# af/ted2020-1090.xml.gz
# fa/ted2020-1090.xml.gz
(src)="1"> Khan Akademie is mees bekend vir die versameling van video 's , so voor ek verder gaan , laat ek jul ' n bietjie van ' n montage wys .
(trg)="1"> آکادمی خان بیشتر بخاطر مجموعه ویدئو هایش شناخته شده است بنابراین قبل از اینکه پیشتر بروم اجازه دهید کمی مونتاژ نشانتان دهم
(src)="2"> ( Video ) Salman Khan : So die skuinssy is nou vyf .
(trg)="2"> سلمان خان : بنابراین فرضیه ۵ خواهد بود .
(src)="3"> Hierdie dier se fossiele is net te vinde in hierdie deel van Suid-Amerika -- ' n mooi skoon band hier -- en in hierdie deel van Afrika .
(trg)="3"> فسیلهای حیوانات تنها در این منطقه آمریکای جنوبی یافت می شوند یک نوار تمیز سر راست اینجا و در این قسمت آفریقا .
(src)="4"> Ons kan integreer oor die oppervlak , en die notasie is gewoonlik is ' n kapitaal Sigma .
(trg)="4"> می توانیم از روی سطح آنها را با هم ادغام کنیم ، و معمولا علامت آن سیگمای بزرگ است .
(src)="5.1"> Nasionale Vergadering : Hulle skep die Komitee van Openbare Veiligheid , wat klink soos ' n baie mooi komitee .
(src)="5.2"> Let op , dit is ' n aldehied ,
(trg)="5"> شورای ملی : آنها کمیته سلامت جمعی را بوجود آوردند ، که به نظر کمیته خوبی میاد . توجه کنید این یک آلدیید است
(src)="6"> en dit is ' n alkohol .
(trg)="6"> و این یک الکل است .
(src)="7"> Begin onderskeid in effektor en geheue selle .
(trg)="7"> تمایز آنها به سلولهای حافظه و اثر کننده .
(src)="8.1"> ' n Sterrestelsel .
(src)="8.2"> Daar is nog ' n sterrestelsel .
(src)="8.3"> Daars ' n ander sterrestelsel .
(trg)="8"> یک کهکشان . هی .. یک کهکشان دیگر اینجاست . اوه نگاه کنید .. یک کهکشان دیگر اینجاست .
(src)="9"> En vir die dollars is hulle 30 miljoen , plus die 20 miljoen dollars van die Amerikaanse vervaardiger .
(trg)="9"> و برای دلار .. آن ۳۰ میلیون ، بعلاوه آن ۲۰ میلیون دلار از سازنده آمریکایی .
(src)="10"> As dit nie jou domslaan nie , dan het jy geen emosie nie .
(trg)="10"> اگر این باعث نمی شه که از ذوق بمیرید ، پس اصلا " احساسات ندارید .
(src)="11"> ( Gelag ) ( Applous ) SK : Ons het nou al ongeveer 2200 videos wat alles dek vanaf basiese optelkunkde tot vektor kalkulus en ' n paar van die dinge wat jy daar gesien het .
(trg)="11"> خنده حاضرین تشویق ما الان حدود ۲۲۰۰ ویدئو داریم که از ریاضیات پایه تا حساب دیفرانسیل برداری و بعضی چیزهایی که انجا دیدید .
(src)="12"> Ons het ' n miljoen studente ' n maand wat gebruik maak van ons webwerf , waar hul ongeveer ‘ n 100 tot 200,000 video 's per dag kyk .
(trg)="12"> ما هر ما یک میلیون دانش آموز داریم که از این سایت استفاده می کنند ، که حدود ۱۰۰ تا ۲۰۰۰۰۰ تا ویدئو در روز نگاه می کنند .
(src)="13"> Maar waaroor ons hier wil praat is hoe ons gaan beweeg na die volgende vlak .
(trg)="13"> ولی چیزی که ما در اینجا راجع بهش صحبت خواهیم کرد این است که چگونه به مرحله بعد برویم .
(src)="14"> Maar voor ek daar begin , wil ek eers ' n bietjie praat oor hoe ek hiermee begin het .
(trg)="14"> ولی قبل از اینکه این کار را بکنم ، می خوام کمی در مورد این صحبت کنم که چگونه این کار را شروع کردم .
