# am/ted2020-1248.xml.gz
# sr/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ።
(trg)="1"> Желим да вас поведем у други свет .
(src)="2"> ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ። እሱም የ 45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ። ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ።
(trg)="2"> Желим да с вама поделим 45 година стару причу о љубави према сиромашнима који живе на мање од једног долара дневно .
(src)="3"> የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ።
(trg)="3"> Имао сам елитистичко , снобовско и скупо образовање у Индији и то ме је скоро уништило .
(src)="4"> ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ። ዲፕሎማት ፣ መምህር ፣ ሐኪም ለመሆን ። ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ።
(trg)="4"> Био сам спреман да будем диломата , учитељ , лекар - све је било преда мном .
(src)="5"> ከሱም ጭምር ፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ ለ 3 ዓመት ።
(trg)="5"> Не изгледам тако , али три године сам био индијски национални сквош шампион .
(src)="6"> ( ሣቅታ ) ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ።
(trg)="6"> ( смех ) Цео свет је био преда мном .
(src)="7"> ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ።
(trg)="7"> Све ми је било на дохват руке .
(src)="8"> ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ።
(trg)="8"> Нисам могао да погрешим .
(src)="9"> ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ።
(trg)="9"> Онда сам из радозналости пожелео да живим и радим на селу и видим како је то .
(src)="10"> ስለዚህ በ 1965 ( አ / አ ) ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ። ረሀብና ሞትን አየው ። ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ።
(trg)="10"> Тако сам 1965 . отишао у Бихар , где је владала највећа глад у Индији и први пут видео изгладњивање , смрт , људе који умиру од глади .
(src)="11"> ሂወቴን ቀየረው ።
(trg)="11"> То ми је променило живот .
(src)="12"> ቤት ተመልሼ አናቴን ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ።
(trg)="12"> Вратио сам се кући , рекао мајци : " Желео бих да живим и радим на селу . "
(src)="13"> አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ።
(trg)="13"> Она је пала у кому .
(src)="14"> ( ሣቅታ ) ምን ማለት ነው ይሄ ?
(trg)="14.1"> ( смех ) " Шта ?
(trg)="14.2"> Цео свет
(src)="15"> ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው ፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ ፣ ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ ?
(trg)="15"> и најбољи послови су пред тобом , а ти желиш да радиш на селу ?
(src)="16"> ትንሽ አሞሃል አንዴ ?
(trg)="16"> Шта није у реду с тобом ? "
(src)="17"> አንዲ ብዬ መለስኩላት ፥ " ኣይ ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ
(trg)="17"> Рекао сам : " Добио сам најбоље образовање .
(src)="18"> አሳሰበኝና
(trg)="18"> То ме је навело на размишљање .
(src)="19"> የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው በራሴ መንገድ ። "
(trg)="19"> Желим да се на свој начин одужим . "
(src)="20"> " ገጠር ምን ልታረግ ነው ?
(trg)="20"> " Шта хоћеш да радиш на селу ?
(src)="21"> ስራ የለ ፣ ገንዘብ የለ ... ማረጋገጫ የለ ፣ ፍንኦት የለ ። "
(trg)="21"> Нема посла , нема новца , сигурности , напретка . "
(src)="22"> አኔም አንዲህ አልኳት ፥ " መኖር ፈልጋለው ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ። "
(trg)="22"> Рекао сам : " Желим да 5 година живим и копам бунаре . "
(src)="23"> " ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ? "
(trg)="23"> " Копаш бунаре пет година ?
(src)="24"> አለች : : " ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ ? "
(trg)="24"> Похађао си најскупље школе у Индији и желиш да 5 година копаш бунаре ? "
(src)="25"> ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም : : ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት : :
(trg)="25"> Дуго није разговарала са мном јер је мислила да сам изневерио породицу .
(src)="26"> ነገር ገን ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን መቼም ያልተ ከበረ ፣ ስም ያለተሰጠው ውይም በትልቁ ያልታየ ።
(trg)="26"> Али онда сам видео најнеобичнија знања и вештине које имају веома сиромашни људи , а које јавност никада не види - нису идентификоване , поштоване , примењене у већој мери .
(src)="27"> ያኔ ነው ቤርፉት ( Barefoot ) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት የድሃ ብቻ ኮሌጅ ።
(trg)="27"> Помислио сам да оснујем Факултет босоногих - који је само за сиромашне .
(src)="28"> የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት ኮሌጅ እንዲሆን ።
(trg)="28"> Ту ће се учити оно што сиромашни сматрају важним .
(src)="29"> ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ።
(trg)="29"> Отишао сам у једно село први пут .
