# af/ted2020-1736.xml.gz
# ta/ted2020-1736.xml.gz


(src)="1.1"> Ek 't in Taiwan grootgeword as die dogter van ’ n kalligraaf .
(src)="1.2"> Een van my kosbaarste herinneringe was toe my ma vir my die skoonheid en vorm van Sjinese karakters gewys het .
(trg)="1"> த வ ன ல் ஒர க ய ழ த்த க்கல ந ப ணர ன் மகள க ந ன் வளர்ந்தப த எனக்க ந ன வ க்க வர வத என் அம்ம எனக்க க ண்ப த்த அழக ன சீன ம ழ எழ த்த க்கள் மற்ற ம் சீன ம ழ ய ன் எழ த்த க்கள் வட வம ப்ப க்கள் த ன் .

(src)="2"> Van toe af is ek deur dié ongelooflike taal geboei .
(trg)="2"> அன்ற ல் இர ந்த இந்த அர ம ய ன ம ழ ய ல் ஈர்க்கப்பட்ட ன் .

(src)="3"> Maar vir ’ n buitestander lyk dit so ondeurdringbaar soos die Groot Sjinese Muur .
(trg)="3"> மற்றவர்கள க்க உள்ள ந ழ யம ட ய த சீனப் ப ர ஞ்ச வர் ப ல .

(src)="4"> Oor die afgelope paar jaar het ek gewonder of ek hierdie muur kan afbreek , sodat enigiemand wat die skoonheid van dié gesofistikeerde taal wil verstaan en waardeer , dit kan doen .
(trg)="4"> கடந்த ச ல வர டங்கள க ந ன் ம யற்ச ச ய்த வர க ற ன் . ஆக ய ல் சீன ம ழ ய ப ர ந்த க ள்ள வ ண்ட ம் என்ற ந ன த்த ல் அத ம ட ய ம் .

(src)="5"> Ek 't begin dink hoe ’ n nuwe , vinnige manier om Sjinees te leer handig sou wees .
(trg)="5"> அதற்க்க ஒர ப த ய எள ய ம ற ய பயன்பட த்த சீன ம ழ கற்ற க் க ள்ள இயல ம் .

(src)="6"> Vandat ek vyf was , het ek begin leer hoe om elke liewe streep vir elke karakter in die korrekte volgorde te teken .
(trg)="6"> 5 வயத ம தல க எவ்வ ற எழ த்த க்கள எழ த வத என்ற கற்ற க்க ண்ட ன் .

(src)="7"> Ek 't 15 jaar lank elke dag nuwe karakters geleer .
(trg)="7"> அட த்த 15 வர டங்கள க ஒவ்வ ர ந ள ம் ப த ய எழ த்த க்கள கற்ற க்க ண்ட ன் .

(src)="8"> Aangesien ons net vyf minute het , is dit beter dat ons ’ n vinnig en makliker manier het .
(trg)="8"> நமக்க 5 ந ம டங்கள் இர ப்பத ல் வ ர வ ன , எள ய ம ற ய ச ல்ல த் தர க ற ன் .

(src)="9"> ’ n Sjinese leerling sou 20 000 karakters verstaan .
(trg)="9"> சீன ம ழ ய ல் ம த்தம் 20,000 எழ த்த க்கள் உள்ளன .

(src)="10"> Jy 't net 1000 nodig om basies geletterd te wees .
(trg)="10"> ஆன ல் நீங்கள் 1,000 எழ த்த க்கள் கற்ற ல் ப த ம னத .

(src)="11"> Die top 200 sal jou 40 persent van basiese literatuur laat verstaan -- genoeg om padtekens en spyskaarte te lees , om die basiese idee van webblaaie of koerante te verstaan .
(trg)="11"> ம தல் 200 எழ த்த க்கள் 40 % அட ப்பட இலக்க யம் த ர ந்த க ள்ள ப த ம னத . ச ல க ற யீட கள் மற்ற ம் உணவக பட்ட யல்கள் அற ந்த க ள்ளவ ம் , இண யதளம் அல்லத ச ய்த த்த ள் பட க்கவ ம் ப த ம னத .

(src)="12"> Vandag gaan ek met agt begin om julle te wys hoe die metode werk .
(trg)="12"> இன்ற 8 எழ த்த க்கள் ச ல்ல தர க ற ன் .

(src)="13"> Is julle gereed ?
(trg)="13"> நீங்கள் தய ர ?