(src)="15"> Sommige van julle sal weet , dat sowat vyf jaar gelede was ek ' n ontleder by ' n heining fonds , ek was in Boston , en ek was my neefs se afstand-leermeester in New Orleans .
(trg)="15"> و بعضی از شما ممکنه بدونید ، حدود ۵ سال پیش من یک تحلیل گر در یک موسسه مالی بودم . من در بوستون بودم ، و به فامیلهام که در نیو اورلئان بودند به صورت از راه دور درس می دادم .
(src)="16"> En ek begin toe om die eerste YouTube video 's op te laai regtig net as ' n ietsie extra , net as ' n aanvulling vir my neefs -- iets wat hulle ' n opknappingskursus of iets kon gee .
(trg)="16"> و شروع کردم اولین ویدئو را روی یوتیوب گذاشتم فقط واسه قشنگی ، بعنوان یک کمک درس برای فامیلهایم یه چیزی که بهشون یه انگیزه دوباره بده .
(src)="17"> En so gou soos ek daardie eerste YouTube videos opgelaai het , het interessante dinge gebeur --
(trg)="17"> و به مجرد اینکه من اولین ویدئوهای یوتیوب را گذاشتم یک اتفاق جالبی افتاد
(src)="18"> eintlik het ' n klomp interessante dinge gebeur .
(trg)="18"> در واقع یک سری اتفاقات جالب افتاد .
(src)="19"> Die eerste was die terugvoering van my neefs .
(trg)="19"> اولیش بازخور از سمت فامیلهایم بود .
(src)="20"> Hulle het vir my gesê dat hulle verkies om my op YouTube te kyk , as in persoon self .
(trg)="20"> اونها به من گفتند که اونها من را در یوتیوب به منِ واقعی ترجیح می دهند .
(src)="21.1"> ( Gelag ) En sodra mens oor die vandehandse slag daarvan kom , was daar eintlik iets baie diepgaande daar .
(src)="21.2"> Hulle het gesê
(trg)="21"> خنده حاضرین وقتی که از این ضد حالی که بطور طبیعی ایجاد شده ، درمیابی ( می بینی که ) یک چیز عمیق در این مسئله نهفته است . اونها می گفتند که
(src)="22"> dat hulle verkies eerder die geoutomatiseerde weergawe van hul neef teenoor hul regte neef .
(trg)="22"> منِ اتوماتیزه شده را به من واقعی ، ترجیح می دهند .
(src)="23"> Aan die begin , lyk dit baie on-intuïtief , maar wanneer jy eintlik dink daaroor uit hulle oogpunt , maak dit heelwat sin .
(trg)="23"> در ابتدا خیلی غیر شهودی به نظر می رسد ، ولی وقتی از نقطه نظر اونها به مسئله نگاه می کنید .. خیلی هم منطقی به نظر میاد .
(src)="24"> Jy het hierdie situasie waar hulle nou hul neef kan vries en herhaal , sonder om te voel dat hulle my tyd mors .
(trg)="24"> شما این موقعیتی را دارید که آنها می توانند هر وقت خواستند من را متوقف کنند و دوباره ببینند ، بدون اینکه احساس کنند که دارند وقت من را تلف می کنند .
(src)="25"> As hulle iets moet hersien wat hulle ‘ n paar weke gelede moes geleer het , of selfs ' n paar jaar gelede , hoef hulle nie skaam te wees om hul neef te vra nie .
(trg)="25"> اگر باید چیزی را مرور کنند یا چیزی بوده که چند هفته پیش باید یاد می گرفتند ، یا حتی چند سال پیش ، دیگه خجالت زده نمی شوند که از من سوال کنند .
(src)="26.1"> Hulle kan net kyk na die video 's .
(src)="26.2"> As hulle verveeld word , kan hulle net voort gaan .
(trg)="26"> می تو نند ویدئو ها را ببینند . اگه کسل شدند می تونند جلو برند .
(src)="27.1"> Hulle kan dit kyk op hul eie tyd , teen hul eie tempo .
