# am/ted2020-1248.xml.gz
# ca/ted2020-1248.xml.gz


(src)="1"> ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ።
(trg)="1"> M 'agradaria portar-vos a un altre món .

(src)="2"> ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ። እሱም የ 45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ። ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ።
(trg)="2"> I m 'agradaria compartir una història d 'amor de 45 anys amb els pobres , que viuen amb menys d 'un dòlar al dia .

(src)="3"> የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ።
(trg)="3"> Vaig tenir una educació molt cara , elitista i esnob a l 'Índia i això gairebé em destrossa .

(src)="4"> ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ። ዲፕሎማት ፣ መምህር ፣ ሐኪም ለመሆን ። ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ።
(trg)="4"> Estava preparat per ser un diplomat , un professor , un doctor ... tot estava a punt .

(src)="5"> ከሱም ጭምር ፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ ለ 3 ዓመት ።
(trg)="5"> Llavors , no ho sembla , però vaig ser el campió nacional de l 'Índia d 'esquaix durant tres anys .

(src)="6"> ( ሣቅታ ) ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ።
(trg)="6"> ( Riures ) El món sencer estava al meu abast .

(src)="7"> ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ።
(trg)="7"> Tot estava als meus peus .

(src)="8"> ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ።
(trg)="8"> No podia equivocar-me .

(src)="9"> ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ።
(trg)="9"> I llavors , vaig pensar , per curiositat que m 'agradaria anar i viure i treballar i veure , simplement , com era un poble .

(src)="10"> ስለዚህ በ 1965 ( አ / አ ) ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ። ረሀብና ሞትን አየው ። ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ።
(trg)="10"> O sigui que , al 1965 vaig anar al que es va anomenar la pitjor fam de Bihar a l 'Índia i vaig veure la fam , la mort , gent morint de gana , per primera vegada .

(src)="11"> ሂወቴን ቀየረው ።
(trg)="11"> Em va canviar la vida .

(src)="12"> ቤት ተመልሼ አናቴን ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ።
(trg)="12"> Vaig tornar a casa i vaig dir a la meva mare : " M 'agradaria anar a viure i treballar en un poble "

(src)="13"> አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ።
(trg)="13"> La mare es va quedar en coma .

(src)="14"> ( ሣቅታ ) ምን ማለት ነው ይሄ ?
(trg)="14"> ( Riures ) " Com ?

(src)="15"> ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው ፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ ፣ ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ ?
(trg)="15"> El món sencer està davant teu , les millors feines a tocar de la mà , i tu vols anar i treballar en un poble ?

(src)="16"> ትንሽ አሞሃል አንዴ ?
(trg)="16"> però , et passa alguna cosa ? "

(src)="17"> አንዲ ብዬ መለስኩላት ፥ " ኣይ ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ
(trg)="17"> Jo vaig dir-li : " No , he tingut la millor educació .

(src)="18"> አሳሰበኝና
(trg)="18"> M 'ha fet pensar .

(src)="19"> የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው በራሴ መንገድ ። "
(trg)="19"> I volia donar alguna cosa a canvi a la meva manera . "

(src)="20"> " ገጠር ምን ልታረግ ነው ?
(trg)="20"> " Què hi vols fer en un poble ?

(src)="21"> ስራ የለ ፣ ገንዘብ የለ ... ማረጋገጫ የለ ፣ ፍንኦት የለ ። "
(trg)="21"> No hi ha feina , no hi ha diners , no hi ha seguretat , no hi ha prespectives de futur . "

(src)="22"> አኔም አንዲህ አልኳት ፥ " መኖር ፈልጋለው ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ። "
(trg)="22"> Vaig dir : " Vull viure i excavar pous durant cinc anys . "

(src)="23"> " ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ? "
(trg)="23"> " Excavar pous durant cinc anys ?

(src)="24"> አለች : : " ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ ? "
(trg)="24"> Has anat a l 'escola i a la universitat més cara de l 'Índia i vols excavar pous durant cinc anys ? "

(src)="25"> ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም : : ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት : :
(trg)="25"> No em va parlar durant una llarga temporada , perquè creia que havia decebut la meva família .