(src)="14"> Maak jou mond so wyd soos moontlik oop totdat dit vierkantig is .
(trg)="14"> உங்கள் வ ய சத ரம க ம் வர அகலம க த றக்கவ ம் அத சீன ம ழ ய ல்

(src)="15"> Jy kry ’ n mond .
(trg)="15"> வ ய் என்ற வ ர்த்த ய க ற க்க ம் .

(src)="16"> Dis is ’ n persoon wat gaan stap .
(trg)="16"> இத ஒர நடம ட ம் மன தன் .

(src)="17"> Persoon .
(trg)="17"> மன தன் என்ற வ ர்த்த ய க ற க்க ம் .

(src)="18.1"> As die vorm van die vuur ’ n persoon is , met arms aan beide kante , as of sy verwoed gil : " Help !
(src)="18.2"> Ek 's aan die brand ! " -- Hierdie simbool is werklik oorspronklik van die vorm van vlamme , maar ek hou daarvan om so te dink .
(src)="18.3"> Wat ook al vir jou werk .
(trg)="18"> தீ ப ன்ற உர வம் மன தன க ற க்க ம் என்ற ல் இரண்ட க கள் வ ர த்த பதற்றத்த டன் கத்த ன ல் உதவ ! ந ர ப்ப ! தீ ப ன்ற உர வம் என்ற ம் க ள்ளல ம் . எத உங்கள க்க எள த அத ந ன வ க ள்ளவ ம் .

(src)="19"> Dis ’ n boom .
(trg)="19"> இத மரம்

(src)="20"> Boom .
(trg)="20"> மரம்

(src)="21"> Dis ’ n berg .
(trg)="21"> இத மல

(src)="22"> Die son .
(trg)="22"> இத ச ர யன்

(src)="23"> Die maan .
(trg)="23"> இத ந ல

(src)="24"> Die simbool vir deur lyk soos ’ n paar kroeg deure in die Wilde Weste .
(trg)="24"> இத கதவ சல ன் கதவ கள் ப ல

(src)="25"> Ek noem hierdie agt karakters radikale .
(trg)="25"> இவ கள் 8 ம க்க ய .

(src)="26"> Hulle is die boustene vir jou om baie meer karakters te maak .
(trg)="26"> அட ப்பட எழ த்த க்கள் . இத பயன்பட த்த பல எழ த்த க்கள் உர வ க்கல ம் .

(src)="27"> ’ n Persoon .
(trg)="27"> இத மன தன் .

(src)="28"> As iemand agterna loop , is dit " om te volg . "
(trg)="28"> ப ன்னல் த டர்ந்த வந்த ல் அத " த டர்வத " .

(src)="29"> Soos die gesegde lui : twee is ’ n paar , drie onpaar .
(trg)="29"> ஒர பழம ழ உண்ட , இரண்ட ப ர் நட்ப , ம ன்ற ப ர் க ட்டம் .

(src)="30"> As ’ n persoon hul arms wyd uitstrek , sê hierdie persoon : " Dit was só groot . "
(trg)="30"> ஒர மன தன் இரண்ட க கள ய ம் வ ர த்த ல் , இத இவ்வளவ ப ர யத என்ற ச ல்க ற ன் .

(src)="31"> Die persoon binne die mond , die persoon is vasgevang .
(trg)="31"> வ ய்க்க ள் ஒர மன தன் இர ந்த ல் அவன் ச க்க ய ள்ள ன் .

(src)="32"> Hy is ’ n gevangene , net soos Jona in die walvis .
(trg)="32"> க த ப ல் , மீன ன் வ ய ல ள்ள ய ன வ ப ல .

(src)="33.1"> Een boom is ’ n boom .
(src)="33.2"> Twee bome saam is ’ n bos .
(trg)="33"> ஒர மரம் . இரண்ட மரங்கள் வனம் .

(src)="34"> Drie bome saam skep ’ n woud .
(trg)="34"> ம ன்ற ம் மரங்கள் , க ட கள் .

(src)="35"> Sit ’ n plank onder die boom , dan kry ons die fondasie .
(trg)="35"> மரத்த ன அட ய ஒர மரப்பலக - அட த்தளம் .

