่า -- วิทยาลัยสำหรับคนจนเท่านั้น
(src)="28"> የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት ኮሌጅ እንዲሆን ።
(trg)="28"> สิ่งใดก็ตามที่คนจนคิดว่าสำคัญ จะสะท้อนออกมาในวิทยาลัยนี้
(src)="29"> ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ።
(trg)="29"> ครั้งแรกที่ผมไปหมู่บ้านนี้
(src)="30"> አዛውንቶች ወደኔ መተው ፤ " ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው ? "
(trg)="30"> ผู้นำชุมชนมาหาผม ถามว่า " คุณหนีตำรวจมาหรือเปล่า ? "
(src)="31"> አሉኝ ። " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="31"> ผมตอบว่า " เปล่าครับ "
(src)="32"> ( ሣቅታ ) " ፈተና ወደክ ? " ብለው ጠየቁኝ
(trg)="32"> ( เสียงหัวเราะ ) " คุณสอบตกเหรอ ? "
(src)="33"> " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="33"> ผมตอบ " เปล่า "
(src)="34"> " የመንግስት ስራ አጣህ ? " አሁንም ፥ አይደለም ፣ አልኩኝ
(trg)="34"> " คุณไม่ได้งานราชการเหรอ ? "
(src)="35"> " እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ
(trg)="35"> ผมตอบ " เปล่า " " แล้วคุณมานี่ทำไม ?
(src)="36"> ለምን መጣህ ?
(trg)="36"> มาทำอะไรที่นี่ ?
(src)="37"> የህንድ ሃገር ትምህርት ወደ ፓሪስ ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ ?
(trg)="37"> ระบบการศึกษาในอินเดีย ทำให้คุณมองปารีส นิวเดลี ซูริค คุณมาทำอะไรที่หมู่บ้านนี้ ?
(src)="38"> የደበከን ነገር ኣለ አንዴ ? "
(trg)="38"> คุณมีอะไรผิดแปลกที่ไม่ยอมบอกเราหรือเปล่า ? "
(src)="39"> " ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ።
(trg)="39"> ผมตอบว่า " เปล่า ผมอยากก่อตั้งวิทยาลัย สำหรับคนจนเท่านั้น
(src)="40"> የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ። "
(trg)="40"> สิ่งที่คนจนมองว่าสำคัญจะสะท้อนออกมาในวิทยาลัยนี้ "
(src)="41"> አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ
(trg)="41"> ผู้นำชุมชนจึงได้มอบคำแนะนำที่ดีมากและลึกซึ้งให้กับผม
(src)="42"> አንዲህ ኣሉኝ ፥ " እባክህን ... ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ። "
(trg)="42"> พวกเขาบอกว่า " ขอร้องล่ะ อย่าเอาคนที่จบปริญญาและคุณสมบัติดี มาอยู่ในวิทยาลัยของคุณ "
(src)="43"> ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ ማይቀበላቹ ።
(trg)="43"> ดังนั้นนี่จึงเป็นวิทยาลัยแห่งเดียวในอินเดีย ที่ถ้าหากคุณจบปริญญาเอกหรือปริญญาโท คุณจะไม่ผ่านการคัดเลือก
(src)="44"> ያልተሳካላቹ ፣ ያልተሟላላቹ ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ።
(trg)="44"> คุณจะต้องเป็นคนดร็อปเรียน ไร้อนาคต หรือล้มเหลว ถึงจะมาวิทยาลัยเราได้
(src)="45"> የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ።
(trg)="45"> คุณต้องทำงานด้วยมือเปล่า
(src)="46"> የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ።
(trg)="46"> คุณต้องเคารพศักด์ศรีของแรงงาน
(src)="47"> ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ።
(trg)="47"> คุณต้องแสดงให้เห็นว่ามีทักษะที่ช่วยชุมชนได้ และบริการชุมชนเป็น
(src)="48"> ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ።
(trg)="48"> เราก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่า และมอบนิยามใหม่ให้กับคำว่า " มืออาชีพ "
(src)="49"> ማነው ባለሞያ ?
(trg)="49"> มืออาชีพคือใครครับ ?
