# af/ted2020-1101.xml.gz
# my/ted2020-1101.xml.gz


(src)="1"> Ek was net 4 jaar oud toe ek my ma ’ n wasmasjien sien laai vir die eerste keer in haar lewe .
(trg)="1"> က ွန်တ ့် အသက် ၄ နှစ်ပဲရှိသ တယ် အမ တစ်သက်မှ ပထမဆုံ အဝတ်လ ှ ်စက်ထဲ လ ှ ်မယ့်အဝတ်တွ ထည့်တ စမ င်ဖူ တ

(src)="2"> Dit was ’ n wonderlike dag vir haar .
(trg)="2"> က ွန်တ ့်အမ အဖို့ န ့ထူ န ့မ တ်က ီ ပ ပဲ

(src)="3.1"> My ouers het jare lank gespaar om die masjien te kon koop .
(src)="3.2"> Op die eerste dag wat ons dit sou gebruik , is selfs Ouma genooi
(trg)="3"> ဒီစက်ကို ဝယ်နိုင်ဖို့ အဖ နဲ့အမ နှစ်ပ င် မ စွ ပိုက်ဆံစုခဲ့ရတ ကို ပထမဆုံ အက ိမ်စလ ်မယ့်န ့လ အဖွ ကိုတ င် အိမ်ကိုဖိတ်ထ သ တယ် ဒီစက်ကို မ င်ဖူ အ င်လို့

(src)="4.1"> om die masjien te sien .
(src)="4.2"> En Ouma was nog meer opgewonde .
(trg)="4"> အဖွ တို့တုန် က သူ့တစ်သက်လုံ

(src)="5"> Regdeur haar lewe het sy water oor die vuur warm gemaak en wasgoed met die hand gewas
(trg)="5"> ထင် မီ နဲ့ ရ နွ ရအ င်လုပ် ကလ ၇ ယ က်စ အဝတ်တွ ကို လက်နဲ့လ ှ ်ခဲ့ရတ လ အခု လ ှပ်စစ်သုံ ပ ီ အဝတ်လ ှ ်မှ ကို

(src)="6.1"> vir sewe kinders .
(src)="6.2"> En nou gaan sy sien hoe elektrisiteit die werk doen .
(trg)="6"> သူမ င်ရတ ့မှ လ

(src)="7"> My ma maak die deur versigtig oop en sy laai die wasgoed in die masjien , só ...
(trg)="7"> က ွန်တ ့်အမ က စက်အဖုံ ကို ဂရုတစိုက်ဖွင့် အဝတ်လ ်စက်ထဲ အဝတ်တွ ကို ထည့်လိုက်တယ် ဒီလိုမ ို

(src)="8"> En toe sy die deur toemaak , sê Ouma , " Nee , nee , nee .
(trg)="8"> ပ ီ တ ့ စက်အဖုံ ကိုပိတ်တ ့ အဖွ က " န ဦ န ဦ န ဦ

(src)="9"> Laat ek die knoppie druk . "
(trg)="9"> ခလုတ်င ့ကို ပ နှိပ် "

(src)="10"> En Ouma druk die knoppie en sy sê , " O , fantasties !
(trg)="10"> အဖွ ကိုယ်တိုင် ခလုတ်နှိပ်တယ် ပ ီ တ ့ပ သ တယ် " အို ... တကယ်က င် တဲ့စက်

(src)="11.1"> Ek wil sien !
(src)="11.2"> Gee vir my ’ n stoel !
(src)="11.3"> Ek wil sien ! "
(src)="11.4"> En sy sit voor die masjien , en sy kyk die hele wasprogram .
(trg)="11"> င ထိုင်က ည့်ခ င်သ တယ် ထိုင်ခုံပ စမ် ပ ဦ ထိုင်ခုံပ ဦ က ည့်ခ င်သ တယ် " စက်ရှ ့မှ ထိုင်လိုက်တယ် စက်ကလ ှ ်တ ကို အစအဆုံ ထိုင်က ည့်တယ်

