# am/ted2020-1248.xml.gz
# bg/ted2020-1248.xml.gz


(src)="1"> ወደ ሌላ ዓለም ልወስዳቹ እፈልጋለው ።
(trg)="1"> Бих искал да ви заведа в един различен свят .

(src)="2"> ማካፈል መፈለገው ነገርም አለ ። እሱም የ 45 ዓመት የ ፍቅር ታሪክነው ። ከድህነት ጋር ያለ ፍቅር በ ቀን ከ 1 ዶላር በታች መኖር ።
(trg)="2"> И искам да споделя една 45 годишна любовна история с бедните , които живеят с под 1 долар на ден .

(src)="3"> የተማርኩት ከዲታ ጋር ነው የህንድ ሀገር ሃብታም ትመሀርት ቤት ነገር ገን ያ ሊገለኝ ነበር ።
(trg)="3"> Завърших елитно , снобско и прескъпо образование в Индия ; това почти ме унищожи .

(src)="4"> ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶልኝ ነበር ። ዲፕሎማት ፣ መምህር ፣ ሐኪም ለመሆን ። ሁሉ ነገር ተስተካክሎልኝ ነበር ።
(trg)="4"> Бях готов да стана дипломат , учител , доктор - всичко беше измислено .

(src)="5"> ከሱም ጭምር ፤ አይመስልም አንጂ የ ህንድ ሃገር ናሽናል ቻምፒዮን ነበርኩኝ ለ 3 ዓመት ።
(trg)="5"> Без да съм го целял , станах и национален шампион по скуош на Индия за 3 години

(src)="6"> ( ሣቅታ ) ዓለም ባጠቃላይ ተሰታኝ ነብር ።
(trg)="6"> ( Смях ) Светът беше в краката ми .

(src)="7"> ሁሉ ነገር በእጄ ውስጥ ነበር ።
(trg)="7"> Всичко беше в краката ми .

(src)="8"> ምንምን ቢሆን ልበላሽ ኣልችልም ።
(trg)="8"> Нямаше как да сбъркам .

(src)="9"> ነገር ግን የሆነ ጉጉት ያዘኝ አስቲ ሄጄ ገጠር መስራት ልሞክር አዛ መኖር ምን አንደሚመስል እስቲ ሊየው ።
(trg)="9"> И тогава от любопитство си помислих , че бих отишъл да живея и работя в някое село и да видя какво представлява .

(src)="10"> ስለዚህ በ 1965 ( አ / አ ) ህንድ ውስጥ የነበረው ሃይለኛው የቢሀርን ቸነፈር ለማይት ሄድኩኝ ። ረሀብና ሞትን አየው ። ለመጀመሪያ ግዜ ሰው በረሀብ ሲሞት አየው ።
(trg)="10"> Така през 1965-та , отидох до Бихар - мястото с най-ужасния период на глад в Индия , и видях , за първи път , глад , смърт , и хора умиращи от недохранване .

(src)="11"> ሂወቴን ቀየረው ።
(trg)="11"> Това промени живота ми .

(src)="12"> ቤት ተመልሼ አናቴን ገጠር ኖሬ መስራት ፈልጋለው ኣልኳት ።
(trg)="12"> Върнах се вкъщи , и казах на майка ми : " Искам да живея и работя на село . "

(src)="13"> አናቴ ኮማ ውስጥ ገባች ።
(trg)="13"> Майка ми изпадна в кома .

(src)="14"> ( ሣቅታ ) ምን ማለት ነው ይሄ ?
(trg)="14"> ( Смях ) " Какво е това ?

(src)="15"> ዓለም ሁሉ በእጅህ ነው ያለው ፣ የፈለከውን ስራ መስራት ትችላለህ ፣ ያ ሁሉ አያለህ ገጠር ልስራ ትላለህ አንዴ ?
(trg)="15"> Целият свят е пред теб , най-добрите работни места те очакват , а ти искаш да работиш на село ?