(src)="50"> ባለሞያ ሰው ማለት ችሎታ ያለውና በራሱ የሚተማን ነው ።
(trg)="50"> มืออาชีพคือใครก็ตามที่ มีส่วนผสมของความสามารถ ความมั่นใจ และความเชื่อ
(src)="51"> ውሃ ኣስገኚ ( water diviner ) ባለሞያ ነው ።
(trg)="51"> หมอดูน้ำเป็นมืออาชีพ
(src)="52"> ባህላዊ አዋላጅ ፤ ባለሞያ ናት ።
(trg)="52"> หมอตำแยตามประเพณี ก็เป็นมืออาชีพ
(src)="53"> ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ።
(trg)="53"> ช่างปั้นหม้อตามประเพณีก็เป็นมืออาชีพ
(src)="54"> እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ።
(trg)="54"> มืออาชีพเหล่านี้อยู่ทั่วโลก
(src)="55"> የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ።
(trg)="55"> คุณพบพวกเขาได้ในหมู่บ้านกันดารที่ไหนก็ได้ในโลก
(src)="56"> ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን ያላቸው እውቀትና ሞያ አቀፋዊ ነው ።
(trg)="56"> เราคิดว่าคนเหล่านี้ควรออกมาสู่กระแสหลัก สาธิตให้เห็นว่า ความรู้และทักษะที่พวกเขามี นั้นเป็นสากล
(src)="57"> መጠቀም አለበት ፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ። ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ።
(trg)="57"> มันต้องถูกใช้ ต้องถูกประยุกต์ แสดงให้โลกภายนอกเห็นว่า ความรู้และทักษะเหล่านี้ มีประโยชน์แม้แต่ในวันนี้
(src)="58"> ስለዚህ ኮሌጁ የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ።
(trg)="58"> ฉะนั้นวิทยาลัยจึงทำงาน ตามวิถีชีวิตและวิถีการทำงานของ มหาตมะ คานธี
(src)="59"> መሬት ላይ ትበላለህ ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ።
(trg)="59"> คุณกินกับพื้น นอนกับพื้น ทำงานกับพื้น
(src)="60"> ውል ( contract ) ኣይጻፍም ።
(trg)="60"> ไม่มีสัญญา ไม่มีสัญญาที่เป็นลายลักษณ์อักษร
(src)="61"> ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ።
(trg)="61"> คุณอยู่กับผม 20 ปี แล้วพรุ่งนี้ไปก็ได้
(src)="62"> ደሞም ፣ ማንም ከ 100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ።
(trg)="62"> และไม่มีใครได้เงินมากกว่า 100 เหรียญสหรัฐต่อเดือน
(src)="63"> ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ።
(trg)="63"> ถ้าคุณอยากได้เงิน คุณไม่มาที่วิทยาลัยตีนเปล่าหรอก
(src)="64"> ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ።
(trg)="64"> ถ้าคุณมาเพื่อทำงาน และรับความท้าทาย ก็มาที่วิทยาลัยเท้าเปล่า
(src)="65"> ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ።
(trg)="65"> นี่คือที่ที่เราอยากให้คุณพยายามสรรค์สร้างความคิด
(src)="66"> ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ።
(trg)="66"> ไม่ว่าจะมีความคิดอะไร มาลองทำดู
(src)="67"> ባይሳካ ምንም ኣይደለም ።
(trg)="67"> ไม่สำคัญถ้าคุณล้มเหลว
(src)="68"> ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ።
(trg)="68"> บาดเจ็บ ปวดร้าว คุณแค่เริ่มต้นใหม่
(src)="69"> አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ።
(trg)="69"> นี่เป็นวิทยาลัยแห่งเดียวที่ครูคือนักเรียน และนักเรียนคือครู
(src)="70"> ደሞም ፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ።
(trg)="70"> และเป็นวิทยาลัยแห่งเดียวที่เราไม่มอบประกาศนียบัตรให้
(src)="71"> ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ።
(trg)="71"> ประกาศนียบัตรคือชุมชนที่คุณรับใช้
(src)="72"> መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ።
(trg)="72"> คุณไม่ต้องมีกระดาษแปะฝาผนัง เพื่อพิสูจน์ว่าคุณเป็นวิศวกร
(src)="73"> አንደዛ ስላቸው " እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል ?
(trg)="73"> ดังนั้นพอผมพูดแบบนี้ พวกเขาก็บอกว่า " โอเค แสดงให้เราเห็นสิว่าอะไรเป็นไปได้ คุณกำลังทำอะไรอยู่ ?