(src)="30"> አዛውንቶች ወደኔ መተው ፤ " ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው ? "
(trg)="30"> Старци су пришли и питали ме : " Да ли бежиш од полиције ? "
(src)="31"> አሉኝ ። " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="31"> Рекао сам : " Не . "
(src)="32"> ( ሣቅታ ) " ፈተና ወደክ ? " ብለው ጠየቁኝ
(trg)="32"> ( смех ) " Пао си на испиту ? "
(src)="33"> " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="33"> " Не . "
(src)="34"> " የመንግስት ስራ አጣህ ? " አሁንም ፥ አይደለም ፣ አልኩኝ
(trg)="34.1"> " Ниси добио посао у влади ? "
(trg)="34.2"> " Не " , одговорио сам .
(src)="35"> " እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ
(trg)="35"> " Шта ћеш овде ?
(src)="36"> ለምን መጣህ ?
(trg)="36"> Зашто си овде ?
(src)="37"> የህንድ ሃገር ትምህርት ወደ ፓሪስ ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ ?
(trg)="37"> Образовање које имаш води те у Париз , Њу Делхи , Цирих ; шта радиш у овом селу ?
(src)="38"> የደበከን ነገር ኣለ አንዴ ? "
(trg)="38"> Нешто с тобом не ваља , а ниси нам рекао ? "
(src)="39"> " ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ።
(trg)="39"> Рекох : " Не , ја желим да оснујем факултет само за сиромашне .
(src)="40"> የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ። "
(trg)="40"> Ту би се учило оно што они мисле да је важно . "
(src)="41"> አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ
(trg)="41"> Тада су ми старци дали чврст и мудар савет .
(src)="42"> አንዲህ ኣሉኝ ፥ " እባክህን ... ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ። "
(trg)="42"> Рекли су : " Молимо те , немој доводити никог са дипломом у твој факултет . "
(src)="43"> ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ ማይቀበላቹ ።
(trg)="43"> То је једини факултет у Индији где сте дисквалификовани ако имате докторат или мастер .
(src)="44"> ያልተሳካላቹ ፣ ያልተሟላላቹ ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ።
(trg)="44"> Морате да будете неуспешни или пропали да бисте дошли на наш факултет .
(src)="45"> የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ።
(trg)="45"> Морате да радите рукама .
(src)="46"> የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ።
(trg)="46"> Морате бити физички радник .
(src)="47"> ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ።
(trg)="47"> Морате да покажете да имате вештину коју можете понудити друштву и обезбедити неку услугу заједници .
(src)="48"> ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ።
(trg)="48"> Основали смо Колеџ босоногих и редефинисали смо професионализам .
(src)="49"> ማነው ባለሞያ ?
(trg)="49"> Ко је професионалац ?
(src)="50"> ባለሞያ ሰው ማለት ችሎታ ያለውና በራሱ የሚተማን ነው ።
(trg)="50"> То је неко ко поседује комбинацију способности , самопоуздања и вере .
(src)="51"> ውሃ ኣስገኚ ( water diviner ) ባለሞያ ነው ።
(trg)="51"> Рашљар је професионалац .
(src)="52"> ባህላዊ አዋላጅ ፤ ባለሞያ ናት ።
(trg)="52"> Традиционална бабица је профеcионалац .
(src)="53"> ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ።
(trg)="53"> Традиционални костоломац је професионалац .
(src)="54"> እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ።
(trg)="54"> Они су широм света професионалци .
(src)="55"> የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ።
(trg)="55"> Наћи ћете их у сваком недоступном селу на свету .
(src)="56"> ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን ያላቸው እውቀትና ሞያ አቀፋዊ ነው ።
(trg)="56"> Мислили смо да ти људи треба да буду мејнстрим и покажу да су знање и вештине које поседују универзални .
(src)="57"> መጠቀም አለበት ፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ። ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ።
(trg)="57"> Треба користити , примењивати показивати остатку света - да су та знања и вештине чак и данас релевантна .
(src)="58"> ስለዚህ ኮሌጁ የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ።
(trg)="58"> Колеџ ради поштујући животни и радни стил Махатме Гандија .
(src)="59"> መሬት ላይ ትበላለህ ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ።
(trg)="59"> На поду се једе , спава и ради .
(src)="60"> ውል ( contract ) ኣይጻፍም ።
(trg)="60"> Не постоје писани уговори .
(src)="61"> ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ።
(trg)="61"> Останите двадесет година или идите сутра .
(src)="62"> ደሞም ፣ ማንም ከ 100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ።
(trg)="62"> И нико не зарађује више од 100 долара месечно .
(src)="63"> ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ።
(trg)="63"> Ако тражите новац , не долазите на Факултет босоногих .
(src)="64"> ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ።
(trg)="64"> Ако тражите посао и изазов , дођите на Факултет босоногих .
(src)="65"> ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ።
(trg)="65"> Ту желимо да испробавате луде идеје .
(src)="66"> ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ።
(trg)="66"> Какву год да имате идеју , дођите и пробајте је .
(src)="67"> ባይሳካ ምንም ኣይደለም ።
(trg)="67"> Није битно ако не успете .
(src)="68"> ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ።
(trg)="68"> Угрувани , изгребани , почните поново .
