# af/ted2020-70.xml.gz
# tt/ted2020-70.xml.gz


(src)="1"> Hierdie is eintlik ’ n twee-uur aanbieding vir hoërskoolleerders , kortgeknip na drie minute .
(trg)="1.1"> Мин бу чыгышымны 2 сәгать дәвамында мәктәптә ясадым .
(trg)="1.2"> Хәзер аны 3 минутка кыскарттым .
(trg)="1.3"> Барысы да бер көнне TED-ка юл тоткан хәлдә , очкычта башланды .

(src)="2"> Dit begin op ’ n vliegtuig , op pad TED toe , sewe jaar gelede .
(trg)="2.1"> Җиде ел элек .
(trg)="2.2"> Минем янымда

(src)="3"> In die sitplek langs my was ’ n hoërskoolleerder , ’ n tiener , van ’ n baie arm gesin .
(trg)="3.1"> Яшүсмер , мәктәп укучысы утырды .
(trg)="3.2"> Ул бик факыйрь гаиләдән иде .

(src)="4.1"> Sy wou iets van haar lewe maak .
(src)="4.2"> Sy 't my ’ n eenvoudige vraag gevra :
(trg)="4.1"> Ул тормышында нәрсәгәдер ирешергә теләгән иде , Һәм ул миңа кечкенә гади сорау бирде .
(trg)="4.2"> " Уңышка нәрсә китерә ?

(src)="5"> " Wat lei tot sukses ? "
(trg)="5.1"> " , диде ул .
(trg)="5.2"> Мин югалып калдым .

(src)="6"> Ek 't rêrig sleg gevoel , want ek kon haar nie ’ n goeie antwoord gee nie .
(trg)="6"> Аңа җавап бирә алмадым .

(src)="7"> So ek klim van die vliegtuig af , en ek kom TED toe .
(trg)="7"> Очкычтан төшкәч , мин TED-ка килдем .

(src)="8"> Ek dink toe , jissie , ek 's in ’ n kamer vól suksesvolle mense !
(trg)="8"> Һәм мин уйлап куйдым : мин бит уңышлы кешеләр тулган бүлмә уртасында !

(src)="9"> So hoekom vra ek hulle nie uit oor hulle sukses en dra dit dan oor aan kinders nie ?
(trg)="9.1"> Нигә алардан уңыш серен сорамаска ? !
(trg)="9.2"> Һәм аны балаларга ачмаска ?

(src)="10"> So hier is ons , sewe jaar en 500 onderhoude later en ek gaan vir julle vertel wat rêrig tot sukses lei en hoe TEDsters se koppe werk .
(trg)="10.1"> Димәк , җиде ел узган , 500 әңгәмә ясалган .
(trg)="10.2"> Һәм мин сезгә уңышка илткән серләрне ачам .
(trg)="10.3"> TED-чыларны нәрсә илһамландыра ?

(src)="11"> Die eerste ding is passie .
(trg)="11"> Беренче әйбер - дәрт .

(src)="12"> Freeman Thomas sê : " My passie dryf my . "
(trg)="12"> Фримен Томас сүзләренчә , " Мине дәртем алып барды " .

(src)="13"> TEDsters doen dit vir die liefde ; nie vir geld nie .
(trg)="13"> TED-чылар эшләрен яратып эшли , алар акча өчен эшләми .

(src)="14"> Carol Coletta sê : " Ek sou iemand betaal om te mag doen wat ek doen . "
(trg)="14"> Кэрол Колетта сүзләренчә , " Миңа эшемне эшләр өчен , мин башкаларга түләргә әзермен " .

(src)="15"> Interessant : as jy dit doen vir die liefde , kom die geld in elk geval .
(trg)="15"> Иң кызыгы шунда : Эшне яратып эшләсәң , акча барыбер килер .

(src)="16.1"> " Werk ! " sê Rupert Murdoch vir my .
(src)="16.2"> " Dis alles harde werk .
(trg)="16.1"> Эшлә !
(trg)="16.2"> Руперт Мэрдок әйткәнчә , " күп эшләргә кирәк " !

(src)="17.1"> Niks kom maklik nie .
(src)="17.2"> Maar ek 't baie pret . "
(trg)="17.1"> " Җиңел генә уңышка ирешеп булмый .
(trg)="17.2"> Эштән ләззәт алырга кирәк " .

(src)="18"> Het hy gesê pret ?
(trg)="18"> " Ләззәт " сүзен Руперт әйттеме ?

(src)="19.1"> Rupert ?
(src)="19.2"> Ja !
(src)="19.3"> ( Gelag ) TEDsters geniet hulle werk .
(trg)="19.1"> Әйе !
(trg)="19.2"> Тед-чылар эшеннән ләззәт алалар .
(trg)="19.3"> Һәм алар күп эшлиләр .