(src)="36.1"> Sit ’ n mond bo-op die boom : dis idioot .
(src)="36.2"> ( Gelag ) Maklik om te onthou , aangesien ’ n pratende boom nogal idioties is .
(trg)="36"> ஒர வ ய் மரத்த ன் ம ல இர ந்த ல் - அத ம ட்ட ள் என்பத க ற க்க ம் . ( ச ர ப்ப ல ) எள த ய் ந ன வ ல் க ள்ளல ம் . ப ச ம் மரம் என்பத ம ட்ட ள் தனம னத .

(src)="37"> Onthou julle nog vuur ?
(trg)="37"> தீ ஞ பகம் இர க்க றத ?

(src)="38"> Twee vure saam : ek kry baie warm .
(trg)="38"> இரண்ட தீ , ச ட .

(src)="39"> Drie vure saam , dis baie vlamme .
(trg)="39"> ம ன்ற தீ , அத க ச ட .

(src)="40"> Sit die vuur onder die twee bome : dit brand .
(trg)="40"> இரண்ட மரங்கள ன் அட ய ந ர ப்ப , எற வத .

(src)="41"> Vir ons is die son ’ n bron van voorspoed .
(trg)="41"> ச ர யன் த ன் ச ழ ப்ப க்க ன ஆத ரம் .

(src)="42"> Twee sonne saam : voorspoedig .
(trg)="42"> இரண்ட ச ர யன்கள் , ச ழ ப்ப க ற க்க ம் .

(src)="43"> Drie saam : dis skitter .
(trg)="43"> ம ன்ற ச ர யன்கள் - ப ரக சம் .

(src)="44"> Die son en die maan skyn saam : dis helderheid .
(trg)="44"> ச ர யன ம் ந லவ ம் ச ர்ந்த ஜ ல த்த ல் , அத ப ரக சம் .

(src)="45"> Dit beteken ook môre , na ’ n dag en ’ n nag .
(trg)="45"> அத ந ள ய ம் க ற க்க ம் .

(src)="46"> Die son kom op oor die horison .
(trg)="46"> ச ர ய உதயம் .

(src)="47.1"> Sonsopkoms . ’ n Deur .
(src)="47.2"> Sit ’ n plank in die deur : dis ’ n deurgrendel .
(trg)="47"> கதவ . ஒர மரப்பலக கதவ க்க ள் த ழ்ப்ப ள்

(src)="48"> Sit ’ n mond in die deur : vra vrae .
(trg)="48"> மரத்த க்க ள் ஒர வ ய் , க ள்வ க ட்க றத

(src)="49.1"> Klop-klop .
(src)="49.2"> Is enigiemand tuis ?
(trg)="49"> தட் .. தட் .. வீட்ட ல் ய ர் ?

(src)="50"> Die persoon sluip by die deur uit , hy ontsnap , vermy .
(trg)="50"> இந்த மன தன் கள்ளத்தனம க ந ழ க ற ன் , தப்ப க றத அல்லத தவ ர்ப்பத .

(src)="51"> Aan die linkerkant het ons ’ n vrou .
(trg)="51"> இடத பக்கம் - ஒர ப ண் .

(src)="52"> Twee vroue saam , hulle het rusie .
(trg)="52"> இரண்ட ப ண்கள் , வ வ தம் .

(src)="53"> ( Gelag ) Drie vroue saam , wees versigtig , dis egbreuk .
(trg)="53"> ( ச ர ப்ப ல ) ம ன்ற ப ண்கள் , க ட ஒழ க்கம் .

(src)="54"> So ons is amper deur 30 karakters .
(trg)="54"> ந ம் ஏறக்க ற ய 30 எழ த்த க்கள் கற்ற க்க ண்ட ம்

(src)="55"> Met hierdie metode sal die eerste agt radikale jou toelaat om 32 te bou .
(trg)="55"> ம தல் 8 ம க்க ய எழ த்த க்கள் பயன்பட த்த 32 வ ர்த்த கள கற்ற க ண்ட ம் .

(src)="56"> Die volgende groep van agt karakters sal ’ n nog 32 bou .
(trg)="56"> அட த்த 8 ம ல ம் 32 கற்க உதவ ம் .

(src)="57"> So met baie min moeite sal jy ’ n paar honderd karakters kan leer , net so baie soos ’ n Sjinese agtjarige ken .
(trg)="57"> எள த ய் , நீங்கள் 100 வ ர்த்த கள கற்க இயல ம் , 8 வயத சீன க ழந்த க்க சமம க .