(src)="69"> አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ።
(trg)="69"> То је једини факултет где је учитељ ученик и ученик је учитељ .
(src)="70"> ደሞም ፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ።
(trg)="70"> И једини факултет где не добијате сертификат .
(src)="71"> ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ።
(trg)="71"> Сертификује вас заједница којој служите .
(src)="72"> መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ።
(trg)="72"> Није вам потребно да на зид обесите папир који доказује да сте инжењер .
(src)="73"> አንደዛ ስላቸው " እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል ?
(trg)="73"> Када сам то рекао , питали су : " Покажи шта је могуће .
(src)="74"> በለው ጠየቁኝ ። ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ ? "
(trg)="74.1"> Шта ти радиш ?
(trg)="74.2"> То је све будалаштина , ако не можеш да покажеш . "
(src)="75"> አሉኝ ። ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን ። በ 1986 ( አ / አ )
(trg)="75"> Први Факултет босоногих изградили смо 1986 .
(src)="76"> ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት ማንበብና መጻፍ የማይችሉ በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ ( ዶላር )
(trg)="76"> Изградило га је 12 неписмених архитекти са Факултета босоногих за 1,50 $ за мање од квадратног метра .
(src)="77"> 150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር ፤ ይሰሩ ነበር ።
(trg)="77"> Тамо је живело и радило 150 људи .
(src)="78"> በ 2002 ( አ / አ ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን ( Aga Khan ) ሽልማትን ተሸለሙ ።
(trg)="78"> Добили су Ага Кан награду за архитектуру 2002 . године .
(src)="79"> ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ።
(trg)="79"> Али онда су посумњали да се иза свега налази неки архитекта .
(src)="80"> " አዎ ፕላኑን ሰርተዋል " ፤ አልኳቸው " ግን ፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ። "
(trg)="80"> Рекао сам : " Да , он је направио планове , али су Босоноге архитекте саградиле факултет . "
(src)="81"> የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ ስላላመኑን ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ።
(trg)="81"> Ми смо једини који су вратили награду од 50.000 $ јер нам нису веровали , и мислили смо да блате Босоноге архитекте из Тилоније .
(src)="82"> የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው እንዲህ ኣልኩት ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ ? "
(trg)="82"> Питао сам једног шумара - који је моћан стручњак , има дилому - " Шта можеш да направиш на овом месту ? "
(src)="83"> አየት አረገውና ፥ " ባክህ ተስፋ የለውም ፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ
(trg)="83"> Бацио је један поглед на тлe и рекао : " Заборави .
(src)="84"> መሞከርም አያስፈልግም " ብሎ መለሰልኝ ።
(trg)="84.1"> Нема шансе .
(trg)="84.2"> Није вредно труда .
(src)="85"> " ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ "
(trg)="85"> Нема воде , каменито тле . "
(src)="86"> እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ።
(trg)="86"> Нашао сам се у незгодној ситуацији .
(src)="87"> እሺ ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ ልጠይቀው ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ ? " ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ ፥ " ይሄንን ፤ ያንን ፤ ይሄንን ፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ። "
(trg)="87.1"> Рекао сам : " Океј , отићи ћу до старца у селу и питаћу : " Шта да посадим овде ? " "
(trg)="87.2"> Тихо ме је погледао и рекао : " Изгради ово и оно и успеће . "
(src)="88"> ዛሬ ይሄንን ይመስላል ።
(trg)="88"> Овако то изгледа данас .
(src)="89"> ጣራ ላይ ስወጣ ሴቶቹ ፥ " ዞር በል ! "
(trg)="89"> Отишао сам на кров , а жене су рекле : " Склони се .
(src)="90"> አሉኝ ። " ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ።
(trg)="90"> Нека се мушкарци склоне јер не желимо да им откријемо технологију .
(src)="91"> ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ።
(trg)="91"> Ово је изолација крова . "
(src)="92"> ( ሣቅታ ) የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን ሌላም ነገሮች ነበሪት ... ብቻ እኔጃ ።
(trg)="92"> ( смех ) Мало палминог шећера и нешто других непознатих ствари .
(src)="93"> ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ።
(trg)="93"> Али заиста не пропушта воду .
(src)="94"> ከ 1986 ( አ / አ ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ።
(trg)="94"> Није пропустио од 1986 .
(src)="95"> ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ።
(trg)="95"> Жене неће да поделе ову технологију са мушкарцима .
(src)="96"> ( ሣቅታ ) በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ።
(trg)="96"> ( смех ) То је једини факултет који се у потпуности напаја соларном енергијом .
(src)="97"> ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ።
(trg)="97"> Струја долази од сунца .
(src)="98"> 45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ።
(trg)="98"> На крову су панели од 45 киловата .
(src)="99"> ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ።
(trg)="99"> Све ради на сунчеву енергију следећих 25 година .
(src)="100"> ፀሐይ እስካለች ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ።
(trg)="100"> Све док сунце сија нећемо имати проблема са струјом .