(src)="27.2"> En waarskynlik die minste waardeerde aspek van hiervan
(trg)="27"> می تونند در زمان مناسب خودشون نگاه کنند و با ضرباهنگ خودشون جلو برند . و احتمالا یک جنبه ای که خیلی هم جالب نیست
(src)="28"> is die idee dat vir die heel eerste keer , die heel eerste keer dat jy probeer om jou brein om ' n nuwe konsep te kry , is die heel laaste ding wat jy nodig het ' n ander mens wat sê , " Het jy dit verstaan ? "
(trg)="28"> این نکته است که وقتی برای اولین بار واقعا " برای اولین بار دارید مفهوم جدیدی را یاد می گیرد ، آخرین چیزی که نیاز دارید وجود یه آدم دیگه ست که می گه ؛ " آیا این را می فهمی ؟ "
(src)="29"> En dit is wat gebeur het met die interaksie met my neefs voor dit , en nou kan hulle dit doen in die intimiteit van hul eie kamer .
(trg)="29"> و این در واقع چیزی بود که در تعامل من و فامیلهایم اتفاق میفتاد . و الان اونها می تونند در خلوت اتاق خودشون این کار را انجام بدهند
(src)="30"> Die ander ding wat gebeur het is -- ek het die videos op YouTube gelaai -- ek het geen rede gesien om dit privaat te maak nie , so ek laat toe dat ander mense dit kon sien , en mense het begin op die video ’ s afkom , en ek het begin om ' n paar opmerkings en ' n paar briewe en alle tipe terugvoering ontvang van mense van regoor die wêreld .
(trg)="30"> چیز دیگری که اتفاق افتاد این بود که من این ویدئو ها را روی یوتیوب گذاشتم در واقع دلیلی ندیدم که آنها را شخصی کنم ، بنابراین اجازه دادم که بقیه مردم هم اون را تماشا کنند . و بنابراین مردم شروع کردند اتفاقی برخورد کردن به این ویدئو ها . و من تعدادی یاداشت و تعدادی نامه دریافت کردم . همه جور بازخوری توش بود از آدمهای تصادفی از سرتاسر دنیا
(src)="31"> En dit is net ' n paar .
(trg)="31"> و اینها چند نمونه از آن یاداشتها هستند .
(src)="32"> Dit is eintlik van een van die oorspronklike kalkulus video 's .
(trg)="32"> این در واقع از یکی از ویدئوهای حساب دیفرانسیل است .
(src)="33"> En iemand het op YouTube geskryf -- dit was die YouTube kommentaar : " Eerste keer dat ek glimlag terwyl ek ' n afgeleiding doen . "
(trg)="33"> و یک کسی روی یوتیوب نوشت این کامنت روی یوتیوب بود : " برای اولین بار موقع گرفتن مشتق لبخند زدم "
(src)="34.1"> ( Gelag ) Laat ons stop hier .
(src)="34.2"> Hierdie persoon het ' n afgeleid gedoen
(trg)="34"> خنده حاضرین و بگذارید همین جا متوقف شویم . این فرد مشتق گرفت
(src)="35"> en toe geglimlag .
(trg)="35"> و بعد دیگران لبخند زدند .
(src)="36.1"> En dan in ' n reaksie op daardie kommentaar .
(src)="36.2"> Jy kan op YouTube gaan kyk na hierdie kommentaar -- het iemand anders geskryf : " Dieselfde ding hier .
(trg)="36"> و در جواب همون یاداشت .. این روی یه رشته مکالمه است .. می تونید برید یوتیوب و به این یاداشتها نگاهی بیندازید کس دیگری نوشته : منهم همین طور
(src)="37.1"> Ek het was sommer op ' n natuurlike hoog en was in ' n goeie bui vir die hele dag .
(src)="37.2"> Vandat ek kan onthou sien ek al hierdie " Matrix ( film ) " teks in die klas , en nou is ek soos , ' Ek ken Kung Fu . ' "
(src)="37.3"> ( Gelag ) En ons kry ' n baie terugvoer soos hierdie ontvang .
(trg)="37"> در واقع من یه سرخوشی طبیعی ای بهم دست داد و مود خوبی داشتم برای کل روز . از زمانیکه یادم میاد همه این ماتریسها تو کلاس ، و الان من اینجا احساس می کنم .. " من کونگ فو بلدم " . خنده حاضرین و ما بازخورهای بسیاری از این قبیل دریافت می کنیم
(src)="38"> Dit was duidelik besig om mense te help .
(trg)="38"> این قطعا " برای مردم کمک بود .