(src)="12"> Sy was betower .
(trg)="12"> အဖွ အတ ့်ကို သဘ က သွ တယ်

(src)="13"> Vir my ouma , was die wasmasjien ’ n wonderwerk .
(trg)="13"> က ွန်တ ့် အဖွ အတွက်ကတ ့ အဝတ်လ ှ ်တဲ့စက်က ထူ ဆန် အံ့သ စရ ပ ပဲ

(src)="14"> Vandag , in Swede en ander welaf lande , gebruik mense baie verskillende masjiene .
(trg)="14"> ခုခ တ် ဆွီဒင်နဲ့ ခ မ် သ တဲ့နိုင်ငံတွ မှ လူတွ က စက်အမ ို အစ ပ င် မ စွ ကို အသုံ ပ ုန က ပ တယ်

(src)="15"> Kyk , die huise is vol masjiene .
(trg)="15"> အိမ်တွ မှ စက်မ ို စုံနဲ့ပ ည့်လို့

(src)="16"> Ek kan nie eens almal opnoem nie .
(trg)="16"> က ွန်တ ်တ င် စက်န မည်အ လုံ ခ ်တတ်ဘူ

(src)="17"> En ook , wanneer hulle wil reis , gebruik hulle vlieënde masjiene wat hulle na afgeleë bestemmings neem .
(trg)="17"> သူတို့ခရီ သွ က တဲ့အခ အလွန်ဝ တဲ့န ရ ဒ သတွ ကို သွ ဖို့ ပ ံနိုင်တဲ့ စက်တွ ကို အသုံ ပ ုက တယ်

(src)="18"> En tog is daar so baie mense wat steeds hulle water op ’ n vuur verhit , en hul kos oor vuur kook .
(trg)="18"> ဒ ပ မဲ့ ကမ္ဘ မှ ထင် မီ နဲ့ ရ နွ တည်န ဆဲ လူတွ လည် အမ က ီ ရှိသ တယ် ထင် မီ နဲ့ ထမင် ၊ ဟင် ခ က်က တယ်

(src)="19"> Soms het hulle nie eens genoeg kos nie .
(trg)="19"> တစ်ခ တစ်လ စ စရ တ င် မလုံလ က်ဘူ

(src)="20"> En hulle lewe onder die broodlyn .
(trg)="20"> ဝင်ငွ နည် နည် လ နဲ့ ဆင် ရဲစွ န က တယ်

(src)="21"> Daar is twee miljard medemense wat op minder as $ 2 ’ n dag leef .
(trg)="21"> စုစုပ င် လူဦ ရ ၂ ဘီလီယံရှိတယ် ဒီဘက်မှ က ည့်လိုက်ရင် အခ မ် သ ဆုံ လူတွ

(src)="22"> En die rykste mense daar -- daar 's een miljard mense -- hulle leef bo , wat ek die " luglyn " noem , omdat hulle meer as $ 80 ’ n dag spandeer op hulle verbruik .
(trg)="22"> စုစုပ င် ၁ ဘီလီယံရှိတယ် က ွန်တ ်ပ သလို လ ယ ဉ်ပ ံစီ တဲ့လူတွ ပ ့ သူတို့တွ က တစ်န ့ ဒ ်လ ၈၀ ထက်ပိုသုံ တယ် သူတို့ ဝယ်ယူစ သုံ တ တွ အတွက် ဒ ပ မဲ့ ဒ က ၁ ၊ ၂ ၊ ၃ ဘီလီယံပဲရှိသ တယ် ကမ္ဘ ပ ်မှ က လူဦ ရ ၇ ဘီလီယံရှိတယ်

(src)="23"> Maar dis slegs drie miljard mense , terwyl daar sewe miljard mense in die wêreld is , so daar moet vier miljard mense wees , wat tussen armoede en die luglyn leef .
(trg)="23"> ဒ ဆို ၁ ၊ ၂ ၊ ၃ ၊ ၄ ဘီလီယံ ထပ်ရှိရဦ မယ် သူတို့က ဆင် ရဲသူနဲ့လ ယ ဉ်စီ တဲ့သူက မှ န တဲ့သူတွ သူတို့က လ ှပ်စစ်မီ ရှိ ဒ ပ မဲ့ မ ခွန် က