(src)="16"> ትንሽ አሞሃል አንዴ ?
(trg)="16"> Има ли нещо сбъркано в теб ? "

(src)="17"> አንዲ ብዬ መለስኩላት ፥ " ኣይ ፦ ምርጥ ትመህርት አለኝ
(trg)="17"> Казах : " Не , аз имам най-доброто образование .

(src)="18"> አሳሰበኝና
(trg)="18"> То ме накара да се замисля .

(src)="19"> የደረሰኝን እድል መመለስ ፈልጋለው በራሴ መንገድ ። "
(trg)="19"> И исках да дам нещо в замяна по мой си начин . "

(src)="20"> " ገጠር ምን ልታረግ ነው ?
(trg)="20"> " Какво искаш да правиш на село ?

(src)="21"> ስራ የለ ፣ ገንዘብ የለ ... ማረጋገጫ የለ ፣ ፍንኦት የለ ። "
(trg)="21"> Няма работа , няма пари , няма сигурност , няма бъдеще . "

(src)="22"> አኔም አንዲህ አልኳት ፥ " መኖር ፈልጋለው ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ። "
(trg)="22"> Отговорих , " Искам да живея там и да копая кладенци за пет години . "

(src)="23"> " ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ? "
(trg)="23"> " Да копаеш кладенци 5 години ?

(src)="24"> አለች : : " ህንድ ውስጥ ካሉት ውድ ትምሀርት ቤትና ኮሌጅ ተመረሀ ለ 5 ዓመት መቆፈር ፈልጋለው ትላለህ ? "
(trg)="24"> Учи в най-скъпото училище и университет в Индия и сега искаш да копаеш кладенци 5 години ? "

(src)="25"> ለ ብዙ ጊዜ ኣላናገረቺኝም : : ምክንያቱም ቤተሰቤን ቅር ያሰኘው ነው የመሰላት : :
(trg)="25"> Тя не ми проговори дълго време , защото си помисли , че ще разочаровам семейството .

(src)="26"> ነገር ገን ልዩ እውቀትና ሞያ ተማርኩኝ እጅግ በጣም ደሃ የሆኑ ሰዎች የሚያውቁት እድባዊ ትምህርት መቼም የማይሆን መቼም ያልተ ከበረ ፣ ስም ያለተሰጠው ውይም በትልቁ ያልታየ ።
(trg)="26"> Но после видях невероятните знания и умения , които много бедните хора притежават , и които никога не са изкарвани на светлина - тези знания никога не са забелязвани , уважавани или прилагани в голям мащаб .

(src)="27"> ያኔ ነው ቤርፉት ( Barefoot ) ኮሌጅን ልጀምር ያልኩት የድሃ ብቻ ኮሌጅ ።
(trg)="27"> Казах си , че ще създам " Колеж на босоногите " - колеж само за бедните .

(src)="28"> የ ድሃ ሐሳብ የሚከበርበት ኮሌጅ እንዲሆን ።
(trg)="28"> Това , което бедните мислят , че е важно ще бъде отразено в колежа .

(src)="29"> ለመጀመሪያ ግዜ የ ገጠር መንደር ውስጥ ሄድኩ ።
(trg)="29"> Отидох в едно село за първи път .

(src)="30"> አዛውንቶች ወደኔ መተው ፤ " ከ ፖሊስ እያመለጥክ ነው ? "
(trg)="30"> Възрастните дойдоха при мен и ме попитаха : " От полицията ли бягаш " ?

(src)="31"> አሉኝ ። " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="31"> " Не . "

(src)="32"> ( ሣቅታ ) " ፈተና ወደክ ? " ብለው ጠየቁኝ
(trg)="32"> ( Смях ) " Не си издържал изпита си " ?

(src)="33"> " አይደለም " አልኩኝ
(trg)="33"> " Не . "

(src)="34"> " የመንግስት ስራ አጣህ ? " አሁንም ፥ አይደለም ፣ አልኩኝ
(trg)="34"> " Не си получил държавна работа ?