(src)="58"> Sodra ons die karakters ken , begin ons frases bou .
(trg)="58"> வ ர்த்த கள கற்ற க்க ண்டவ டன் நீங்கள் வ க்க யங்கள் அம க்கல ம் .

(src)="59.1"> Byvoorbeeld , die berg en die vuur saam , gee ons vuurberg .
(src)="59.2"> Dis ’ n vulkaan .
(trg)="59"> எட த்த க்க ட்ட க , ஒர மல ய ம் ந ர ப்ப ம் ச ர ம்ப த எர மல ,

(src)="60"> Ons weet dat Japan die land van die opkomende son is .
(trg)="60"> ஜப்ப ன் ந ட உதய ச ர யன் ந ட என்ற அழ க்கப்பட ம்

(src)="61"> Hierdie is ’ n son geplaas met die oorsprong , omdat Japan oos van Sjina lê .
(trg)="61"> ச ர யன் ஆரம்பத்த ல் , ஜப்ப ன் சீன வ ன் க ழக்க ல் உள்ளத

(src)="62"> So met son en oorsprong saam maak ons Japan .
(trg)="62"> ச ர யன் மற்ற ம் த டக்கம் ( அட த்தளம் ) - ஜப்ப ன்

(src)="63"> ’ n Persoon agter Japan ; wat kry ons ?
(trg)="63"> ஜப்ப ன க்க ப ன்னல் ஒர மன தன்

(src)="64"> ’ n Japanese persoon .
(trg)="64"> ஜப்ப ன யன்

(src)="65"> Die karakter links is twee berge wat opmekaar gestapel is .
(trg)="65"> இரண்ட மல கள் ஒன்ற ன் ம ல் ஒன்ற க

(src)="66"> In Antieke Sjina beteken dit verbanning , omdat die Sjinese keisers hul politiese vyande verban oor berge .
(trg)="66"> பழங்க ல சீன வ ல் இத ந ட கடத்தப்பட்டத க ற க்க ம் சீன ப ரரசர்கள் தங்களத எத ர கள ந ட கடத்த மல கள க்க அப்ப ல் ச ன்ற வ ட வத வழக்கம் .

(src)="67"> Deesdae het verbanning verander na uitgaan .
(trg)="67"> இந்த க லத்த ல் இத வ ள ய ற்றம் என்பத க ற க்க றத

(src)="68"> ’ n Mond wat vir jou sê waar om uit te gaan is ’ n uitgang .
(trg)="68"> ஒர வ ய் எங்க வ ள ய ற வத என்ற க ற வத வ ள ய

(src)="69"> Hierdie is ’ n skyfie wat my herinner dat ek moet ophou praat en die verhoog verlaat .
(trg)="69"> இந்த பட வ ல்ல என்ன ந ற த்த ச ல்க றத நன்ற

(src)="70.1"> Dankie .
(src)="70.2"> ( Applous )
(trg)="70"> ( கரக ஷம் )

# af/ted2020-1755.xml.gz
# ta/ted2020-1755.xml.gz


(src)="1"> Ek 's opgelei om ' n gimnas te word vir twee jaar in Hunan , Sjina in die 1970 's .
(trg)="1"> 1970 கள ல் , சீன வ ன் ஹ ன ன் நகரத்த ல் , உடற்பய ற்ச ய ளர க இரண்ட ஆண்ட கள க்க பய ற்ற வ க்கபட்ட ன் .

(src)="2"> In graad 1 , wou die regering my na ' n skool vir atlete oorplaas -- alle kostes betaal .
(trg)="2"> ந ன் ம தல் வக ப்ப ல் பட க்க ம் ப ழ த , அரச ங்கம ச லவ கள ஏற்ற , என்ன ஒர தடகள வீரர்கள க்க ன பள்ள க்க ம ற்ற ம ற்பட்டத ,

(src)="3"> Maar my tier-ma het gesê : " Nee . "
(trg)="3"> ஆன ல் என் அம்ம " வ ண்ட ம் " என்ற ர் .

(src)="4"> My ouers wou hê ek moes ' n ingenieur soos hulle word .
(trg)="4"> என் ப ற்ற ர் என்ன அவர்கள ப் ப ல் ஒர ப ற ய ளர க உர வ க்க ம ற்பட்டனர் .