(src)="26"> ነገር ገን ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን መቼም ያልተ ከበረ ፣ ስም ያለተሰጠው ውይም በትልቁ ያልታየ ።
(trg)="26"> Però llavors , vaig entrar en contacte amb les habilitats i el coneixement més extraordinaris que té la gent molt pobre , els quals mai es porten als corrents dominanats mai són identificats , ni respectats , ni aplicats a gran escala .

(src)="27"> ያኔ ነው ቤርፉት ( Barefoot ) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት የድሃ ብቻ ኮሌጅ ።
(trg)="27"> I vaig pensar que començariaun " Barefoot College " , una universitat només per als pobres .

(src)="28"> የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት ኮሌጅ እንዲሆን ።
(trg)="28"> El que els pobres creien que era important es reflexaria a la universitat .

(src)="29"> ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ።
(trg)="29"> Vaig anar a un poble per primera vegada .

(src)="30"> አዛውንቶች ወደኔ መተው ፤ " ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው ? "
(trg)="30"> La gent gran venia i em preguntava : " T 'estàs escapant de la policia ? "

(src)="31"> አሉኝ ። " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="31"> Jo deia : " No . "

(src)="32"> ( ሣቅታ ) " ፈተና ወደክ ? " ብለው ጠየቁኝ
(trg)="32"> ( Riures ) " Has suspès els examens ? "

(src)="33"> " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="33"> Jo deia , " No . "

(src)="34"> " የመንግስት ስራ አጣህ ? " አሁንም ፥ አይደለም ፣ አልኩኝ
(trg)="34"> " No has aconseguit una feina al govern ? "

(src)="35"> " እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ
(trg)="35.1"> Jo deia : " No . "
(trg)="35.2"> " Què hi fas aquí ?

(src)="36"> ለምን መጣህ ?
(trg)="36"> Per què ets aquí ?

(src)="37"> የህንድ ሃገር ትምህርት ወደ ፓሪስ ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ ?
(trg)="37"> El sistema educatiu de l 'Índia fa que miris cap a Paris , Nova Delhi i Zurich ; què hi fas en aquest poble ?

(src)="38"> የደበከን ነገር ኣለ አንዴ ? "
(trg)="38"> Et passa alguna cosa que ens estàs amagant ? "

(src)="39"> " ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ።
(trg)="39"> Jo deia , " No , de fet , vull començar una universitat només per la gent pobre .

(src)="40"> የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ። "
(trg)="40"> El que la gent pobre creu que és important estarà reflexat en aquesta universitat . "

(src)="41"> አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ
(trg)="41"> I la gent gran em van donar un consell molt sensat i profund .

(src)="42"> አንዲህ ኣሉኝ ፥ " እባክህን ... ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ። "
(trg)="42"> Em van dir : " Si us plau , no portis a ningú amb un títol acadèmic o universitari a la teva universitat . "

(src)="43"> ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ ማይቀበላቹ ።
(trg)="43"> Per tant , és la única universitat a l 'Índia on , si tens un doctorat o un màster no estàs qualificat per venir .

(src)="44"> ያልተሳካላቹ ፣ ያልተሟላላቹ ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ።
(trg)="44"> Has de ser un desastre , un fracassat o un marginat per venir a la nostra universitat .

(src)="45"> የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ።
(trg)="45"> Has de treballar amb les teves mans .

(src)="46"> የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ።
(trg)="46"> Has de tenir dignitat de treball

(src)="47"> ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ።
(trg)="47"> Has de demostrar que tens una habilitat que pots oferir a la comunitat i donar servei a la comunitat .

(src)="48"> ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ።
(trg)="48"> Així que vam començar el " Barefoot College " i vam redefinir la professionalitat .

(src)="49"> ማነው ባለሞያ ?
(trg)="49"> Qui és un professional ?