(src)="24"> Hulle het elektrisiteit , maar die vraag is : Hoeveel het wasmasjiene ?
(trg)="24"> သူတို့ထဲကဘယ်လ က်ကအဝတ်လ ှ ်စက်ရှိသလဲဆိုတ စ ကွက်က အခ က်အလက်တွ ရှ က ည့်တယ်

(src)="25"> Ek 't die data ondersoek , en gevind , inderdaad , dat die wasmasjien tot onder die luglyn deurgedring het , en vandag is daar ’ n addisionele een miljard mense wat bo die " wasgoedlyn " leef .
(trg)="25"> ဘ တွ ့ခဲ့လဲဆိုတ ့ ပ ရရင် အဝတ်လ ှ ်စက်က လ ယ ဉ်စီ တဲ့အလွှ အ က်အထိ ရ က်န တ ပ ပဲ ဒီကန ့မှ ၁ ဘီလီယံထပ်တို လ တယ် အဝတ်လ ှ ်စက်ပိုင်တဲ့သူတွ ( ရယ်မ သံ )

(src)="26"> ( Gelag ) Hulle verbruik meer as $ 40 per dag .
(trg)="26"> သူတို့က တစ်န ့ဒ ်လ ၄၀ ဖို သုံ က တယ် အဝတ်လ ှ ်စက်ဝယ်နိုင်တ ၂ ဘီလီယံရှိသွ ပ ီ

(src)="27"> So twee miljard het toegang tot wasmasjiene .
(trg)="27"> က န်တဲ့ ၅ ဘီလီယံက တ ့ရ

(src)="28"> En die oorblywende vyf miljard , hoe was hulle ?
(trg)="28"> သူတို့ဘယ်လိုအဝတ်လ ှ ်က လဲ ပိုပ ီ တိတိက က ပ ရရင် ကမ္ဘ ပ ်မှ

(src)="29"> Of , meer presies , hoe was die meeste vroue in die wêreld ?
(trg)="29"> အမ ို သမီ အမ စုက အဝတ်ဘယ်လိုလ ှ ်က လဲ ဘ က င့်လဲဆိုတ ့ အဝတ်လ ှ ်တ က အခ ိန်အမ က ီ ပ ရလို့ပဲ

(src)="30"> Want dit bly harde werk vir vroue om te was .
(trg)="30"> သူတို့လ ှ ်တ ကဒီလိုမ ို လက်နဲ့လ

(src)="31"> Hulle was só : met die hand .
(trg)="31"> ဒ ကခက်ခဲတယ် ၊ အခ ိန်လည် ကုန်တဲ့အလုပ်

(src)="32"> Dis ’ n harde , tydrowende arbeid , wat hulle vir ure elke week moet doen .
(trg)="32"> အပတ်တိုင် န ရီပ င် မ စွ လ ှ ်ဖွတ်ဖို့ တစ်ခ တစ်လ ရ ရဖို့အဝ က ီ ကန သွ ခပ်ရသ တယ်

(src)="33"> En soms moet hulle ook water van vêr af bring om tuis te was , of hulle moet die wasgoed na ’ n stroompie vêr weg vat .
(trg)="33"> အိမ်မှ အဝတ်လ ှ ်ဖို့လ မဟုတ်ရင် ခပ်ဝ ဝ က စမ် ခ င် အထိ အဝတ်တွ သယ်ရမှ လ ဆိုတ ့ သူတို့အဝတ်လ ှ ်စက်လိုခ င်က တယ်

(src)="34"> En hulle wil ’ n wasmasjien hê .
(trg)="34"> ဘဝရဲ့အခ ိန်အမ က ီ ကို ဒီလိုပင်ပန် တဲ့

(src)="35"> Hulle wil nie so baie van hulle lewe spandeer om harde werk te doen wat relatiewe lae produktiwiteit het nie .
(trg)="35"> အဝတ်လ ှ ်တဲ့အလုပ်နဲ့တင် မကုန်ခ င်က ဘူ အခ ိန်ပ ရပ ီ အလုပ်ကလည် သိပ်မတွင်ဘူ ကို ဒ က င့်ပဲ သူတို့ရဲ့ဆန္ဒတွ က

