# af/ted2020-1755.xml.gz
# az/ted2020-1755.xml.gz


(src)="1"> Ek 's opgelei om ' n gimnas te word vir twee jaar in Hunan , Sjina in die 1970 's .
(trg)="1"> 1970-ci illərdə Çinin Hunan şəhərində iki il müddətində gimnastika ilə məşğul olmuşdum .

(src)="2"> In graad 1 , wou die regering my na ' n skool vir atlete oorplaas -- alle kostes betaal .
(trg)="2"> Birinci sinifdə oxuyanda atletika məktəbinə köçürülməyim üçün bütün xərclərin dövlət tərəfindən ödənəcəyi təklifini aldım .

(src)="3"> Maar my tier-ma het gesê : " Nee . "
(trg)="3"> Ancaq aslan anam " Yox " dedi .

(src)="4"> My ouers wou hê ek moes ' n ingenieur soos hulle word .
(trg)="4"> Valideynlərim mənim də onlar kimi mühəndis olmağımı istəyirdilər .

(src)="5"> Hulle 't die Kulturele Rewolusie oorleef en dus vas geglo aan één weg tot geluk : ' n veilige en goed-betaalde werk .
(trg)="5"> Mədəni İnqilabdan sonra yaranan bir inam idi ki , yaxşı gəlirli və təhlükəsiz iş xoşbəxtliyə gedən tək yoldur .

(src)="6"> Dis nie belangrik of ek daarvan hou nie .
(trg)="6"> İşimi sevib-sevməməyim elə də vacib deyil .

(src)="7"> Maar my droom was om ' n Sjinese operasangeres te word .
(trg)="7"> Lakin mənim arzum Çin opera müğənnisi olmaq idi .

(src)="8"> Hier speel ek my denkbeeldige klavier .
(trg)="8"> Bu şəkildə xəyali pianinomu çalıram .

(src)="9"> ' n Operasangeres moet van jongs af akrobatiek begin leer , so ek 't als probeer om operaskool toe te gaan .
(trg)="9.1"> Opera müğənnisi olmaq üçün gənc yaşlardan akrobatika ilə məşğul olmaq lazımdır .
(trg)="9.2"> Mən də opera məktəbinə gedə bilmək üçün əlimdən gələni etdim .

(src)="10"> Ek 't selfs aan die skoolhoof geskryf en aan die aanbieder van ' n radioprogram .
(trg)="10"> Hətta məktəb müdirimizə radio şou hazırlaması üçün məktub da yazdım .

(src)="11"> Maar geen volwassenes het van die idee gehou nie .
(trg)="11"> Ancaq böyüklər mənim fikrimi bəyənmədilər .

(src)="12"> Geen volwassenes het geglo ek was ernstig nie .
(trg)="12"> Ciddi olduğuma heç kəs inanmadı .

(src)="13"> Net my vriende het my ondersteun , maar hulle was kinders , net so magteloos soos ek .
(trg)="13"> Ancaq dostlarım mənə dəstək olurdu ki , onlar da mənim kimi gücsüz uşaqlar idilər .

(src)="14"> Op 15 het ek geweet dat ek te oud is om opgelei te word .
(trg)="14"> Beləliklə , 15 yaşıma çatanda məşq etmək üçün gec olduğunu başa düşdüm .

(src)="15"> My droom sou nooit waar word nie .
(trg)="15"> Arzum heç vaxt reallaşası deyildi .

(src)="16"> Ek was bevrees dat vir die res van my lewe ' n tweedeklas geluk die beste was waarop ek kon hoop .
(trg)="16"> Həyatımın sonuna kimi ikinci sinif xoşbəxtliyin əldə edəcəyim tək xoşbəxtlik olacağından qorxurdum .

(src)="17"> Maar dis so onregverdig .
(trg)="17"> Ancaq bu ədalətsizlik idi .

(src)="18"> So was ek vasbeslote om nog ' n roeping te vind .
(trg)="18"> Başqa bir yol tapmağa qərar vermişdim .

(src)="19"> Niemand om my te leer nie ?
(trg)="19"> Mənə yol göstərəcək heç kəs yoxdur ?

(src)="20.1"> Wel , gaaf .
(src)="20.2"> Dan keer ek my tot boeke .
(trg)="20.1"> Eybi yox .
(trg)="20.2"> Kitablara müraciət etdim .