(src)="50"> ባለሞያ ሰው ማለት ችሎታ ያለውና በራሱ የሚተማን ነው ።
(trg)="50"> Un professional es algú que té una combinació de competència , confiança i creença .

(src)="51"> ውሃ ኣስገኚ ( water diviner ) ባለሞያ ነው ።
(trg)="51"> Un saurí és un professional .

(src)="52"> ባህላዊ አዋላጅ ፤ ባለሞያ ናት ።
(trg)="52"> Una llevadora tradicional és una professional .

(src)="53"> ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ።
(trg)="53"> Un terrissaire tradicional és un professional .

(src)="54"> እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ።
(trg)="54"> Tots ells són professionals a tot el món .

(src)="55"> የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ።
(trg)="55"> Els trobareu a qualsevol poblet inaccessible del planeta .

(src)="56"> ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን ያላቸው እውቀትና ሞያ አቀፋዊ ነው ።
(trg)="56"> I vam pensar que aquesta gent havia de ser reconeguda i mostrar que el coneixement i les habilitats que aquesta gent té són universals .

(src)="57"> መጠቀም አለበት ፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ። ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ።
(trg)="57"> S 'han de fer servir , s 'han d 'aplicar , s 'ha de mostrar al món allà fora -- que aquest coneixement i aquestes habilitats encara són importants avui .

(src)="58"> ስለዚህ ኮሌጁ የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ።
(trg)="58"> Així , la universitat funciona seguint l 'estil de vida i de treball de Mahatma Gandhi .

(src)="59"> መሬት ላይ ትበላለህ ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ።
(trg)="59"> Menges al terra , dorms al terra , treballes al terra .

(src)="60"> ውል ( contract ) ኣይጻፍም ።
(trg)="60"> No hi ha contractes , cap contracte escrit .

(src)="61"> ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ።
(trg)="61"> Pots estar amb mi 20 anys o marxar demà .

(src)="62"> ደሞም ፣ ማንም ከ 100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ።
(trg)="62"> I ningú pot guanyar més de 100 $ al mes .

(src)="63"> ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ።
(trg)="63"> Si vens pels diners , no vinguis al " Barefoot College " .

(src)="64"> ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ።
(trg)="64"> Si vens pel treball i pel repte , vine al " Barefoot College " .

(src)="65"> ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ።
(trg)="65"> És allà on volem que provis idees esbojarrades .

(src)="66"> ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ።
(trg)="66"> Qualsevol idea que tinguis , vine i posa-la a prova .

(src)="67"> ባይሳካ ምንም ኣይደለም ።
(trg)="67"> No passa res si no surt bé .

(src)="68"> ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ።
(trg)="68"> Derrotat , masegat , tornes a començar .

(src)="69"> አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ።
(trg)="69"> És la única universitat on el professor és l 'aprenent i l 'aprenent és el professor .

(src)="70"> ደሞም ፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ።
(trg)="70"> I és la única universitat on no donem certificats .

(src)="71"> ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ።
(trg)="71"> Estàs certificat per la comunitat que serveixes .

(src)="72"> መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ።
(trg)="72"> No necessites un paper que pengi de la pared per demostrar que ets enginyer .

(src)="73"> አንደዛ ስላቸው " እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል ?
(trg)="73"> Quan vaig dir això , ells em van dir : " D 'acord , ensenyan 's el que és possible .

(src)="74"> በለው ጠየቁኝ ። ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ ? "
(trg)="74.1"> Que fas ?
(trg)="74.2"> Tot això és només xerrameca si no ens ho pots demostrar sobre el terreny .

(src)="75"> አሉኝ ። ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን ። በ 1986 ( አ / አ )
(trg)="75"> I vam construir el primer " Barefoot College " al 1986 .

(src)="76"> ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት ማንበብና መጻፍ የማይችሉ በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ ( ዶላር )
(trg)="76"> El van construir 12 arquitectes " descalços " que no saben llegir ni escriure , construït amb menys de 1,50 $ el metre quadrat

(src)="77"> 150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር ፤ ይሰሩ ነበር ።
(trg)="77"> 150 persones vivien i treballaven allà .