(src)="36"> En daar 's niks anders aan hulle wens as die van my ouma nie .
(trg)="36"> က ွန်တ ်အဖွ နဲ့ ဘ မှမကွ ဘူ ဆွီဒင်က အရင်မ ို ဆက်နှစ်ခုကို ပ န်က ည့်ရင် စမ် ခ င် ကန ရ ခပ်ရတယ်

(src)="37"> Kyk , twee generasies terug in Swede -- skep water by die stroom , op die vuur verhit en was soos dit .
(trg)="37"> ထင် မီ နဲ့ရ ကိုအပူပ ပ ီ ဒ မ ို လ ှ ်ရတယ် သူတို့လည် အဝတ်လ ှ ်စက်လိုခ င်ခဲ့က တ ပဲ

(src)="38"> Hulle wil die wasmasjien hê op presies dieselfde manier .
(trg)="38"> ပတ်ဝန် က င်ထိခိုက်မှ စို ရိမ်တဲ့ က င် သ တွ ကို စ သင်ရတ ့

(src)="39"> Maar wanneer ek ’ n lesing aanbied vir omgewingbewuste studente sê hulle : " Nie almal in die wêreld kan karre en wasmasjiene hê nie . "
(trg)="39"> ပ က တ က ကမ္ဘ ပ ်က လူတိုင် က နဲ့အဝတ်လ ှ ်စက်မရှိနိုင်ဘူ ဒီအမ ို အမီ ကိုက ွန်တ ်တို့ဘယ်လိုပ ရမလဲ

(src)="40"> Hoe kan ons dié vrou vertel dat sy nie ’ n wasmasjien gaan hê nie ?
(trg)="40"> သူမ အဝတ်လ ှ ်စက်ဝယ်လို့မဖ စ်ပ ဘူ ဆိုပ ီ ဒ နဲ့ က င် သ တွ ကို က ွန်တ ်မ တယ်

(src)="41"> En dan vra ek my studente , oor die laaste twee jaar : " Hoeveel van julle gebruik nie ’ n kar nie ? "
(trg)="41"> လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၂၀ တုန် က မ ခဲ့တ မင် တို့ထဲက က မစီ တဲ့လူဘယ်နှစ်ယ က်ရှိလဲ တစ်ခ ို့က ဂုဏ်ယူစွ နဲ့လက်ထ င်က တယ်

(src)="42"> En somige steek hulle hande trots op
(trg)="42"> ပ ီ တ ့ပ တယ် က ွန်တ ်က မသုံ ဘူ ဒ နဲ့ပိုခက်တဲ့မ ခွန် ကို မ လိုက်တယ်

(src)="43.1"> en sê , " Ek gebruik nie ’ n kar nie . "
(src)="43.2"> En dan vra ek die regtig moeilike vraag : " Hoeveel van julle was julle jeans en beddegoed per hand ? "
(trg)="43"> မင် တို့ထဲကဘယ်နှစ်ယ က်က ဂ င် ဘ င် ဘီနဲ့ အိပ်ယ ခင် တွ ကို လက်နဲ့လ ှ ်လဲ တစ်ယ က်မှ လက်မထ င်တ ့ဘူ

(src)="44"> En niemand steek hulle hand op nie .
(trg)="44"> အစိမ် ရ င်လှုပ်ရှ မှုလုပ်တဲ့ အမ ခံလူတွ တ င်

(src)="45"> Selfs die gehardes in die groenbeweging
(trg)="45"> အဝတ်လ ှ ်စက်သုံ က တယ် ရယ်သံမ

(src)="46.1"> gebruik wasmasjiene .
(src)="46.2"> ( Gelag ) So hoekom gebruik almal dit en hulle dink ander sal dit nie stop nie ?
(trg)="46"> လူတိုင် က အဝတ်လ ှ ်စက်သုံ က ရင် ဘယ်လိုဖ စ်မလဲ ဒ ကဘ ထူ ခ တ ရှိလို့လဲ ကမ္ဘ ပ ်က စွမ် အင်သုံ စွဲမှုကို ခွဲခ မ် စိပ်ဖ သုံ သပ်ရတ ့မယ်