(src)="20.1"> En hulle werk hard .
(src)="20.2"> Hulle 's nie " workaholics " nie .
(trg)="20"> Алар авыр эшләүчеләр түгел , алар эш яратучылар .

(src)="21.1"> Hulle 's " workafrolics " .
(src)="21.2"> ( Gelag ) Goed !
(trg)="21.1"> Белгеч булу !
(trg)="21.2"> Алекс Гарден сүзләренчә , уңышлы булыр өчен берәр нәрсә сайлагыз ,

(src)="22"> ( Applous ) Alex Garden sê : " Om suksesvol te wees , klim in die ding in en raak goed , raak kundig daarin . "
(trg)="22.1"> һәм ул эштә иң яхшы булыгыз .
(trg)="22.2"> Тылсымга урын юк , барысы да практика , практика , практика .

(src)="24"> En dis fokus .
(trg)="23"> Игътибарны бер өлкәдә тупларга кирәк .

(src)="25"> Norman Jewison sê vir my : " Dit het alles te doen met jouself op een ding fokus . "
(trg)="24"> Норман Джуисон : " Иң мөһиме - игътибарны бер әйбердә туплауда " , ди .

(src)="26"> En druk !
(trg)="25.1"> Үзеңне җиңәргә !
(trg)="25.2"> Дэвид Галло : " Үзеңне җиң " , дип әйтә .

(src)="28"> Fisies , verstandelik , jy moet druk , druk , druk . "
(trg)="26"> Физик яктан һәм рухи яктан җиңәргә .

(src)="29"> Jy moet druk deur bedeesdheid en selftwyfel .
(trg)="27"> Сез оялучанлыкны һәм икеләнүне җиңәргә тиеш .

(src)="30"> Goldie Hawn sê : " Ek 't altyd getwyfel aan myself .
(trg)="28"> Голди Һаун : " мин үземннән һәрвакыт шикләнә идем " , ди .

(src)="31"> Ek was nie good genoeg of slim genoeg nie .
(trg)="29"> " Мин җитәрлек яхшы һәм акыллы түгел идем " .

(src)="32"> Ek 't nie gedink ek sou dit maak nie . "
(trg)="30"> " Миннән нәрсәдер чыгар дип уйламаган идем " .

(src)="33"> Dis nie altyd maklik om jouself te druk nie , en dis hoekom ma 's gemaak is .
(trg)="31"> Үзеңне җиңеп чыгу җиңел түгел , шуңа күрә Аллаһ әниләрне уйлап чыгарган .

(src)="34"> ( Gelag ) ( Applous ) Frank Gehry sê : " My ma het my gedruk . "
(trg)="32"> ( Көлү ) Фрэнк Һири шулай дигән : " Мине әнием алга этте "

(src)="35"> ( Gelag ) Dien !
(trg)="33.1"> Хезмәт итү !
(trg)="33.2"> Шервин Нуланд : " Табиб булып хезмәт итү минем өчен намус эше иде " ди .

(src)="37"> Baie kinders wil miljoenêrs wees .
(trg)="34"> Хәзер күп кенә бала миллионер булырга хыяллана .

(src)="38"> Die eerste ding wat ek sê is : " OK , jy kan nie jouself dien nie ; jy moet ander iets van waarde bied .
(trg)="35"> Мин аларга әйткән беренче әйбер : " Сез үзегез өчен генә яши алмыйсыз " " Сез башкаларга да хезмәт итәргә тиеш " .

(src)="39"> Want dis hoe mense rêrig ryk raak . "
(trg)="36"> " Чөнки кешеләр шул юл белән генә бай була ала " .

(src)="40"> Idees !
(trg)="37.1"> Идеяләр !
(trg)="37.2"> ТЕД-чы Бил Гейтс : " Минем идеям булган " , ди .

(src)="41"> TEDster Bill Gates sê : " Ek 't ’ n idee gehad : om die eerste mikrorekenaar- sagtewaremaatskappy te stig . "
(trg)="38"> " микрокомпьютерлар өчен программалар язган беренче компания ачу " .

(src)="42"> Ek sou sê dit was ’ n redelike goeie idee .
(trg)="39"> Бу шактый яхшы идея булган .

(src)="43"> En daar 's geen toorkuns agter kreatiewe idees nie -- dis net ’ n paar eenvoudige dinge .
(trg)="40.1"> Идеяләр тууда бернинди тылсым юк .
(trg)="40.2"> Бу бары тик гади адымнар гына ясау .

(src)="44"> En ek gee baie getuienis .
(trg)="41"> Һәм мин моны дәлилли алам .