(src)="39"> Maar toe , soos die kykertal net aanhou groei en aanhou groei het , het ek begin om briewe van mense te ontvang , en dit het begin duidelik geword dat dit eintlik meer as net ' n lekker-om-te-hê was .
(trg)="39"> ولی بعد مخاطبهامون همین طور بیشتر و بیشتر شد من نامه هایی از مردم دریافت کردم و این شروع به روشن شد ن کرد که این بیشتر از یه کار فانتزی قشنگ بوده .
(src)="40.1"> Dit is net ' n uittreksel uit een van daardie briewe .
(src)="40.2"> " My 12-jarige seun het outisme en het ' n verskriklike tyd met wiskunde .
(trg)="40"> این یک چکیده است از تمام اون نامه ها . پسر ۱۲ ساله من اوتیسم دارد واو همواره با ریاضی مشکل داشته .
(src)="41"> Ons het alles probeer , alles gekyk , alles gekoop .
(trg)="41"> ما همه چیز را امتحان کردیم ، همه چیز را دیدیم .. همه چیز را خریدیم
(src)="42"> Ons het op jou video oor desimale afgekom en dit het deurgekom .
(trg)="42"> تا اینکه برخوردیم به ویدئوی شما در مورد اعداد اعشاری و کار کرد .
(src)="43.1"> Toe het ons aanbeweeg na die gevreesde breuke .
(src)="43.2"> Weereens het hy het dit verstaan .
(trg)="43"> رفتیم سراغ کسر های ترسناک . و باز هم اون فهمید .
(src)="44"> Ons kon dit nie glo nie .
(trg)="44"> ما نمی توتستیم باور کنیم .
(src)="45"> Hy is so opgewonde . "
(trg)="45"> اون خیلی هیجان زده ست .
(src)="46.1"> En so kan jy jouself indink , hier was ek ' n ontleder by ' n heining fonds .
(src)="46.2"> Dit was baie vreemds vir my om iets van sosiale waarde te doen .
(trg)="46"> و همون طور که می تونید تصور کنید ، من یک آنالیست در یک موسسه مالی بودم . و این خیلی برای من غریب بود که اصلا سروکاری با ارزش اجتماعی داشته باشم
(src)="47"> ( Gelag ) ( Applous ) Maar ek was opgewonde , so ekt aangehou .
(trg)="47"> خنده حاضرین تشویق ولی من خیلی هیجان زده بودم برای همین هی پیش رفتم .
(src)="48.1"> En toe het ' n paar ander dinge op my begin aanbreek .
(src)="48.2"> Dat , nie net sal dit my neefs nou help nie , of hierdie mense wat briefies stuur nie , maar dat die inhoud nooit sal oud raak nie , dat dit hul kinders of hul kleinkinders sou kon help .
(trg)="48"> و اونوقت یه سری چیزها سرم ریخت . نه تنها الان می تونستم به فامیلهایم کمک کنم ، یا به مردمی که این نامه ها را می فرستادند کمک کنم ، بلکه این محتوا هیچ وقت کهنه نمیشوند ، حتی می تونست به بچه های این آدمها هم کمک کنه یا حتی نوه هاشون .
(src)="49.1"> As Isaac Newton YouTube videos oor kalkulus sou gedoen het , sou ek nie hoef nie .
(src)="49.2"> ( Gelag )
(trg)="49"> اگه ایزاک نیوتون ویدوئوی یوتیوب حساب دیفرانسیل ساخنه بود ، من دیگه مجبور نبودم این کار را بکنم خنده حاضرین
(src)="50"> Die veronderstelling dat hy goed was .
(trg)="50"> با فرض اینکه کارش خوب باشه ها ، ما که نمی دونیم .
(src)="51.1"> Ons weet nie .
(src)="51.2"> ( Gelag ) Die ander ding wat gebeur het -- en selfs op hierdie punt , het ek gesê , " Goed , miskien is dit ' n goeie aanvulling .
(src)="51.3"> Dit is goed vir gemotiveerde studente .