(src)="35"> " እዚህ ምንታረጋለህ ታድያ
(trg)="35.1"> " , казах " Не . "
(trg)="35.2"> " Какво правиш тук ?

(src)="36"> ለምን መጣህ ?
(trg)="36"> Защо си тук ?

(src)="37"> የህንድ ሃገር ትምህርት ወደ ፓሪስ ፣ ኒው ዴሊህና ዙሪክ ነው ሊወስድህ የሚገባው እዚህ ባላገር ውስጥ ምን ትሰራለህ ?
(trg)="37"> Образователната система в Индия те кара да мечтаеш за Париж , Ню Делхи и Цюрих ; какво правиш в това село ?

(src)="38"> የደበከን ነገር ኣለ አንዴ ? "
(trg)="38"> Има ли нещо сбъркано в теб , което не ни казваш ? "

(src)="39"> " ኣይ ፤ ኮሌጅ መክፈት ነው ምፈልገው ለ ድሃ ብቻ የሚሆን ኮሌጅ ።
(trg)="39"> Отговорих : " Не , всъщност наистина искам да създам колеж само за бедните .

(src)="40"> የድሃ ሐሳብ የሚከበርበትና የሚገለጽበት ። "
(trg)="40"> Това , което бедните мислят , че е важно ще се преподава там . "

(src)="41"> አዛውንቶቹም ይሄን ሰምተው ትልቅ መክር ሰጡኝ
(trg)="41"> Възрастните ми дадоха един много добър съвет .

(src)="42"> አንዲህ ኣሉኝ ፥ " እባክህን ... ዲግሪና ዲፕሎማ ያለውን ሰው እንዳታመጣብን እዚህ ኮሌጅ ውስጥ ። "
(trg)="42"> Казаха ми : " Моля те , недей да водиш никой с диплома и квалификация в твоя колеж . "

(src)="43"> ስለዚህ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ህንድ ውስጥ ዶክቶሬት ወይም ማስትሬት ካላቹ ማይቀበላቹ ።
(trg)="43"> Така че това е единственият колеж в Индия , където , ако имате висше образование , сте дисквалифицирани .

(src)="44"> ያልተሳካላቹ ፣ ያልተሟላላቹ ፣ ወይም ከትምህርት ቤት ያቇረጣቹ መሆን አለባቹህ ኮሌጅ ውስጥ ለመግባት ።
(trg)="44"> Трябва да си кръшкач , провалил се или напуснал ученик , за да дойдеш в колежа .

(src)="45"> የእጅ ስራ ማወቅ እለባቹ ።
(trg)="45"> Трябва да работиш с ръцете си .

(src)="46"> የስራ ክብር እንዲኖራች ያስፈለጋል ።
(trg)="46"> Трябва да имаш уважение към труда .

(src)="47"> ለማኅበረሰቡ ጥበብ እንዳላቹ ማሳየት አለባቹ አናም ለዚህ ማኅበረሰብ አገልግሎት ማሳየት ይገባቿል ።
(trg)="47"> Трябва да покажеш , че имаш умение , което можеш да предложиш на обществото , умение , което да бъде в полза на обществото .

(src)="48"> ስለዚህ ቤርፉት ኮሌጅን ከፈትን ሞያን ኣዲስ ስም ሰጠነው ።
(trg)="48"> И така създадохме " Колежа на босоногите " и предефинирахме професионализма .

(src)="49"> ማነው ባለሞያ ?
(trg)="49"> Кой е професионалист ?

(src)="50"> ባለሞያ ሰው ማለት ችሎታ ያለውና በራሱ የሚተማን ነው ።
(trg)="50"> Професионалист е някой , който има комбинация от способност , увереност и вяра .

(src)="51"> ውሃ ኣስገኚ ( water diviner ) ባለሞያ ነው ።
(trg)="51"> Човек , който открива вода е професионалист .

(src)="52"> ባህላዊ አዋላጅ ፤ ባለሞያ ናት ።
(trg)="52"> Акушерката е професионалист .