(src)="21.1"> Ek 't my honger vir ouerlike advies gestil met ' n boek deur ' n familie van skrywers en musikante .
(src)="21.2"> [ " Correspondence in the Family of Fou Lei " ] Ek 't my rolmodel van ' n onafhanklike vrou gevind , al verlang Konfusiaanse tradisie gehoorsaamheid .
(src)="21.3"> [ " Jane Eyre " ] En ek 't uit dié boek geleer om effektief te wees .
(src)="21.4"> [ " Cheaper by the Dozen " ] En ek wou oorsee gaan studeer nadat ek dié gelees het .
(trg)="21.1"> Valideyn məsləhətini əvəz etmək üçün musiqiçi ailəsi tərəfindən yazılan bu kitaba müraciət etdim .
(trg)="21.2"> [ " Fou Lei ailəsinin yazışmaları . " ]
(trg)="21.3"> Konfutsi ənənəsi qadından mütilik tələb etsə də azad qadın modelini bu əsərdən götürdüm .
(trg)="21.4"> [ " Jen Eyr . " ]
(trg)="21.5"> Bu kitabdan bacarıqlı olmağı öyrəndim . [ " Düjünü daha ucuz " əsl adı : " Cheaper by the Dozen " ] Bu kitablar məni xaricdə oxumağa həvəsləndirdi .

(src)="22.1"> [ " Complete Works of Sanmao " ( al .
(src)="22.2"> Echo Chan ) ] [ " Lessons from History " Nan Huaijin ] Ek 't in 1995 Amerika toe gekom , so watter boeke het ek eerste hier gelees ?
(trg)="22"> [ " Sanmao-nın əsərləri toplusu " ( digər adı Echo Chan ) ] [ " Tarixdən çıxarılan dərslər " yazıçı : Nan Huaijin ] 1995-ci ildə ABŞ-a gəldikdə ilk hansı kitabları oxudum ?

(src)="23"> Boeke verban in Sjina , natuurlik .
(trg)="23"> Əlbəttə ki , Çində qadağan olunmuş kitabları .

(src)="24"> " The Good Earth " is oor Sjinese landelike lewe .
(trg)="24"> " Bərəkətli Torpaq " çinli kəndli həyatı haqdadır .

(src)="25"> Dis net nie gerieflik vir propaganda nie .
(trg)="25"> Propaqanda üçün heç bir faydası yoxdur .

(src)="26.1"> Ek snap dit .
(src)="26.2"> Die Bybel is interestant , maar aardig .
(trg)="26.1"> Başa düşürəm .
(trg)="26.2"> Bibliya maraqlıdır , bir az da qəribə .

(src)="27"> ( Gelag ) Dis ' n onderwerp vir ' n ander dag .
(trg)="27"> ( Gülüş ) Bu başqa günün mövzusudur .

(src)="28"> Maar die vyfde gebod was ' n openbaring : " Jy moet jou vader en jou moeder eer . "
(trg)="28.1"> Ancaq beşinci ehkam mənə aydınlıq gətirdi .
(trg)="28.2"> Ehkamda " Ata və anana hörmət edəcəksən . "

(src)="29"> " Eerbiedig , " het ek gesê , " Dis so anders , en beter , as om te gehoorsaam . "
(trg)="29.1"> deyilir .
(trg)="29.2"> Fikirləşdim ki , " Hörmət " " İtaətdən fərqli və daha yaxşıdr . "

(src)="30"> Dis toe my werktuig om uit Confucius se skuldgevoelstrik te klim en my verhouding met my ouers te hervat .
(trg)="30"> Bu yolla mən Konfutsiçilikdəki günahkarlıq hissindən qurtulub valideynlərimlə münasibətimi yenidən qurmağıma şans qazandım .

(src)="31"> Blootstelling aan ' n nuwe kultuur het ook my gewoonte begin om vergelykend te lees .
(trg)="31"> Yeni mədəniyyətlə üzləşməyim mənə oxuduqlarımı müqayisə etmək imkanı da verdi .

(src)="32"> Dis baie insigryk .
(trg)="32"> Bu sizə çox şey öyrədə bilər .

(src)="33"> Ek 't byvoorbeeld hierdie kaart eers uit plek gevind omdat dít is waarmee Sjinese studente groot word .
(trg)="33"> Məsələn , bu xəritə ilk başda mənə qəribə göründü , çünki Çində biz bu xəritəni öyrənərək böyüyürük .

(src)="34"> Ek 't nooit besef dat Sjina nie die middelpunt van die wêreld hoef te wees nie .
(trg)="34"> Heç vaxt fikirləşməmişdim ki , Çinin dünyanın mərkəzində olmağı şərt deyil .

(src)="35"> ' n Kaart dra waarlik iemand se sienswyse .
(trg)="35"> Əslində , xəritə dünyaya baxışı göstərir .

(src)="36"> Vergelykende nalees is niks nuut nie .
(trg)="36"> Müqayisəli mütailə yeni bir şey deyil .