(trg)="51"> خنده حاضرین چیز دیگه ای که اتفاق افتاد و حتی در این نقطه من گفتم " خوب - شاید یک کمک درسی خوب باشه . برای دانش آموزان با انگیزه خوبه
(src)="52.1"> Dit is goed vir miskien tuisskolers . "
(src)="52.2"> Maar ek het nie gedink dit sou iets wees
(trg)="52"> برای کسایی که غیر حضوری درس می خونند خوبه . " ولی فکر نمی کردم که این چیزی باشه
(src)="53"> wat op ‘ n manier die klaskamer sou deurdring nie .
(trg)="53"> که یه جوری به کلاس درس هم رخنه کنه .
(src)="54.1"> Maar toe het ek begin briewe van onderwysers ontvang .
(src)="54.2"> En die onderwysers sou skryf , en sê , " Ons het jou video 's gebruik het om die klaskamer om te swaai .
(trg)="54"> ولی بعد من یک سری نامه از معلمها دریافت کردم . که در اون معلمها می نوشتند که ، " ما از ویدئو های شما استفاده می کنیم که کلاس را برعکس کنیم .
(src)="55"> Jy het die lesings gegee , so nou wat ons doen ... " -- en dit kan gebeur in elke klaskamer in Amerika môre -- " ... wat ek doen is ek ken die lesings as huiswerk toe , en wat gebruik was as huiswerk , doen die studente nou in die klaskamer . "
(trg)="55"> به این شیوه که شما درس را دادید برای همین کاری که ما می کنیم ... " وامروزه این در هر کلاسی ، در آمریکا می تواند انجام شود ، " کاری که می کنیم اینه که این ویدئو ها را برای تکلیف خانه به بچه ها می دهیم . و اون تکلیفهایی که قبلا بجه ها در خانه انجام می دادند ، الان در کلاس انجام می دهند . "
(src)="56"> En ek wil onderbreek hier vir -- ( Applous ) Ek wil Stop hier vir ' n sekonde , want daar is ' n paar interessante dinge .
(trg)="56"> من اینجا می خوام یه مکثی بکنم تشویق حاضران اینجا می خوام برای یه ثانیه مکثی بکنم ، برای اینکه اینجا چند تا چیز جالب هست .
(src)="57.1"> Een , wanneer daardie onderwysers dit doen , is daar die voor hand liggende voordeel -- die voordeel dat nou kan hul studente die video 's geniet in dieselfde manier waarop my neefs dit geniet het .
(src)="57.2"> Hulle kan stop , herhaal teen hulle eie tempo , op hul eie tyd .
(trg)="57"> اول وقتی این معلمها این کار را انجام می دهند ، یک منفعت خیلی واضح و آشکار هست -- یک منفعتی که الان دانش آموزان اونها می تونند از ویدئو ها همان طور که فامیلهای من استفاده کردند لذت ببرند . می تونند ویدئو را قطع کنند و با سرعت خودشون تکرار کنند ، در وقت مناسب خودشون .
(src)="58"> Maar die meer interessante ding is -- en dit is die on-intuïtiewe ding waaroor jy praat as jy oor die tegnologie in die klaskamer praat -- deur die verwydering van die een-grootte-pas-almal-lesing vanuit die klaskamer en toe te laat dat studente teen hul eie tempo lesings by die huis doen , en dan wanneer jy na die klaskamer kom , om hulle te laat werk , met die onderwyser wat rondloop , met die maats in staat om in interaksie te tree met mekaar , het hierdie onderwysers tegnologie gebruik om die klaskamer meer menslik te maak .
(trg)="58"> ولی جالبترین نکته اینه که -- وقتی راجع به تکنولوژی در کلاس درس حرف می زنیم این نکته ممکنه غیر شهودی به نظر برسه -- با حذف کردن یک نسخه برای همه در کلاس و اجازه بدهیم که دانش آموزان با سرعت خودشون درسها را در خانه یاد بگیرند ، و وقتی شما ( معلم ) به کلاس می روند ، اجازه دهید آنها ( شاگردان ) تکالیف را انجام دهند ، و معلم هم دور و برشون باشه ، و دانش آموزان بتونند با همدیگه تعامل داشته باشند ، این معلمها از تکنولوژی استفاده کرده اند که کلاس را انسانی تر کنند .