(src)="53"> ባህላዊ ወጌሻ ባለሞያ ነው ።
(trg)="53"> Народният лечител е професионалист .

(src)="54"> እነዚህ ዓለም ውስጥ ባጠቃላይ ባለሞያ ናቸው ።
(trg)="54"> Такива професионалисти има навсякъде .

(src)="55"> የትም ገጠር ውስጥ ልታገኟቸው ትችላላቹ ።
(trg)="55"> Можеш да ги откриеш във всяко недостъпно селце по света .

(src)="56"> ስለዚህ አነዚህ ሰዎች ወደ መደበኛ ሂወት መምጣት ይገባቿል ብለን አሰብን ያላቸው እውቀትና ሞያ አቀፋዊ ነው ።
(trg)="56"> Решихме , че подобни хора трябва да бъдат представени на широката общественост и да покажем , че знанията и уменията , които притежават са всъщност универсални .

(src)="57"> መጠቀም አለበት ፣ ተግባር ላይ መዋል አለበት ። ዓለም ሁሉ ማወቅ አለበት እነዚህ እውቀቶችና ሞያዎች አግባብ እንዳላቸው ዛሬ ።
(trg)="57"> Нужно е да се използват , да се прилагат , да се покаже на външния свят , че тези знания и умения са приложими дори днес .

(src)="58"> ስለዚህ ኮሌጁ የ ማሕትማ ጋንዲን አኗኗርና አሰራርን የሚከተል ነው ።
(trg)="58"> Колежът действа , следвайки стила на живот и работа на Махатма Ганди .

(src)="59"> መሬት ላይ ትበላለህ ፣ መሬት ላይ ትተኛለህ ፣ መሬት ላይ ትሰራለህ ።
(trg)="59"> Ядеш , спиш и работиш на земята .

(src)="60"> ውል ( contract ) ኣይጻፍም ።
(trg)="60"> Няма договори , няма писмени договори .

(src)="61"> ለ 20 ዓመት መቅረት ትችላልለህ ውይም ነገ መሄድ ትችላልለህ ።
(trg)="61"> Можеш да останеш за 20 години или да си тръгнеш утре .

(src)="62"> ደሞም ፣ ማንም ከ 100 ዶላር በላይ አያገኝም በውር ።
(trg)="62"> Никой не получава повече от 100 $ на месец .

(src)="63"> ለገንዘብ ከመጣህ ቤርፉት ኮሌጅ ላንተ አይደለም ።
(trg)="63"> Ако идваш за парите , няма да бъдеш приет в " Колежа на Босоногите . "

(src)="64"> ለስራና ለፍልምያ ነው ምትመጠው ያኔ ቤርፉት ኮሌጅ ላንት ነው ።
(trg)="64"> Ако идваш заради работата и предизвикателството , си добре дошъл .

(src)="65"> ታድያ የፈለጋቹትን ሐሳብ ማቅረብ ትችላላቹ እዚህ ።
(trg)="65"> Тук искаме да се опиташ да реализираш идеите си .

(src)="66"> ማንኛውም ሐሳብ ሲኖራቹ መታቹ ሞክሩት ።
(trg)="66"> Каквато и идея да имаш , ела и се пробвай .

(src)="67"> ባይሳካ ምንም ኣይደለም ።
(trg)="67"> Няма значение , ако се провалиш .

(src)="68"> ወድቃቹ ፣ ቆስላቹ ፣ ድጋሚ መሞከር ነው ።
(trg)="68"> Победен , насинен , започваш отначало .

(src)="69"> አስተማሪ ተማሪ የሆነበትና ተማሪ አስተማሪ የሆነበት ኮሌጅ ይሄ ብቻ ነው ።
(trg)="69"> Това е единственият колеж , където учителят е ученик , а ученикът - учител .

(src)="70"> ደሞም ፣ ይሄ ኮሌጅ ብቻ ነው ሰርቲፊኬት የማይሰጥበት ።
(trg)="70"> Също така , това е единственият колеж , където няма да получиш сертификат .