(src)="47"> Wat is so spesiaal ?
(trg)="47"> ဟ ဒီမှ ပ

(src)="49"> Hier .
(trg)="48"> ဒီမှ က ည့်လိုက်ရင် လူ ၇ ဘီလီယံကိုတွ ့ရမယ်

(src)="50"> Julle sien die sewe miljard mense bo :
(trg)="49"> လ ယ ဉ်ပ ံစီ တဲ့လူ ၊ အဝတ်လ ှ ်စက်သုံ တဲ့လူ

(src)="51"> die lugmense , die wasmense , die gloeilampmense en die vuurmense .
(trg)="50"> လ ှပ်စစ်မီ လုံ သုံ တဲ့လူ ၊ ထင် မီ သုံ တဲ့လူ ယူနစ်တစ်ခုစီက ဒီလိုပုံစံ

(src)="52"> Een eenheid soos dié is ’ n fossielbrandstof-eenheid :
(trg)="51"> ဇီဝရုပ်က ွင် လ င်စ ကန ရတဲ့ စွမ် အင် ရ နံ ၊ က က်မီ သွ ၊ သဘ ဝဓ တ်ငွ ့ ဒ က လ ှပ်စစ်အမ ဆုံ သုံ တဲ့န ရ နဲ့

(src)="53.1"> olie , steenkool of gas .
(src)="53.2"> Dis meeste van die elektrisiteit en energie in die wêreld .
(trg)="52"> တစ်ကမ္ဘ လုံ မှ ၁၂ ယူနစ်သုံ တယ်

(src)="54"> Dis 12 eenhede verbruik in die hele wêreld , en die rykste een miljard gebruik ses daarvan .
(trg)="53"> အခ မ် သ ဆုံ ၁ ဘီလီယံက ၆ ယူနစ်သုံ တယ် စွမ် အင် တစ်ဝက်ကို ကမ္ဘ ့ လူအ လုံ ရဲ့ ၇ ပုံ ၁ ပုံက သုံ လိုက်တယ်

(src)="55"> Helfte van die energie word verbruik deur ’ n sewende van die bevolking .
(trg)="54"> အဝတ်လ ှ ်စက်ရှိတဲ့သူတွ က တ ့

(src)="56"> En dié wat wasmasjiene het , maar nie ’ n huis vol ander masjiene nie , hulle gebruik twee .
(trg)="55"> စက်ပစ္စည် အစုံပ ည့်န တဲ့ အိမ်တ ့ မဟုတ်ပ သူတို့က ၂ ယူနစ်သုံ တယ် ဒီအုပ်စုက ၃ ယူနစ်သုံ တယ် တစ်အုပ်စု ၁ ယူနစ်

(src)="57"> Hierdie groep gebruik drie , een elk .
(trg)="56"> သူတို့မှ လည် လ ှပ်စစ်မီ ရှိတယ် ဒီဘက်မှ က တ ့ ၁ ယူနစ်တ င်မသုံ က ဘူ

(src)="58"> Hulle 't ook elektrisiteit .
(trg)="57"> ပ င် လိုက်ရင် ၁၂ ယူနစ်ရပ ီ

(src)="60"> Dit maak 12 van hulle .
(trg)="58"> ဒ ပ မဲ့ ပတ်ဝန် က င်ထိန် သိမ် ရ ကို

(src)="61"> Maar die hoof bekommernis vir die omgewing-belangstellende studente -- en hulle is reg -- is oor die toekoms .
(trg)="59"> စိတ်ဝင်စ တဲ့က င် သ တွ အတွက်ကတ ့ အန ဂတ်အတွက် သူတို့ပ တ လည် မှန်တယ် လ ရ တွ က ဘယ်လိုလဲ ဒီလ ရ တွ ကို ဆက်ဆွဲရင်