(src)="45"> Hou aan !
(trg)="42.1"> Үзсүзлелек !
(trg)="42.2"> Джо Краус шулай ди :

(src)="46"> Joe Kraus sê : " Aanhou is die nommer een rede vir ons sukses . "
(trg)="43"> " Уңышның беренче сәбәбе - үзсүзле булу "

(src)="47.1"> Jy moet deur mislukkings aanhou .
(src)="47.2"> Jy moet deur stront ( crap ) aanhou :
(trg)="44"> Сез уңышсызлыклар аша , " CRAP " аша үтәргә тиеш .

(src)="48"> " Kritiek , Verwerping , Poepholle en Druk .
(trg)="45"> Бу « Тәнкыйть , Кыек карау , Аңгыралар һәм Басым » дигәнне аңлата .

(src)="49"> ( C-R-A-P ) " ( Gelag ) So , die antwoord op die vraag is eenvoudig : Betaal $ 4000 en kom TED toe .
(trg)="46"> ( Көлү ) Димәк , безнең сорауга җавап бик гади : 4 мең доллар түләгез һәм ТЕД-ка килегез .

(src)="50"> ( Gelag ) Of , as dit nie werk nie , doen die agt dinge -- en glo my , hierdie is die groot agt dinge wat lei tot sukses .
(trg)="47"> Яки , теләмәсәгез , бу 8 әйберне эшләгез , һәм , ышаныгыз , бу сезне уңышка китерәчәк .

(src)="51"> Dankie TEDsters vir al julle onderhoude !
(trg)="48"> ТЕД-чыларга әңгәмәләр өчен рәхмәт !

# af/ted2020-755.xml.gz
# tt/ted2020-755.xml.gz


(src)="1"> Verbeel jou jy staan op ’ n straat in Amerika en ’ n Japanese persoon kom vra jou : " Verskoon my , wat is die naam van hierdie blok ? "
(trg)="1"> Күз алдына китерегез , сез кайдадыр Америкада япон кешесе килә һәм сорый , " Гафу итегез , бу кварталның исеме ничек ? "

(src)="3"> Hierdie is 26ste , en daai 27ste . "
(trg)="2.1"> Сез : " Бу Имән урамы , бу Карама урамы " дисез .
(trg)="2.2"> Бу 26 нчы , бу 27 нче "

(src)="4.1"> En hy sê : " Wel , dankie .
(src)="4.2"> Wat is die naam van die blok ? "
(trg)="3"> " Ярый , ләкин бу кварталның исеме нинди ?

(src)="5"> Jy sê : " Wel , blokke het nie name nie .
(trg)="4"> " -ди Сез " Кварталларның исемнәре юк .

(src)="6"> Strate het name ; blokke is net die onbenoemde spasies tussen strate . "
(trg)="5"> Урамнарның исемнәре бар ; кварталлар- исә урамнар арасындагы бушлыклар .

(src)="7"> Hy vertrek , effens verward en teleurgesteld .
(trg)="6"> " -дисез Ул кеше гаҗәпләнгән һәм кәефсез китте .

(src)="8"> Verbeel jou nou dat jy op ’ n straat staan , enige plek in Japan , jy draai na die persoon langs jou en vra : " Verskoon my , wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="7"> Хәзәр , күз алдына китерегез , сез кайдадыр Японияда , Бер японнан сорыйсыз , " Гафу итегез , бу урамның исеме нинди ? "

(src)="9"> Hulle antwoord : " Wel , daardie is blok 17 en hierdie is blok 16 . "
(trg)="8"> Ул исә " Бу квартал 17 һәм бу квартал 16 " ди .

(src)="10"> En jy sê : " Goed so , maar wat is die naam van hierdie straat ? "
(trg)="9"> Сез " Ярый , ләкин бу урамның исеме нинди ?

(src)="11"> En hulle antwoord : " Wel , strate het nie name nie .
(trg)="10.1"> " , дип сорыйсыз .
(trg)="10.2"> Ул " Урамнарның исемнәр юк " , ди .

(src)="12"> Blokke het name .
(trg)="11"> Кварталларның исемнәре бар .

(src)="13.1"> Kyk gerus na Google Maps hier .
(src)="13.2"> Daar is blok 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="12"> Карагыз Гугл Картларына.Бу 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 номерлы кварталлар .

