# am/ted2020-1248.xml.gz
# en/ted2020-1248.xml.gz
(src)="1"> ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ። 
(trg)="1"> I 'd like to take you to another world . 
(src)="2"> ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ። እሱም የ 45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ። ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ። 
(trg)="2"> And I 'd like to share a 45 year-old love story with the poor , living on less than one dollar a day . 
(src)="3"> የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ። 
(trg)="3"> I went to a very elitist , snobbish , expensive education in India , and that almost destroyed me . 
(src)="4"> ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ። ዲፕሎማት ፣ መምህር ፣ ሐኪም ለመሆን ። ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ። 
(trg)="4"> I was all set to be a diplomat , teacher , doctor -- all laid out . 
(src)="5"> ከሱም ጭምር ፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ ለ 3 ዓመት ። 
(trg)="5"> Then , I don 't look it , but I was the Indian national squash champion for three years . 
(src)="6"> ( ሣቅታ ) ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ። 
(trg)="6"> ( Laughter ) The whole world was laid out for me . 
(src)="7"> ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ። 
(trg)="7"> Everything was at my feet . 
(src)="8"> ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ። 
(trg)="8"> I could do nothing wrong . 
(src)="9"> ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ። 
(trg)="9"> And then I thought out of curiosity I 'd like to go and live and work and just see what a village is like . 
(src)="10"> ስለዚህ በ 1965 ( አ / አ ) ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ። ረሀብና ሞትን አየው ። ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ። 
(trg)="10"> So in 1965 , I went to what was called the worst Bihar famine in India , and I saw starvation , death , people dying of hunger , for the first time . 
(src)="11"> ሂወቴን ቀየረው ። 
(trg)="11"> It changed my life . 
(src)="12"> ቤት ተመልሼ አናቴን ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ። 
(trg)="12"> I came back home , told my mother , " I 'd like to live and work in a village . " 
(src)="13"> አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ። 
(trg)="13"> Mother went into a coma . 
(src)="14"> ( ሣቅታ ) ምን ማለት ነው ይሄ ? 
(trg)="14"> ( Laughter ) " What is this ? 
(src)="15"> ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው ፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ ፣ ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ ? 
(trg)="15"> The whole world is laid out for you , the best jobs are laid out for you , and you want to go and work in a village ? 
(src)="16"> ትንሽ አሞሃል አንዴ ? 
(trg)="16"> I mean , is there something wrong with you ? " 
(src)="17"> አንዲ ብዬ መለስኩላት ፥ " ኣይ ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ 
(trg)="17"> I said , " No , I 've got the best eduction . 
(src)="18"> አሳሰበኝና 
(trg)="18"> It made me think . 
(src)="19"> የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው በራሴ መንገድ ። " 
(trg)="19"> And I wanted to give something back in my own way . " 
(src)="20"> " ገጠር ምን ልታረግ ነው ? 
(trg)="20"> " What do you want to do in a village ? 
(src)="21"> ስራ የለ ፣ ገንዘብ የለ ... ማረጋገጫ የለ ፣ ፍንኦት የለ ። " 
(trg)="21"> No job , no money , no security , no prospect . " 
(src)="22"> አኔም አንዲህ አልኳት ፥ " መኖር ፈልጋለው ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ። " 
(trg)="22"> I said , " I want to live and dig wells for five years . " 
(src)="23"> " ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ? " 
(trg)="23"> " Dig wells for five years ? 
(src)="24"> አለች : : " ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ ? " 
(trg)="24"> You went to the most expensive school and college in India , and you want to dig wells for five years ? " 
(src)="25"> ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም : : ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት : : 
(trg)="25"> She didn 't speak to me for a very long time , because she thought I 'd let my family down . 
(src)="26"> ነገር ገን ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን መቼም ያልተ ከበረ ፣ ስም ያለተሰጠው ውይም በትልቁ ያልታየ ። 
(trg)="26"> But then , I was exposed to the most extraordinary knowledge and skills that very poor people have , which are never brought into the mainstream -- which is never identified , respected , applied on a large scale . 
(src)="27"> ያኔ ነው ቤርፉት ( Barefoot ) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት የድሃ ብቻ ኮሌጅ ። 
(trg)="27"> And I thought I 'd start a Barefoot College -- college only for the poor . 
(src)="28"> የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት ኮሌጅ እንዲሆን ። 
(trg)="28"> What the poor thought was important would be reflected in the college . 
(src)="29"> ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ። 
(trg)="29"> I went to this village for the first time . 