(src)="59"> Hulle het ' n fundamentele verontmenslikende ondervinding gevat -- 30 kinders met hulle vingers op hulle lippe , nie toegelaat om met mekaar interaksie te hê nie . ' n Onderwyser , maak nie saak hoe goed ,
(trg)="59"> اونها یک تجربه ذاتا غیر انسانی را گرفتند ۳۰ تا بچه انگشت به لبانشان ( به علامت سکوت ) ، که اجازه ندارند با هم حرف بزنند . یک معلم هر چقدر هم خوب باشه ،
(src)="60.1"> moet hierdie een-grootte-pas-almal-lesing aan 30 studente oordra -- bleek gesigte , effens antagonisties -- en nou is dit ' n menslike ervaring .
(src)="60.2"> Nou is daar eintlik interaksie met mekaar .
(trg)="60"> باید درس را یک جور ارائه بده ( یک نسخه برای همه ) برای هر ۳۰ تا شاگرد صورتهای گنگ - کمی خصومت آمیز و حالا این یک تجربه انسانی است . و حالا اینها واقعا با هم تعامل دارند .
(src)="61"> Dus , sodra die Khan Akademie -- Ek het my werk gelos en ons het dit in ' n werklike organisasie omskep -- ons is ' n nie-winsgewend -- is die vraag , hoe neem ons dit na die volgende vlak ?
(trg)="61"> بنابراین وقتی آکادمی خان را زدم کارم را رها کردم و تبدیل به یک سازمان واقعی شدیم ما یک سازمان غیر انتفاعی هستیم سوال این است که چگونه این را به مرحله بعدی ببریم ؟
(src)="62"> Hoe kan ons wat daardie onderwysers doen vat na die natuurlike gevolgtrekking ?
(trg)="62"> چطور کاری را که معلمها انجام می دهند به نتیجه طبیعی برسانیم ؟
(src)="63"> So wat ek jul wys hier , dit is werklike oefeninge wat ek begin skryf het vir my neefs .
(trg)="63"> و به همین دلیل چیزی که من اینجا نشون می دم ، اینها تمرینهای واقعی هستند زمانیکه من شروع کردم برای فامیلهایم نوشتن .
(src)="64"> Die enes waarmee ek begin het , was baie meer primitief .
(trg)="64"> اونهایی که من شروع کردم باهاش خیلی ابتدایی بودند .
(src)="65"> Dit is ' n meer bevoegde weergawe daavan .
(trg)="65"> این یک نسخه بهتری اون هست .
(src)="66"> Maar die paradigma is hier , ons sal so baie vrae genereer soos jy nodig het totdat jy daardie konsep begryp , totdat jy 10 in ' n ry regkry .
(trg)="66"> ولی مدل علی ما اینه که هر چقدر می تونیم سوال تولید کنیم تا زمانیکه مفهوم جا بیفتد ، تا زمانیکه ۱۰ تا ( سؤال ) پشت سر هم را درست جواب بدهند .
(src)="67"> En die Khan Akademie video 's is daar .
(trg)="67"> و بعد ویدئوهای آکادمی اونجا هستند .
(src)="68"> Jy kry wenke , die werklike stappe vir die probleem , as jy nie weet hoe om dit te doen nie .
(trg)="68"> بهتون راهنمایی داده می شه ۰ و قدم به قدم مسئله را توضیح می ده ۰ اگر نمی دونید چطور مسئله را حل کنید .
(src)="69"> Maar die paradigma hier , dit lyk dit soos ' n baie eenvoudige ding : 10 in ' n ry , dan beweeg jy aan .
(trg)="69"> ولی مدل عملی اینجا اینه که ۰ این به نظر چیز ساده ای میاد : ۱۰ تا پشت سرهم و بعد از اون مفهوم رد می شید .
(src)="70"> Maar dit is fundamenteel anders as wat tans in klaskamers gebeur op hierdie oomblik .
(trg)="70"> ولی این اساسا با اون چیزی که الان در کلاسها اتفاق می افته متفاوته .
(src)="71"> In ' n tradisionele klaskamer , het jy ' n bietjie huiswerk , huiswerk , lesing , huiswerk , lesing , en dan het jy ' n momentopname eksamen .
(trg)="71"> در کلاس سنتی شما یک سری تمرین دارید ، تمرین ۰ کلاس درس ۰ تمرین ۰ کلاس درس ، و بعد یک امتحان دارید .
(src)="72"> En die eksamen , of jy nou ' n 70 % , ' n 80 % , ' n 90 % of ' n 95 % kry , die klas beweeg aan na die volgende onderwerp .