(src)="71"> ባገለገልከው መሐበር ውስጥ ነው ምስጋና የሚደርስህ ።
(trg)="71"> Дипломата ти е издадена от общността , на която служиш .

(src)="72"> መሃንዲስ መሆንህን የሚያሳውቅ ግድግዳ ላይ ወረቀት መስቀል አያስፈለግህም ።
(trg)="72"> Нямаш нужда от лист хартия , който да закачиш на стената , за да докажеш , че си инженер .

(src)="73"> አንደዛ ስላቸው " እንደሱ ከሆነ አስቲ ኣሳየን እንደሚቻል ?
(trg)="73.1"> Когато предложих тази система , ми казаха .
(trg)="73.2"> " Покажи ни какво е възможно .
(trg)="73.3"> Какво трябва да се направи ?

(src)="74"> በለው ጠየቁኝ ። ወሬ ብቻ ምን ያረጋል ተግባር ካልታየ ? "
(trg)="74"> Всичко това са врели-некипели , ако не можеш да покажеш как става на практика . "

(src)="75"> አሉኝ ። ስለዚህ የመጀመሪያውን ቤርፉት ኮሌጅን ገነባን ። በ 1986 ( አ / አ )
(trg)="75"> И така построихме първия " Колеж на Босоногите " през 1986 .

(src)="76"> ሁለት ባዶ እግራቸው የሆኑ የህንፃ ነዳፊዎች ናቸው የገነቡት ማንበብና መጻፍ የማይችሉ በ ሜትር ካሬ 0.13 ሳንቲም ብቻ ( ዶላር )
(trg)="76"> Беше построен от 12 босоноги архитекти , които не могат да четат и пишат , построен за 1.50 $ на кв фут ( 1 фут = 30.48 см )

(src)="77"> 150 ሰዎች እዛ ይኖሩ ነበር ፤ ይሰሩ ነበር ።
(trg)="77"> 150 човека живяха и работиха там .

(src)="78"> በ 2002 ( አ / አ ) የ ህንፃ ነዳፊ ኣጋ ካን ( Aga Khan ) ሽልማትን ተሸለሙ ።
(trg)="78"> Получиха наградата " Ага Хан " за архитектура през 2002 .

(src)="79"> ነገር ግን ሌላ የእውነተኛ የህንፃ ነዳፊ ነው የሰራው ብለው ጠረጠሩ ።
(trg)="79"> Появиха се съмнения , че зад всичко стои архитект .

(src)="80"> " አዎ ፕላኑን ሰርተዋል " ፤ አልኳቸው " ግን ፤ የቤርፉት ህንፃ ነዳፊዎች ናቸው ኮሌጁን የገነቡት ። "
(trg)="80"> Аз отвърнах , " Да , архитекти изготвиха чертежите , но босоногите архитекти построиха колежа . "

(src)="81"> የ 50 000 ዶላር ሽልማቱን አስመለሱን ፣ ለመጀመሪያ ግዜ በአጋካን ታሪክ ስላላመኑን ይሄ ታድያ በ ቲሎኒያ የህንፃ ነዳፊዎች ጎጂ ትችት የደረሰባቸው መስሎን ነበር ።
(trg)="81"> Ние сме единствените , които всъщност върнаха наградата от 50,000 $ , защото не ни вярваха и считахме , че всъщност клеветят босоногите архитекти от Тилония .

(src)="82"> የ ጫቃ ኣዋቂ ጠየኩኝ ታዋቂ ዲፕሎማ ያለውና ባለሙያ የተባለው እንዲህ ኣልኩት ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን መገንባት ትችላለህ ? "
(trg)="82"> Попитах един лесничей , влиятелен , квалифициран експерт , " Какво може да се построи тук ? "

(src)="83"> አየት አረገውና ፥ " ባክህ ተስፋ የለውም ፣ ምንም ኣይሰራም አዚህ ላይ
(trg)="83"> Той погледна към почвата и ми каза , " Забрави .