(src)="30"> አዛውንቶች ወደኔ መተው ፤ " ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው ? " 
(trg)="30"> Elders came to me and said , " Are you running from the police ? " 
(src)="31"> አሉኝ ። " አይደለም " አልኩኝ 
(trg)="31"> I said , " No . " 
(src)="32"> ( ሣቅታ ) " ፈተና ወደክ ? " ብለው ጠየቁኝ 
(trg)="32"> ( Laughter ) " You failed in your exam ? " 
(src)="33"> " አይደለም " አልኩኝ 
(trg)="33"> I said , " No . " 
(src)="34"> " የመንግስት ስራ አጣህ ? " አሁንም ፥ አይደለም ፣ አልኩኝ 
(trg)="34.1"> " You didn 't get a government job ? " 
(trg)="34.2"> I said , " No . " 
(src)="35"> " እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ 
(trg)="35"> " What are you doing here ? 
(src)="36"> ለምን መጣህ ? 
(trg)="36"> Why are you here ? 
(src)="37"> የህንድ ሃገር ትምህርት ወደ ፓሪስ ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ ? 
(trg)="37"> The education system in India makes you look at Paris and New Delhi and Zurich ; what are you doing in this village ? 
(src)="38"> የደበከን ነገር ኣለ አንዴ ? " 
(trg)="38"> Is there something wrong with you you 're not telling us ? " 
(src)="39"> " ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ። 
(trg)="39"> I said , " No , I want to actually start a college only for the poor . 
(src)="40"> የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ። " 
(trg)="40"> What the poor thought was important would be reflected in the college . " 
(src)="41"> አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ 
(trg)="41"> So the elders gave me some very sound and profound advice . 
(src)="42"> አንዲህ ኣሉኝ ፥ " እባክህን ... ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ። " 
(trg)="42"> They said , " Please , don 't bring anyone with a degree and qualification into your college . " 
(src)="43"> ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ ማይቀበላቹ ። 
(trg)="43"> So it 's the only college in India where , if you should have a Ph.D. or a Master 's , you are disqualified to come . 
(src)="44"> ያልተሳካላቹ ፣ ያልተሟላላቹ ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ። 
(trg)="44"> You have to be a cop-out or a wash-out or a dropout to come to our college . 
(src)="45"> የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ። 
(trg)="45"> You have to work with your hands . 
(src)="46"> የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ። 
(trg)="46"> You have to have a dignity of labor . 
(src)="47"> ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ። 
(trg)="47"> You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community . 
(src)="48"> ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ። 
(trg)="48"> So we started the Barefoot College , and we redefined professionalism . 
(src)="49"> ማነው ባለሞያ ? 
(trg)="49"> Who is a professional ? 
(src)="50"> ባለሞያ ሰው ማለት ችሎታ ያለውና በራሱ የሚተማን ነው ። 
(trg)="50"> A professional is someone who has a combination of competence , confidence and belief . 
(src)="51"> ውሃ ኣስገኚ ( water diviner ) ባለሞያ ነው ። 
(trg)="51"> A water diviner is a professional . 
(src)="52"> ባህላዊ አዋላጅ ፤ ባለሞያ ናት ። 
(trg)="52"> A traditional midwife is a professional . 
(src)="53"> ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ። 
(trg)="53"> A traditional bone setter is a professional . 
(src)="54"> እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ። 
(trg)="54"> These are professionals all over the world . 
(src)="55"> የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ። 
(trg)="55"> You find them in any inaccessible village around the world . 
(src)="56"> ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን ያላቸው እውቀትና ሞያ አቀፋዊ ነው ። 
(trg)="56"> And we thought that these people should come into the mainstream and show that the knowledge and skills that they have is universal . 
(src)="57"> መጠቀም አለበት ፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ። ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ። 
(trg)="57"> It needs to be used , needs to be applied , needs to be shown to the world outside -- that these knowledge and skills are relevant even today . 
(src)="58"> ስለዚህ ኮሌጁ የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ። 
(trg)="58"> So the college works following the lifestyle and workstyle of Mahatma Gandhi . 
(src)="59"> መሬት ላይ ትበላለህ ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ። 
(trg)="59"> You eat on the floor , you sleep on the floor , you work on the floor . 
(src)="60"> ውል ( contract ) ኣይጻፍም ። 
(trg)="60"> There are no contracts , no written contracts . 
(src)="61"> ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ። 
(trg)="61"> You can stay with me for 20 years , go tomorrow . 
(src)="62"> ደሞም ፣ ማንም ከ 100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ። 
(trg)="62"> And no one can get more than $ 100 a month . 
(src)="63"> ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ። 
(trg)="63"> You come for the money , you don 't come to Barefoot College . 
(src)="64"> ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ። 
(trg)="64"> You come for the work and the challenge , you 'll come to the Barefoot College . 
(src)="65"> ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ። 
(trg)="65"> That is where we want you to try crazy ideas . 
(src)="66"> ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ። 
(trg)="66"> Whatever idea you have , come and try it . 
(src)="67"> ባይሳካ ምንም ኣይደለም ። 
(trg)="67"> It doesn 't matter if you fail . 
(src)="68"> ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ። 
(trg)="68"> Battered , bruised , you start again . 