(src)="14.1"> Al hierdie blokke het name .
(src)="14.2"> Strate is slegs die onbenoemde spasie tussen blokke . "
(trg)="13"> Бу кварталларның исемнәре бар , Һәм урамнар-бу кварталлар арасындагы бушлыклар

(src)="15"> En jy vra dan : " Goed , hoe weet jy dan wat jou huisadres is ? "
(trg)="14"> Сез , " Ярый , сез төгәл адресны ничек беләсез соң ? , дип сорыйсыз

(src)="16"> Hy antwoord : " Dis maklik , hierdie is Distrik Agt .
(trg)="15"> Ул " Бик Җиңел , бу Сигезенче Район " ди

(src)="17"> Daar is blok 17 , huis nommer Een . "
(trg)="16"> Бу 17 нче квартал , беренче йорт . "

(src)="18"> Jy sê : " Goed , maar ek het opgemerk dat die huisnommers nie op mekaar volg nie . "
(trg)="17"> Сез " Ярый , ләкин карагыз , Өйләр рәтләп урнашмаган бит " , дисез

(src)="19.1"> Hy sê : " Natuurlik volg hulle !
(src)="19.2"> Dis in die volgorde wat die huise gebou is .
(trg)="18"> Ул , " Әлбәттә.Алар төзелгән тәртиптә урнашканнар .

(src)="20"> Die eerste huis op die blok is nommer een .
(trg)="19"> Бу кварталда беренче төзелгән йорт - беренче йорт .

(src)="21"> Die tweede huis wat gebou is , is nommer twee .
(trg)="20"> Икенче йорт- икенче номерлы .

(src)="22.1"> Derde is huis nommer drie .
(src)="22.2"> Dis maklik .
(trg)="21.1"> Өченче йорт - өченче номерлы .
(trg)="21.2"> Бу бик җинел һәм гади " , ди

(src)="23.1"> Dis ooglopend . "
(src)="23.2"> Ek is mal daaroor dat ons somtyds na die teenoorgestelde kant van die wêreld moet gaan om te besef dat aannames , wat ons nie eens geweet het ons het nie , se teenoorgestelde ook waar kan wees .
(trg)="22.1"> Мин шуны яратам : Кайвакыт , үзебездәге хаталарны табыр өчен безгә дөньяның икенче почмагына барырга кирәк .
(trg)="22.2"> Аларныкы да дөрес икәнен шунда гына аңлыйбыз .

(src)="24"> So byvoorbeeld , is daar dokters in Sjina wat glo dis hulle werk om jou gesond te hou .
(trg)="23"> Мисал өчен , Кытайдагы табибларның максаты сезнең сәламәт булуыгызда .

(src)="25.1"> Enige maand wat jy gesond is betaal jy hulle en as jy siek is hoef jy nie te betaal nie want hulle het nie geslaag in hulle plig nie .
(src)="25.2"> Hulle word ryk as jy gesond is , nie siek nie .
(trg)="24"> Сез сәламәт булган айларда Сез аларга түлисез . , Сез берәр ай авырсагыз , акча түләргә кирәкми , чөнки алар үз эшләрен башкармады .

(src)="26"> ( Applous ) In meeste musiek dink ons aan die " een " as die maatslag , die begin van die musikale frase .
(trg)="25.1"> Алар сезнең сәламәт булган вакытта гына акча алалар .
(trg)="25.2"> Җырларда , без “ бер ” саныннан башлыйбыз .
(trg)="25.3"> Музыкаль тактны санаганда “ бер , ике , өч , дүрт ” дибез .

(src)="27.1"> Een , twee drie vier .
(src)="27.2"> Maar in Wes-Afrika musiek word die " een " gesien as die einde van die frase , soos die punt aan die einde van ’ n sin .
(trg)="26.1"> Ләкин Көнбатыш Африкада , " бер " - фразаның , җөмләнең ахыры .
(trg)="26.2"> Җөмлә ахырындагы нокта кебек .

(src)="28.1"> Mens kan dit nie net in die frasering hoor nie , maar ook in die manier wat die musiek afgetel word .
(src)="28.2"> Twee drie vier , een .
(trg)="27"> Музыкаль тактны алар болай саныйлар : Ике , өч , дүрт , бер .

(src)="29"> En hierdie kaart is ook akkuraat .
(trg)="28"> Һәм бу харита да дөрес .

(src)="30"> ( Gelag ) Daar is ’ n gesegde dat enige waarheid wat mens kan sê van Indië , die teenoorgestelde ook waar is .
(trg)="29"> ( Көлү ) Шундый әйтем бар : сез Һиндстан турында нинди дөрес фикер әйтсәгез дә , Аның киресе дә дөрес булыр .

(src)="31"> So laat ons nooit vergeet nie , by TED of elders , dat vir enige briljante idee wat jy het of hoor , die teenoorgestelde ook waar kan wees .
(trg)="30.1"> Һәм , әйдәгез шуны онытмыйк .
(trg)="30.2"> Нинди дә булса кызыклы фикерләрне ишетсәк тә , Аның киресе дә дөрес булырга тиеш .

(src)="32.1"> Dōmo arigatō gozaimashita .
(src)="32.2"> ( Dankie . )
(trg)="31"> Домо аригато гозаймашита .