(src)="62"> Wat is die tendense ?
(trg)="60"> ၂၀၅၀ ထိကို အရမ် ထူ ကဲတဲ့ ခွဲခ မ် စိမ်ဖ တ မ ို မဟုတ်ဘဲနဲ့

(src)="63.1"> As hulle net verleng , sonder enige gevorderde analise , tot 2050 , is daar twee dinge wat energieverbruik kan verhoog .
(src)="63.2"> Eerste , bevolkingsgroei .
(src)="63.3"> Tweede , ekonomiese groei .
(trg)="61"> စွမ် အင်ပိုသုံ စ မယ့် အက င် ရင် ၂ ခ က်ရှိတယ် ပထမတစ်ခုက လူဦ ရ တို ပွ လ တ ဒုတိယတစ်ခုက စီ ပွ ရ တို တက်လ တ လူဦ ရ တို တ ဒီန အဆင် ရဲဆုံ လူတွ မှ

(src)="64"> Bevolkingsgroei sal hoofsaaklik onder die armste mense plaasvind , want hulle ervaar hoë kindersterftes en hulle het baie kinders per vrou .
(trg)="62"> အဓိက တွ ့ရတဲ့အက င် က သူတို့မှ ကလ သ နှုန် မ င့်န တယ် အမ ို သမီ တစ်ဦ မှ ကလ အမ က ီ ရှိန တယ် အပိုနှစ်ခု ထပ်ရမယ် ဒ ပ မဲ့ စွမ် အင်သုံ စွဲမှုတ ့ သိပ်မပ င် လဲ စ ဘူ

(src)="65"> Met dit kom twee ekstra , maar energieverbruik sal nie baie verander nie .
(trg)="63"> စီ ပွ ရ တို တက်လ ရင် ဘ ဆက်ဖ စ်မလဲ ဒီန က စီ ပွ ရ တို တက်လ န တဲ့ နိုင်ငံတွ

(src)="67"> Die mees welaf hier in die opkomende ekonomieë -- ek noem hulle die Nuwe Ooste -- hulle sal oor die luglyn spring .
(trg)="64"> အဲဒီနိုင်ငံတွ ကို အရှ ့အသစ် လို့ခ ်မယ် သူတို့က လ ယ ဉ်လမ် က င် ပ ် ခုန်တက်လ မယ် သူတို့က " ဝို " ဆိုပ ီ ပ စပ်ကပ က လိမ့်မယ်

(src)="68"> " Whap ! " sê hulle .
(trg)="65"> အန က်နိုင်ငံတွ လုပ်ပ ီ သမ ှ အကုန်လုပ်မယ်

(src)="69"> En hulle sal begin om so baie te gebruik soos die Ou Weste reeds gebruik .
(trg)="66"> ဒီလူတွ ၊ သူတို့အဝတ်လ ှ ်စက်လိုခ င်က တယ်

(src)="70"> En dié mense , hulle wil ’ n wasmasjien hê .
(trg)="67"> က ွန်တ ်ပ မယ် သူတို့ဒီန ရ ကိုသွ က မယ်

(src)="71"> Soos ek gesê het : daar gaan hulle .
(trg)="68"> စွမ် အင်သုံ စွဲမှုကို ၂ ဆပိုသုံ က လိမ့်မယ်

(src)="72"> Hulle energieverbruik sal verdubbel .
(trg)="69"> ဆင် ရဲတဲ့သူတွ မီ ရဖို့ မ ှ ်လင့်တယ်

(src)="73"> En ons hoop dat die arm mense elektriese lig sal kry .
(trg)="70"> လူဦ ရ တို တ မရပ်ဘဲနဲ့ ကလ ၂ ယ က်ပဲ ယူတဲ့ မိသ စုတွ ဖ စ်လ မယ်

(src)="74"> Hulle kry twee-kind-families sonder ’ n stop in bevolkingsgroei .
(trg)="71"> ဒ ပ မဲ့ စုစုပ င် စွမ် အင်သုံ စွဲမှုကတ ့ ၂၂ ယူနစ်အထိ တို လ လိမ့်မယ်

(src)="75"> Maar die totale energieverbruik sal verhoog tot 22 eenhede .
(trg)="72"> ဒီ ၂၂ ယူနစ်မှ