(src)="69"> አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ። 
(trg)="69"> It 's the only college where the teacher is the learner and the learner is the teacher . 
(src)="70"> ደሞም ፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ። 
(trg)="70"> And it 's the only college where we don 't give a certificate . 
(src)="71"> ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ። 
(trg)="71"> You are certified by the community you serve . 
(src)="72"> መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ። 
(trg)="72"> You don 't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer . 
(src)="73"> አንደዛ ስላቸው " እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል ? 
(trg)="73.1"> So when I said that , they said , " Well show us what is possible . 
(trg)="73.2"> What are you doing ? 
(src)="74"> በለው ጠየቁኝ ። ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ ? " 
(trg)="74"> This is all mumbo-jumbo if you can 't show it on the ground . " 
(src)="75"> አሉኝ ። ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን ። በ 1986 ( አ / አ ) 
(trg)="75"> So we built the first Barefoot College in 1986 . 
(src)="76"> ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት ማንበብና መጻፍ የማይችሉ በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ ( ዶላር ) 
(trg)="76"> It was built by 12 Barefoot architects who can 't read and write , built on $ 1.50 a sq. ft . 
(src)="77"> 150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር ፤ ይሰሩ ነበር ። 
(trg)="77"> 150 people lived there , worked there . 
(src)="78"> በ 2002 ( አ / አ ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን ( Aga Khan ) ሽልማትን ተሸለሙ ። 
(trg)="78"> They got the Aga Khan Award for Architecture in 2002 . 
(src)="79"> ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ። 
(trg)="79"> But then they suspected , they thought there was an architect behind it . 
(src)="80"> " አዎ ፕላኑን ሰርተዋል " ፤ አልኳቸው " ግን ፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ። " 
(trg)="80"> I said , " Yes , they made the blueprints , but the Barefoot architects actually constructed the college . " 
(src)="81"> የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ ስላላመኑን ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ። 
(trg)="81"> We are the only ones who actually returned the award for $ 50,000 , because they didn 't believe us , and we thought that they were actually casting aspersions on the Barefoot architects of Tilonia . 
(src)="82"> የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው እንዲህ ኣልኩት ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ ? " 
(trg)="82"> I asked a forester -- high-powered , paper-qualified expert -- I said , " What can you build in this place ? " 
(src)="83"> አየት አረገውና ፥ " ባክህ ተስፋ የለውም ፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ 
(trg)="83.1"> He had one look at the soil and said , " Forget it . 
(trg)="83.2"> No way . 
(src)="84"> መሞከርም አያስፈልግም " ብሎ መለሰልኝ ። 
(trg)="84"> Not even worth it . 
(src)="85"> " ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ " 
(trg)="85"> No water , rocky soil . " 
(src)="86"> እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ። 
(trg)="86"> I was in a bit of a spot . 
(src)="87"> እሺ ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ ልጠይቀው ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ ? " ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ ፥ " ይሄንን ፤ ያንን ፤ ይሄንን ፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ። " 
(trg)="87.1"> And I said , " Okay , I 'll go to the old man in village and say , ' What should I grow in this spot ? ' " 
(trg)="87.2"> He looked quietly at me and said , " You build this , you build this , you put this , and it 'll work . " 
(src)="88"> ዛሬ ይሄንን ይመስላል ። 
(trg)="88"> This is what it looks like today . 
(src)="89"> ጣራ ላይ ስወጣ ሴቶቹ ፥ " ዞር በል ! " 
(trg)="89"> Went to the roof , and all the women said , " Clear out . 
(src)="90"> አሉኝ ። " ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ። 
(trg)="90"> The men should clear out because we don 't want to share this technology with the men . 
(src)="91"> ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ። 
(trg)="91"> This is waterproofing the roof . " 
(src)="92"> ( ሣቅታ ) የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን ሌላም ነገሮች ነበሪት ... ብቻ እኔጃ ። 
(trg)="92"> ( Laughter ) It is a bit of jaggery , a bit of urens and a bit of other things I don 't know . 
(src)="93"> ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ። 
(trg)="93"> But it actually doesn 't leak . 
(src)="94"> ከ 1986 ( አ / አ ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ። 
(trg)="94"> Since 1986 , it hasn 't leaked . 
(src)="95"> ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ። 
(trg)="95"> This technology , the women will not share with the men . 
(src)="96"> ( ሣቅታ ) በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ። 
(trg)="96"> ( Laughter ) It 's the only college which is fully solar-electrified . 
(src)="97"> ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ። 
(trg)="97"> All the power comes from the sun . 
(src)="98"> 45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ። 
(trg)="98"> 45 kilowatts of panels on the roof . 
(src)="99"> ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ። 
(trg)="99"> And everything works off the sun for the next 25 years . 
(src)="100"> ፀሐይ እስካለች ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ። 
(trg)="100"> So long as the sun shines , we 'll have no problem with power .