(src)="37"> Dis standaard in die akademiese wêreld .
(trg)="37"> Bu elm dünyasında standart bir praktikadır .

(src)="38"> Daar 's selfs navorsingsgebiede soos vergelykende godsdienswetenskap en vergelykende letterkunde .
(trg)="38"> Hətta , burada müqayisəli din və müqayisəli ədəbiyyat kimi elm sahələri də var .

(src)="39"> Vergelyking en kontras gee geleerdes ' n meer volledige begrip van ' n onderwerp .
(trg)="39"> Müqayisə və qarşılaşdırma alimlərə mövzunun tam anlaşılmasında kömək edir .

(src)="40"> So , as vergelykende nalees werk vir navorsing , waarom nie ook vir alledaagse lewe nie ?
(trg)="40"> Mən də fikirləşdim ki , müqayisəli mütailə tədqiqat üçün işə yarayırsa , niyə də gündəlik həyatda yaramasın ?

(src)="41"> So 't ek begin om boeke in pare te lees .
(trg)="41"> Beləliklə , kitabları cütlüklər halında oxumağa başladım .

(src)="42"> Hulle kan oor mense wees -- [ " Benjamin Franklin " Walter Isaacson ] [ " John Adams " David McCullough ] -- betrokke in dieselfde gebeurtenis , of vriende met gemeenskaplike ervaringe .
(trg)="42"> Deyək ki , eyni hadisədə iştirak etmiş insanlar [ " Benjamin Franklin " yazıcı : Walter Isaacson ] [ " John Adams " yazıçı : David McCullough ] və yaxud eyni əhavalatın hissəsi olmuş dostlar haqda olsun .

(src)="43.1"> [ " Personal History " Katharine Graham ] [ " The Snowball : Warren Buffett and the Business of Life " Alice Schroeder ] Ek vergelyk ook dieselfde stories in verskillende genres -- ( Gelag ) [ Holy BIble : King James Version ] [ " Lamb " Chrisopher Moore ] -- of soortgelyke stories van verskillende kulture , soos Joseph Campbell gedoen het in sy wonderlike boek .
(src)="43.2"> [ " The Power of Myth " Joseph Campbell ] Byvoorbeeld , beide Christus en die Boeddha het drie versoekings weerstaan .
(trg)="43.1"> [ " Şəxsi Tarix " yazıçı : Katharine Graham ] [ " Qartopu : Warren Buffett və Həyat adlı İş " yazıçı : Alice Schroeder ] Mən bir hekayəni bir neçə janrda müqayisəli oxumağı da sevirəm- ( Gülüş ) [ Müqəddəs Bibliya : Kral James Versiyası ] [ " Qoyun " yazıçı : Christopher Moore ] Yaxud Joseph Campbell-in öz gözəl əsərində etdiyi kimi eyni hekayələrin müxtəlif mədəniyyətlədə təsviri .
(trg)="43.2"> [ " Mifin Gücü " yazıçı : Joseph Campbell ] Misal üçün ; İsa peyğəmbər və Budda hər ikisi 3 cazibədən boyun qaçırmışdılar .

(src)="44"> Vir Christus was die versoekings ekonomies , polities en geestelik .
(trg)="44"> İsa peyğəmbər üçün bunlar iqtisadi , siyasi və ruhi idi .

(src)="45"> Vir die Boeddha was alles psigies : wellus , vrees en sosiale plig -- interessant .
(trg)="45"> Budda üçün maraqlıdır ki , bunlar hamısı psixoloji idi : ehtiras , qorxu və sosial öhdəlik .

(src)="46"> As jy ' n vreemde taal ken , is dit ook pret om jou gunsteling boeke in twee tale te lees .
(trg)="46"> Xarici dil bilirsinizsə sevdiyiniz kitabları iki dildə oxumaq da maraqlıdır .

(src)="47"> [ " The Way of Chuang Tzu " Thomas Merton ] [ " Tao : The Watercourse Way " Alan Watts ] In plaas van verlore in vertaling , vind ek daar is baie om by te baat .
(trg)="47"> [ " Chuang Tzu Yolu " yazıçı : Thomas Merton ] [ " Tao : Su axarı " yazıçı : Alan Watts ] Tərcümədə mənanın itməsini deyil , başqa maraqlı faktları aşkar etdim .

(src)="48"> Ek 't deur vertaling besef dat " geluk " in Sjinees letterlik " vinnige plesier " beteken .
(trg)="48"> Məsələn , tərcümələrin köməyi ilə başa düşdüm ki , Çin dilində xoşbəxtlik hərfi mənada " sürətli sevinc " deməkdir .