(src)="76"> En dié 22 eenhede -- steeds gebruik die rykstes die meeste .
(trg)="73"> အခ မ် သ ဆုံ လူတွ ကသ အမ စုကိုသုံ စွဲဦ မှ ပ ဆိုတ ့ ဘ လုပ်ဖို့ရှိန သ လဲ

(src)="77"> So wat moet gedoen word ?
(trg)="74"> ဘ က င့်လဲဆိုတ ့ အန္တရ ယ်

(src)="78"> Omdat die risiko , die hoë waarskynlikheid van klimaatsverandering ,
(trg)="75"> ကမ္ဘ ့ရ သီဥတုပ င် လဲမှုက တစ်ကယ်ဖ စ်န တ တကယ်ဖ စ်န တ ပ

(src)="79"> ’ n werklikheid is .
(trg)="76"> ဟုတ်ပ တယ် စွမ် အင်ကိုb ပိုမိုထိရ က်အ င်သုံ ရပ မယ်

(src)="80"> Natuurlik moet hulle meer energiedoeltreffend wees .
(trg)="77"> တစ်နည် နည် နဲ့ အရင်က င့်သုံ န တဲ့ နည် လမ် တွ ကို ပ င် လဲရပ မယ်

(src)="81"> Hulle moet gedrag verander op ’ n manier .
(trg)="78"> ဝန် က င် စိမ် လန် ရ စွမ် အင် စသုံ ရမယ်

(src)="82"> Hulle moet ook begin groen energie produseer , baie meer groen energie .
(trg)="79"> ပတ်ဝန် က င်ကိ​ု စိမ် လန် တဲ့စွမ် အင်ပ ခုထိ တစ်ဦ ခ င် စွမ် အင်သုံ မှုက တူဆဲပ ။

(src)="83"> Maar tot hulle dieselfde energieverbruik per persoon het , moet hulle nie raad gee aan ander -- wat om te doen of nie te doen nie .
(trg)="80"> အခ သူတွ ကို အက ံမပ သင့်သ ဘူ ဘ ကိုလုပ်ပ ီ ၊ ဘ ကိုမလုပ်ရမှ လဲ လက်ခုပ်တီ သံမ

(src)="84"> ( Applous ) Hier kan ons meer groen energie kry van orals .
(trg)="81"> ဒီမှ အစိမ် ရ င်စွမ် အင်ကို သုံ နိုင်တယ် ဒ ဖ စ်လ လိမ့်မယ်လို့ က ွန်တ ်တို့ မ ှ ်လင့်တဲ့အရ ပဲ

(src)="85"> Dis wat ons hoop mag gebeur .
(trg)="82"> ဒ အန ဂတ်အတွက် တစ်ကယ့်စိန်ခ ်မှုက ီ ပ ရီယိုမ ို့မှ ရှိတဲ့ ဖ ဗီလ က အမ ို သမီ က

(src)="87"> Maar ek verseker julle dat hierdie vrou in die favela in Rio : sy wil ’ n wasmasjien hê .
(trg)="83"> အဝတ်လ ှ ်စက်လိုခ င်လ မယ်ဆိုတ က ွန်တ ်အ မခံတယ် သူမရဲ့ စွမ် အင်ဝန်က ီ က င့် ပ ်န မယ် လူတိုင် ကို လ ှပ်စစ်မီ ပ မယ်ဆိုတ ့

(src)="88"> Sy 's baie gelukkig met haar minister van energie wat elektrisiteit vir almal verskaf het -- so gelukkig dat sy vir haar gestem het .
(trg)="84"> ပ ်လို့ ဝန်က ီ အတွက်တ င်မဲပ ခဲ့တယ် သူမက Dilma Rousseff ဖ စ်လ ခဲ့တယ်