(src)="78"> በ 2002 ( አ / አ ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን ( Aga Khan ) ሽልማትን ተሸለሙ ።
(trg)="78"> Van aconseguir el premi d 'arquitectura Aga Khan del 2002 .

(src)="79"> ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ።
(trg)="79"> Però llavors van sospitar , van pensar que hi havia un arquitecte al darrere .

(src)="80"> " አዎ ፕላኑን ሰርተዋል " ፤ አልኳቸው " ግን ፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ። "
(trg)="80"> Jo vaig dir : " Sí , ells han fet els plànols però han estat els arquitectes " descalços " els que realment han construït la universitat . "

(src)="81"> የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ ስላላመኑን ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ።
(trg)="81"> Som els únics que , de fet , vam tornar el premi de 50.000 $ , perquè no ens van creure , i vam pensar que , de fet , estaven posant en dubte els arquitecte " descalços " de Tilonia .

(src)="82"> የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው እንዲህ ኣልኩት ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ ? "
(trg)="82"> Vaig preguntar a un enginyer forestal -- expert qualificat i de gran prestigi -- Vaig dir : " Qué pots construïr aquí ? "

(src)="83"> አየት አረገውና ፥ " ባክህ ተስፋ የለውም ፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ
(trg)="83"> Va fer un cop d 'ull a la terra i va dir : " Oblida-ho .

(src)="84"> መሞከርም አያስፈልግም " ብሎ መለሰልኝ ።
(trg)="84.1"> De cap manera .
(trg)="84.2"> No val la pena .

(src)="85"> " ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ "
(trg)="85"> Sense aigua , terra rocosa . "

(src)="86"> እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ።
(trg)="86"> Em vaig trobar en un mal pas .

(src)="87"> እሺ ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ ልጠይቀው ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ ? " ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ ፥ " ይሄንን ፤ ያንን ፤ ይሄንን ፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ። "
(trg)="87.1"> I em vaig dir : " D 'acord , aniré a veure l 'ancià del poble i li diré : ' Què hi puc fer crèixer aquí ? ' "
(trg)="87.2"> Em va mirar tranquil · lament i em va dir : " Construeix això , construeix això , posa això i funcionarà . "

(src)="88"> ዛሬ ይሄንን ይመስላል ።
(trg)="88"> Aquest és l 'aspecte que té avui .

(src)="89"> ጣራ ላይ ስወጣ ሴቶቹ ፥ " ዞር በል ! "
(trg)="89"> Vaig anar al terrat , i totes les dones em van dir : " Fora .

(src)="90"> አሉኝ ። " ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ።
(trg)="90"> Els homes han de marxar perquè no volem compartir aquesta tecnologia amb ells .

(src)="91"> ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ።
(trg)="91"> És la impermeabilització del terrat . "

(src)="92"> ( ሣቅታ ) የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን ሌላም ነገሮች ነበሪት ... ብቻ እኔጃ ።
(trg)="92"> ( Riures ) Una mica de melassa , unes quantes ortigues i una mica d 'altres coses que no sé .

(src)="93"> ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ።
(trg)="93"> Però realment no filtra .

(src)="94"> ከ 1986 ( አ / አ ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ።
(trg)="94"> Des de 1986 no ha filtrat .

(src)="95"> ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ።
(trg)="95"> Aquesta tecnologia , que les dones no compartiran amb els homes .

(src)="96"> ( ሣቅታ ) በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ።
(trg)="96"> ( Riures ) És l 'única universitat que té tot el sistema elèctric alimentat amb energia solar .

(src)="97"> ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ።
(trg)="97"> Tota l 'electricitat ve del sol .

(src)="98"> 45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ።
(trg)="98"> Panells de 45 quilowatts al terrat .

(src)="99"> ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ።
(trg)="99"> I tot funcionarà gràcies al sol durant els propers 25 anys .

(src)="100"> ፀሐይ እስካለች ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ።
(trg)="100"> Mentre el sol brilli , nosaltres no tindrem problemes d 'electricitat .