(trg)="72"> و در اون امتحان ۰ چه ۷۰ درصد بگیرید یا ۸۰ درصد ، یا ۹۰ درصد یا ۹۵ درصد کلاس رفته سراغ مفهوم بعدی
(src)="73"> En selfs die 95 % student , wat was die 5 % wat hulle nie geweet het nie ?
(trg)="73"> و حتی اون دانش آموزی که ۹۵ گرفته اون ۵ درصد چی بوده که نمی دونسته ؟
(src)="74"> Miskien weet hulle nie wat gebeur wanneer jy iets verhoog tot die krag van nul nie .
(trg)="74"> شاید نمی دونسته چی می شه وقتی عددی را به توان صفر می رسونید
(src)="75.1"> En dan gaan jy voort en bou op dit in die volgende konsep .
(src)="75.2"> Dit is analogies om te
(trg)="75"> و حالا مفهوم بعدی درس بر پایه همین نکته استواره این شبیه اینه که
(src)="76"> verbeel om te leer ' n fiets te ry ,
(trg)="76"> فرض کنید می خواهید دوچرخه سواری یاد بگیرید ،
(src)="77.1"> en miskien gee ek jou ' n lesing voor die tyd , en ek gee jou die fiets vir twee weke .
(src)="77.2"> En dan kom ek terug na twee weke , en ek sê , " Wel , laat ons sien .
(src)="77.3"> Dit blyk jy het probleme met draaie na links .
(src)="77.4"> Jy kan nie behootlik stop nie .
(trg)="77"> و من یک سخنرانی قبلش براتون می کنم ، و دوچرخه را به مدت دو هفته بهتون می دم . و بعد دوهفته برمی گردم ۰ و می گم « خوب ۰ بذارید ببینم . تو پیچیدن به چپ مشکل داری . نمی تونی خوب توقف کنی .
(src)="78"> Jy is ' n 80 % fietsryer . "
(trg)="78"> تو یه دوچرخه سوار ۸۰ درصدی هستی .
(src)="79"> So ek stempel ' n groot C op jou voorkop en dan sê ek , " Hier is ' n eenwielfiets . "
(trg)="79"> و یک مهر c می زنم رو پیشونیت و حالا می گم ۰ « این یک تک چرخه »
(src)="80"> Maar net so belaglik soos dit klink , dis presies wat gebeur in ons klaskamers op die oomblik .
(trg)="80"> هر چقدر هم که احمقانه بنظر بیاد ۰ این دقیقا چیزیه که داره که الان در کلاسهای درس ما اتفاق می افتد .
(src)="81.1"> En die idee is jy vinnig vorentoe en goeie studente begin skielik algebra druip begin skielik kalkulus druip , ten spyte dat hulle slim is , ten spyte dat hulle goeie onderwysers het , en dit is gewoonlik dat hulle het hierdie Switserse kaas gapings wat gehou gebou het regdeur hul fondasie .
(src)="81.2"> So ons model
(trg)="81"> ایده اینه که اگه بزنید رو دور تند و دانش آموزهای خوب هم شروع کنند به مردود شدن در جبر شروع می کنند به رد شدن در حساب دیفرانسیل ، با وجود اینکه باهوشند ۰ با وجود اینکه معلمهای خوب دارند . و معمولا این بخاطر اینه که یه سری حفره هایی ( مثل پنیر سویسی ) تو چیزهای پایه ای دارند . بنابراین مدل ما
(src)="82"> is leer wiskunde die manier waarop jy enige iets anders sou leer , soos die manier waarop jy fietsry sou leer .
(trg)="82"> اینه که ریاضی را جوری یاد بگیرید که هر چیزدیگه را یاد می گیرید ۰ مانند جوری که یاد می گیرید چطور دوچرخه سواری کنید .
(src)="83.1"> Bly op die fiets .
(src)="83.2"> Val af van die fiets .
(trg)="83"> روی دوچرخه بمونید . از دوچرخه بیفتید .
(src)="84"> Doen dit so lank as nodig is totdat jy meesterskap bereik .
(trg)="84"> اونقدر انجامش بدید تا در اون زمینه ماهر بشید .