(src)="89"> En sy word Dilma Rousseff , die pas gekose president van een van die grootste demokrasieë in die wêreld -- van minister van energie tot president .
(trg)="85"> ရွ က က်ခံ သမ္မတ ကမ္ဘ ့လူဦ ရ အမ ဆုံ ဒီမိုကရ စီတစ်နိုင်ငံက စွမ် အင်ဝန်က ီ ကန သမ္မတ ဖ စ်သွ သူ ခင်ဗ တို့ဆီမှ ဒီမိုကရ စီစနစ်က င့်သုံ ရင်

(src)="90"> As jy ’ n demokrasie het , sal mense stem vir wasmasjiene .
(trg)="86"> လူတွ က အဝတ်လ ှ ်စက်အတွက်မဲပ က လိမ့်မယ် သူတို့က အဝတ်လ ှ ်စက်ကို ခ စ်တ ကို

(src)="91"> Hulle 's mal oor hulle .
(trg)="87"> ဒ နဲ့ပတ်သတ်တဲ့ မ က်လှည့်က ဘ ဖ စ်မလဲ

(src)="92"> En wat is die wonder hiervan ?
(trg)="88"> က ွန်တ ့်အမ က ဒီစက်ပဲဆိုပ ီ ရှင် ပ ခဲ့တယ်

(src)="93"> My ma 't die wonder van die masjien verduidelik die heel , heel eerste dag .
(trg)="89"> ပထမဆုံ သ န ့ အမ ကပ တယ် ဒီမယ် ဟန် ရ

(src)="94"> Sy 't gesê , " Nou Hans ,
(trg)="90"> လ ှ ်မယ့်အဝတ်တွ ထည့်လိုက်ပ ီ စက်က သူ့အလုပ်သူလုပ်လိမ့်မယ်

(src)="95"> ons het die wasgoed gelaai .
(trg)="91"> လ တို့သ အမိ စ က ည့်တိုက်သွ က စို့

(src)="97"> En nou kan ons biblioteek toe gaan . "
(trg)="92"> ဘ လို့လဲဆိုတ ့ ဒ ဟ မ က်လှည့်ပ လိုက်သလိုပဲလ အဝတ်တွ ထည့်လိုက်တယ်

(src)="98"> Want dis die wonder : jy doen die wasgoed , en wat kry jy uit die masjien ?
(trg)="93"> စက်ထဲက ဘ ပ န်ထွက်လ လဲ စက်ထဲက စ အုပ်တွ ပ န်ထွက်လ တယ်

(src)="99"> Jy kry boeke uit die masjien , kinderboeke .
(trg)="94"> ကလ စ ပ တွ အမ က ွန်တ ့်ကိုဖတ်ပ ဖို့အခ ိန်ရှိသွ ပ ီ

(src)="100"> My ma 't tyd gehad om vir my te lees .
(trg)="95"> ဒ ကို အမ မ တ်နို တယ် က ွန်တ ်က စ ရတယ်

(src)="101"> Sy was mal daaroor .
(trg)="96"> ပ မ က္ခအဖ စ်အသက်မွ ဖို့ အခ ခံ ဒီမှ စတယ်

(src)="102.1"> Ek kry die " ABC 's . "
(src)="102.2"> Dis waar my beroep as professor begin het , toe my ma tyd gehad het om vir my te lees .
(trg)="97"> အမ မှ က ွန်တ ့်ကို စ ဖတ်ပ ဖို့အခ ိန်ရှိလ တဲ့အခ အမ က ိုက်တဲ့စ အုပ်တွ လည် ဖတ်ဖို့ရှိလ တယ်

(src)="103"> Sy 't ook boeke vir haarself gekry .
(trg)="98"> အင်္ဂလိပ်စ လ ့လ နိုင်မယ်

(src)="104"> Sy 't dit reggekry om Engels te studeer en dit te leer as ’ n vreemde taal .
(trg)="99"> နိုင်ငံခ ဘ သ စက တစ်ခုအန နဲ့သင်မယ် ရသစ ပ တွ ဖတ်မယ်

(src)="105"> En sy lees soveel romans , so baie verskillendes .
(trg)="100"> ဒီမှ ရသစ ပ တွ မ ို စုံရှိတယ် က ွန်တ ့်တို့ ဒီစက်ကို တစ်ကယ့်ကိုခ စ်တယ်