(src)="5"> Hulle 't die Kulturele Rewolusie oorleef en dus vas geglo aan één weg tot geluk : ' n veilige en goed-betaalde werk .
(trg)="5"> கல ச்ச ர ப ரட்ச க்க ப றக , மக ழ்ச்ச க்க ன ஒர உற த ய ன வழ என அவர்கள் நம்ப யத : ஒர ப த க ப்ப ன நன்க சம்பளம் தர க ற வ ல .

(src)="6"> Dis nie belangrik of ek daarvan hou nie .
(trg)="6"> எனக்க அந்த வ ல ப ட த்த இர க்க றத இல்ல ய என்பத அவர்கள க்க ம க்க யம் இல்ல .

(src)="7"> Maar my droom was om ' n Sjinese operasangeres te word .
(trg)="7"> ஆன ல் என்ன ட ய கனவ ஒர ம ட ப் ப டகர க ஆக்க வத .

(src)="8"> Hier speel ek my denkbeeldige klavier .
(trg)="8"> அத ந ன் என் கற்பன ப் ப ய ன வ வ ச த்த க்க ண்ட ர ப்பத .

(src)="9"> ' n Operasangeres moet van jongs af akrobatiek begin leer , so ek 't als probeer om operaskool toe te gaan .
(trg)="9"> ஒர ஒப ர ப டகர் ச ற வயத ல ய அக்ர ப ட க்ஸ் பய ற்ச கள கற்ற க ள்ளத் த டங்கவ ண்ட ம் , ஆதல ல் ஒப ர பள்ள க்க ச் ச ல்வதற்க ன அன த்த ய ம் ம யன்ற ன் .

(src)="10"> Ek 't selfs aan die skoolhoof geskryf en aan die aanbieder van ' n radioprogram .
(trg)="10"> ந ன் என் பள்ள த் தல ம ஆச ர யர க்க ம் ஒர வ ன ல த க ப்ப ளர க்க ம் க ட இத ப்பற்ற எழ த இர ந்த ன் .

(src)="11"> Maar geen volwassenes het van die idee gehou nie .
(trg)="11"> ஆன ல் எந்த ப ர யவர்கள க்க ம் என் த ட்டம் ப ட க்கவ ல்ல .

(src)="12"> Geen volwassenes het geglo ek was ernstig nie .
(trg)="12"> எந்த ப ர யவர்கள ம் ந ன் தீவ ரம க இர ப்பத நம்பவ ல்ல .

(src)="13"> Net my vriende het my ondersteun , maar hulle was kinders , net so magteloos soos ek .
(trg)="13"> என் நண்பர்கள் மட்ட ம என்ன ஆதர த்த ர்கள் , ஆன ல் அவர்கள ம் என்ன ப ன்ற வல வற்ற ச ற வர்கள் த ன் .

(src)="14"> Op 15 het ek geweet dat ek te oud is om opgelei te word .
(trg)="14"> ஆதல ல் , 15 வயத ல் ந ன் பய ல்வ ப்பதற்க ம கவ ம் ம த ர்ந்தவள் .

(src)="15"> My droom sou nooit waar word nie .
(trg)="15"> என் கனவ எப்ப ழ த ம் நனவ க த .

(src)="16"> Ek was bevrees dat vir die res van my lewe ' n tweedeklas geluk die beste was waarop ek kon hoop .
(trg)="16"> என் வ ழ்வ ல் எப்ப ழ த ம் ஏத வத இரண்ட ம் தர மக ழ்ச்ச ய ட இர ப்பத ச றந்தத ன ஏற்ற க்க ண்ட ர ந்த வ ட வ ன என்ற பயந்த ன் .

(src)="17"> Maar dis so onregverdig .
(trg)="17"> ஆன ல் அத ம கவ ம் ந ய யமற்றத .

(src)="18"> So was ek vasbeslote om nog ' n roeping te vind .
(trg)="18"> அதன ல் , ந ன் வ ற ஒன்ற த் த ர்வ ச ய்ய தீர்ம ன த்த ன் .

(src)="19"> Niemand om my te leer nie ?
(trg)="19"> என்ன ப் பய ற்ற வ க்க ய ர ம் இல்ல ய ?

(src)="20.1"> Wel , gaaf .
(src)="20.2"> Dan keer ek my tot boeke .
(trg)="20"> நல்லத . ந ன் ப த்தகங்கள் பக்கம் த ர ம்ப ன ன் .