(src)="85"> Die tradisionele model , penaliseer jou vir eksperimentering en mislukking , maar dit verwag nie meesterskap nie .
(trg)="85"> در مدل سنتی ، شما را برای کوشش و شکست در کوشش جریمه می کند ، ولی انتظار ماهر شدن ندارد .
(src)="86.1"> Ons moedig jou aan om te eksperimenteer .
(src)="86.2"> Ons moedig jou aan te misluk .
(trg)="86"> ما شما را ترغیب می کنیم به کوشش و خطا . ما شما را ترغیب می کنیم که خطا کنید و شکست بخورید .
(src)="87"> Maar ons verwag meesterskap .
(trg)="87"> ولی انتظار ماهر شدن داریم .
(src)="88.1"> Dit is net nog een van die modules .
(src)="88.2"> Dit is trigonometrie .
(trg)="88"> این یک نمونه دیگه ست . این مثلثاته .
(src)="89"> Dit is die verskuiwing en weerspieëling funksies .
(trg)="89"> توابع انعکاسی و حرکتی هستند .
(src)="90"> En hulle pas almal met mekaar .
(trg)="90"> و همه با هم جفت و جور می شوند .
(src)="91"> Ons het sowat 90 van hierdie op die oomblik .
(trg)="91"> الان ما ۹۰ تا از اینها داریم .
(src)="92.1"> En jy kan nou gaan na die webwerf .
(src)="92.2"> Dit is alles gratis .
(src)="92.3"> Probeer nie om enigiets te verkoop nie .
(trg)="92"> همین الان می تونید برید به سایت . برای همه مجانیه . نمی خوایم چیزی بفروشیم .
(src)="93"> Maar die algemene idee is dat hulle almal in hierdie kennis kaart pas .
(trg)="93"> ولی ایده کلی اینه که همشون در این نقشه دانش جا می گیرند .
(src)="94.1"> Dit top nodus net daar , dit is letterlik enkele syfer toevoeging .
(src)="94.2"> Dit is soos een plus een is gelyk aan twee .
(trg)="94"> این نقطه بالایی اینجا ۰ در واقع جمع تک رقمیه . مثل ۱ بعلاوه ۱ می شه ۲ .
(src)="95"> En die paradigma is , kry jy 10 in ' n ry op daardie , dit jou stuur na meer en meer gevorderde modules .
(trg)="95"> و این مدل عملی اینه که اگه ۱۰ تا را درست جواب دادی ۰ می فرستدتون به واحدهای پیشرفته تر .
(src)="96"> So as jy verder af in die kennis kaart hou , beweeg ons na ' n meer gevorderde wiskunde .
(trg)="96"> همینجور که در نقشه دانش پایین تر میایید ، می رسیم به ریاضیات پیشرفته تر .
(src)="97"> Verder af , dan begin jy met voor-algebra en vroeë algebra .
(trg)="97"> پایین تر می رسیم به جبر مقدماتی .
(src)="98"> Verder af , dan begin jy om in algebra een , algebra twee , ' n bietjie voor-kalkulus te delf .
(trg)="98"> پایین تر به جبر یک ۰ جبر دو ، یه خورده مقدمات حساب دیفرانسیل .
(src)="99"> En die idee is , dat vanaf hierdie ons eintlik alles kan onderrig -- oftewel , alles wat in hierdie tipe van ' n raamwerk onderrig kan word .
(trg)="99"> و ایده اینه که ۰ اینجوری هر چیزی را می تونیم آموزش بدیم -- خوب ۰ هر چیزی که قابل آموزشه در این چارچوب
(src)="100"> So jy kan verbeel -- en dit is waarmee ons besig is -- is uit hierdie kennis kaart het jy logika , het jy rekenaarprogrammering , het jy grammatika , het jy genetika , als gebasseer op die basis van daardie kern van , as jy dit weet en dat weet , is jy nou gereed vir die volgende konsep .
(trg)="100"> پس می تونید تصور کنید و این چیزیه که داریم روش کار می کنیم که از نقشه دانش شما منطق را دارید ۰ برنامه نویسی کامپیوتر را دارید . دستور زبان ۰ ژنتیک ۰ همه چیز بر پایه اون هسته مرکزیه ۰ اگه این را می دونید و اون را می دونید ۰ برای یادگیری مفهوم بعدی آماده هستید .