(src)="74"> በለው ጠየቁኝ ። ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ ? "
(trg)="74"> ทั้งหมดนี้เหลวไหลทั้งเพถ้าคุณแสดงให้เห็นจริงๆ ไม่ได้ "
(src)="75"> አሉኝ ። ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን ። በ 1986 ( አ / አ )
(trg)="75"> เราก็เลยก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่าแห่งแรก ขึ้นในปี 1986
(src)="76"> ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት ማንበብና መጻፍ የማይችሉ በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ ( ዶላር )
(trg)="76"> สร้างโดยสถาปนิกตีนเปล่า 12 คน ที่อ่านไม่ออกเขียนไม่ได้ ด้วยต้นทุน 1.50 เหรียญสหรัฐต่อตารางฟุต
(src)="77"> 150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር ፤ ይሰሩ ነበር ።
(trg)="77"> คน 150 คนอยู่ที่นี่ ทำงานที่นี่
(src)="78"> በ 2002 ( አ / አ ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን ( Aga Khan ) ሽልማትን ተሸለሙ ።
(trg)="78"> พวกเขาได้รับรางวัลสถาปัตยกรรมดีเด่น อากา คาน ในปี 2002
(src)="79"> ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ።
(trg)="79"> ผู้มอบรางวัลข้องใจ คิดว่าน่าจะมีสถาปนิกที่อยู่เบื้องหลัง
(src)="80"> " አዎ ፕላኑን ሰርተዋል " ፤ አልኳቸው " ግን ፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ። "
(trg)="80"> ผมบอกว่า " ใช่ สถาปนิกเขียนแบบ แต่สถาปนิกตีนเปล่าคือคนที่สร้างวิทยาลัยจริงๆ "
(src)="81"> የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ ስላላመኑን ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ።
(trg)="81"> เราคือผู้ได้รับรางวัลกลุ่มเดียวที่คืนเงินรางวัล 50,000 เหรียญสหรัฐ เพราะพวกเขาไม่เชื่อเรา เราคิดว่าพวกเขากำลังใส่ร้าย สถาปนิกตีนเปล่าในติโลเนีย
(src)="82"> የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው እንዲህ ኣልኩት ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ ? "
(trg)="82"> ผมถามนักทำป่าไม้ -- คนที่มีคุณสมบัติตามกระดาษ มีอิทธิพลสูง -- ว่า " คุณสร้างอะไรที่นี่ได้บ้าง ?
(src)="83"> አየት አረገውና ፥ " ባክህ ተስፋ የለውም ፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ
(trg)="83"> เขามองดินแวบหนึ่งแล้วตอบว่า " ลืมซะเถอะ ไม่มีทางเลย
(src)="84"> መሞከርም አያስፈልግም " ብሎ መለሰልኝ ።
(trg)="84"> ไม่คุ้มที่จะทำ
(src)="85"> " ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ "
(trg)="85"> ไม่มีน้ำ ดินก็แข็งเป็นหิน "
(src)="86"> እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ።
(trg)="86"> ผมติดขัดไปต่อไม่ได้
(src)="87"> እሺ ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ ልጠይቀው ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ ? " ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ ፥ " ይሄንን ፤ ያንን ፤ ይሄንን ፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ። "
(trg)="87"> ผมบอกว่า " โอเค ผมจะไปหาผู้อาวุโสในหมู่บ้าน แล้วถามว่า " ผมควรปลูกอะไรตรงนี้ดีครับ ? " " ผู้อาวุโสมองผมเงียบๆ แล้วตอบว่า " เธอสร้างนี่ เธอสร้างโน่น ปลูกอันนี้ แล้วจะได้ผล "
(src)="88"> ዛሬ ይሄንን ይመስላል ።
(trg)="88"> วันนี้ที่นี่หน้าตาเป็นอย่างนี้ครับ
(src)="89"> ጣራ ላይ ስወጣ ሴቶቹ ፥ " ዞር በል ! "
(trg)="89"> ผมไปบนหลังคา สุภาพสตรีทั้งหลายบอกว่า " ออกไป
(src)="90"> አሉኝ ። " ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ።
(trg)="90"> ผู้ชายควรออกไปให้หมดเพราะเราไม่อยากแบ่งเทคโนโลยีนี้ให้ผู้ชาย
(src)="91"> ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ።
(trg)="91"> นี่คือการกันน้ำไม่ให้เข้าหลังคา "
(src)="92"> ( ሣቅታ ) የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን ሌላም ነገሮች ነበሪት ... ብቻ እኔጃ ።
(trg)="92"> ( เสียงหัวเราะ ) พวกเธอใช้น้ำตาลทรายดิบ ผสมขี้ครอก แล้วก็อะไรอีกหลายอย่างที่ผมไม่รู้
(src)="93"> ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ።
(trg)="93"> แต่หลังคานี้ก็กันน้ำได้จริงๆ
(src)="94"> ከ 1986 ( አ / አ ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ።
(trg)="94"> ตั้งแต่ปี 1986 ไม่มีน้ำรั่วลงมาเลย
(src)="95"> ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ።
(trg)="95"> นี่คือเทคโนโลยีที่ผู้หญิงไม่ยอมบอกผู้ชาย
(src)="96"> ( ሣቅታ ) በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ።
(trg)="96"> ( เสียงหัวเราะ ) วิทยาลัยนี้เป็นแห่งเดียว ที่ใช้ไฟฟ้าจากพลังแสงอาทิตย์ทั้งหมด
(src)="97"> ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ።
(trg)="97"> พลังงานทั้งหมดที่ใช้มาจากดวงอาทิตย์
(src)="98"> 45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ።
(trg)="98"> แผง 45 กิโลวัตต์บนหลังคา
(src)="99"> ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ።
(trg)="99"> ทุกอย่างใช้พลังแสงอาทิตย์ ตลอด 25 ปี
(src)="100"> ፀሐይ እስካለች ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ።
(trg)="100"> ตราบใดที่ดวงอาทิตย์ยังส่องแสง เราก็ไม่มีปัญหาพลังงาน