(src)="21.1"> Ek 't my honger vir ouerlike advies gestil met ' n boek deur ' n familie van skrywers en musikante .
(src)="21.2"> [ " Correspondence in the Family of Fou Lei " ] Ek 't my rolmodel van ' n onafhanklike vrou gevind , al verlang Konfusiaanse tradisie gehoorsaamheid .
(src)="21.3"> [ " Jane Eyre " ] En ek 't uit dié boek geleer om effektief te wees .
(src)="21.4"> [ " Cheaper by the Dozen " ] En ek wou oorsee gaan studeer nadat ek dié gelees het .
(trg)="21.1"> எழ த்த ளர்கள ம் இச ஞர்கள ம் க ண்ட க ட ம்பத்த னர் எழ த ய " Correspondence in the Family of Fou Lei " என்ற ப த்தகம் ப ற்றத ம் அற வ ர இல்ல என்ற ஏக்கத்த ப் ப க்க யத . கண்ப ச யஸ் மரப அட பண தல வ ண்ட ய ப ழ த , ஜ ன் எயர ன் ந ல்கள ல் ஒர ச தந்த ரப்ப ண்ண ன் ம ன்ம த ர யய்க ண்ட ன் .
(trg)="21.2"> " Cheaper by the Dozen " என்க ற ந ல ல ர ந்த த றம ன ப ண்ண க இர ப்பதற்க க் கற்ற க்க ண்ட ன் .
(trg)="21.3"> " Complete Works of Sanmao " மற்ற ம் " Lessons from History " என்ற ந ல்கள ப் பட த்தத ம் வ ள ந ட்ட ல் கல்வ பய லவ ண்ட ம்

(src)="22.1"> [ " Complete Works of Sanmao " ( al .
(src)="22.2"> Echo Chan ) ] [ " Lessons from History " Nan Huaijin ] Ek 't in 1995 Amerika toe gekom , so watter boeke het ek eerste hier gelees ?
(trg)="22.1"> என்ற உந்த தல் வந்தத .
(trg)="22.2"> 1995 ல் ந ன் அம ர க்க வந்த ன் . இங்க ந ன் பட த்த ம தல் ப த்தகம் என்ன த ர ய ம ?

(src)="23"> Boeke verban in Sjina , natuurlik .
(trg)="23"> ந ச்சயம க , சீன வ ல் தட ச ய்யப்பட்ட ப த்தகங்கள் த ன் .

(src)="24"> " The Good Earth " is oor Sjinese landelike lewe .
(trg)="24"> " The Good Earth " என்பத சீன உழவர்கள ன் வ ழ்க்க ய ப் பற்ற ய ப த்தகம் .

(src)="25"> Dis net nie gerieflik vir propaganda nie .
(trg)="25"> அத சீன வ ல் ப ரச ர க்க ஏற்றதல்ல .

(src)="26.1"> Ek snap dit .
(src)="26.2"> Die Bybel is interestant , maar aardig .
(trg)="26"> ப ர ந்தத ? ப ப ள் ச வ ரஸ்யம னத , ஆன ல் வ ந்த ய னத .

(src)="27"> ( Gelag ) Dis ' n onderwerp vir ' n ander dag .
(trg)="27"> ( ச ர ப்ப ல ) அத வ ர ர் ந ள க்க ன தல ப்ப .

(src)="28"> Maar die vyfde gebod was ' n openbaring : " Jy moet jou vader en jou moeder eer . "
(trg)="28"> ஆன ல் , ஐந்த வத கட்டள எனக்க ள் ஒர உள்ளர்தத த் தந்தத : " நீங்கள் உங்கள் த ய் தந்த ய க ரவப்பட த்த வீர க . "

(src)="29"> " Eerbiedig , " het ek gesê , " Dis so anders , en beter , as om te gehoorsaam . "
(trg)="29"> ந ன் ச ன்ன , " மர ய த " என்பத " ம க வ த்த ய சம னத , கீழ்ப்பட தல வ டச் ச றந்தத என உணர்ந்த ன் . "

(src)="30"> Dis toe my werktuig om uit Confucius se skuldgevoelstrik te klim en my verhouding met my ouers te hervat .
(trg)="30"> அத ( ப த்தகம் ) என் கன்ப ச ய க ற்ற உணர்வ ல ர ந்த தப்ப த்த என் க ட ம்பத்த னர டன் உறவ ப் ப த ப க்க ஒர கர வ ய க இர ந்தத ,