(src)="84"> መሞከርም አያስፈልግም " ብሎ መለሰልኝ ።
(trg)="84.1"> Няма начин .
(trg)="84.2"> Не си струва .

(src)="85"> " ውሃ የለው ፤ መሬቱ ድንጋያማ "
(trg)="85"> Няма вода , камениста земя . "

(src)="86"> እንዲህ ሲለኝ ገረመኝ ።
(trg)="86"> Бях малко обезнадежден .

(src)="87"> እሺ ፣ እንግዲያውስ ገጠር ሄጄ አንዱን ሽማግሌ ልጠይቀው ፥ " እዚህ መሬት ላይ መን ምን ልዝራ ? " ፀጥ ብሎ ኣየኝና እንዲህ አለኝ ፥ " ይሄንን ፤ ያንን ፤ ይሄንን ፤ ስራና ሁሉም ይሳካል ። "
(trg)="87.1"> Казах , " Добре , ще отида при старейшината на селото и ще попитам , " Какво трябва да построя на това място ? "
(trg)="87.2"> Той ме погледна мълчаливо и каза , " Строиш това и това , ще сложиш това и ще стане . "

(src)="88"> ዛሬ ይሄንን ይመስላል ።
(trg)="88"> Така изглежда днес .

(src)="89"> ጣራ ላይ ስወጣ ሴቶቹ ፥ " ዞር በል ! "
(trg)="89"> Отидох на покрива и всички жени казаха , " Махни се .

(src)="90"> አሉኝ ። " ወንዶ ሁሉ ይሂዱልን ከዚህ ፣ ይሄን ሙያ ማሳየት አንፈልግም ።
(trg)="90"> Мъжете трябва да си отидат , защото не искаме да споделяме тази технология с мъже .

(src)="91"> ይሄ ጣራዉ ውስጥ ውሃ እንዳይገ የሚደረግ ስልት ነው ።
(trg)="91"> Това е технология за хидроизолация на покрива . "

(src)="92"> ( ሣቅታ ) የሆነ ስኳር መሳይ ማጣበቂያ ፤ የሆነ ዕንጨት ... ምናምን ሌላም ነገሮች ነበሪት ... ብቻ እኔጃ ።
(trg)="92"> ( Смях ) Включва палмова захар , растения и други неща , за които нямам идея какви са .

(src)="93"> ግን ምንም ውሃ አያሳልፍም ።
(trg)="93"> Но всъщност не пропуска вода .

(src)="94"> ከ 1986 ( አ / አ ) አስካሁን ድርስ አንድም ውሃ ጠብ አላለም ።
(trg)="94"> Не е пропуснало вода от 1986 .

(src)="95"> ይሄንን ሙያ ሴቶቹ ከወንዶቹ ጋር ማካፈል አልፈለጉም ።
(trg)="95"> И тази технология , жените никога няма да я споделят с мъжете .

(src)="96"> ( ሣቅታ ) በዓለም ላይ ያኛ ኮሌጅ ብቻ ነው በ ፀሐይ ኀይል ኤሌክትሪኩ የሚሰራው ።
(trg)="96"> ( Смях ) Колежът е и единственият , който е захранван със слънчева енергия .

(src)="97"> ሁልም ሃይሉ ከ ፀሐይ ነው የሚመጣው ።
(trg)="97"> Цялата енергия идва от слънцето .

(src)="98"> 45 ኪሎዋት አለ ጣራው ላይ ።
(trg)="98"> Има 45 киловатови панели на покрива .

(src)="99"> ሁሉ ነገር በደንብ ነው የሰራው ለ 25 ዓመት ።
(trg)="99"> И всичко ще работи , захранвано от слънцето , за следващите 25 години .

(src)="100"> ፀሐይ እስካለች ምንም የኤሌክትሪት ችግር ኣይኖረንም ።
(trg)="100"> Докато слънцето свети , няма да имаме проблеми с енергията .