(src)="49.1"> Nou toe .
(src)="49.2"> " Bruid " beteken letterlik " nuwe ma . "
(trg)="49"> Çin dilində gəlin sözü " yeni ana " kimi ifadə edilir .

(src)="50.1"> Ô-ô .
(src)="50.2"> ( Gelag ) Boeke het my ' n magiese poort gegee om met mense in verbinding te tree , uit die verlede en die hede .
(trg)="50.1"> Bəli !
(trg)="50.2"> ( Gülüş ) Kitablar keçmiş və indiki zamandakı insanlarla əlaqə saxlaya bildiyim sehrli portal rolunu oynayır .

(src)="51"> Ek sal nooit weer alleen of magteloos voel nie .
(trg)="51"> Bir daha heç vaxt yalnız yaxud gücsüz olmayacağımı bilirəm .

(src)="52"> Om ' n droom verbrysel te hê is niks in vergelyking met baie ander se lyding nie .
(trg)="52"> Arzunuzun reallaşmaması digər insanların çətinlikləri ilə müqayisədə heçnədir .

(src)="53"> Ek glo dat die verwerkliking nie die enigste doel van ' n droom is nie .
(trg)="53"> İnanmağa başlamışam ki , arzunun tək məqsədi reallaşmaq deyil .

(src)="54"> Sy belangrikste doel is om ons in voeling te bring met waar drome vandaan kom , waar passie vandaan kom , waar geluk vandaan kom .
(trg)="54"> Arzunun əsas məqsədi arzuların , həvəsin və xoşbəxtliyin yarandığı nöqtə ilə əlaqə saxlamağımızı təmin etməsidir .

(src)="55"> Selfs ' n verpletterde droom kan dit vir jou doen .
(trg)="55"> Reallaşmamış arzu da bunu etməyə qadirdir .

(src)="56"> As gevolg van boeke is ek vandag hier , gelukkig , lewend met ' n doel en klaarheid , meeste van die tyd .
(trg)="56.1"> Kitablara görədir ki , bu gün mən buradayam və xoşbəxtəm .
(trg)="56.2"> Və çox vaxt da aydın bir məqsədlə yaşayıram .

(src)="57"> So mag boeke altyd met julle wees .
(trg)="57"> Sizə də " Kitablar həmişə sizinlə olsun ! "

(src)="58"> Dankie .
(trg)="58.1"> deyirəm .
(trg)="58.2"> Sağ olun .

(src)="59.1"> ( Applous ) Dankie .
(src)="59.2"> ( Applous ) Dankie .
(src)="59.3"> ( Applous )
(trg)="59.1"> ( Alqış ) Sağ olun .
(trg)="59.2"> ( Alqış ) Sağ olun .
(trg)="59.3"> ( Alqış )

# af/ted2020-2161.xml.gz
# az/ted2020-2161.xml.gz


(src)="1"> Ek 's ’ n toerisme-entrepreneur en ' n vredebouer , maar dis nie hoe ek begin het nie .
(trg)="1"> Mən turizm biznesindəyəm və sülh yaradıcısıyam , amma belə başlamamışam .

(src)="2"> Ek onthou hoe , toe ek sewe was , ek TV gekyk het , gesien het hoe mense klippe gooi en gedink het : " Dís mos pret . "
(trg)="2"> 7 yaşımdaykən televizora baxdığımı və insanların daş atdıqlarını xatırlayıram və bunun əyləncəli olduğunu düşünürdüm .

(src)="3"> Ek gaan toe uit straat toe en gooi klippe , sonder om te besef dat ek eintlik Israeliese karre moes bestook .
(trg)="3"> Mən də kücəyə çıxdım və daş atmağa başladım , amma daşları İsraillilərin maşınlarına atmalı olduğumu bilmirdim .

(src)="4.1"> Ek stenig toe ons bure se karre .
(src)="4.2"> ( Gelag ) Hulle was nie opgewonde oor my patriotisme nie .
(trg)="4.1"> Onun yerinə qonşularızın maşınlarını daşlamışdım .
(trg)="4.2"> ( Gülüş ) Vətənpərvərliyimdən şübhə etmişdilər .

(src)="5"> Dis ’ n foto saam met my broer .
(trg)="5"> Bu qardaşımla olan şəklimdir .

(src)="6"> Ek is die kleintjie en ek weet wat julle dink : " Jy was so oulik , wat op aarde het skeefgeloop ? "
(trg)="6"> Balaca olan mənəm və bilirəm nə düşünürsünzüz : " Çox şirin olmusan , sənə nə olub indi belə ? "

(src)="7"> Maar my ouer broer is op 18 gearresteer en op aanklag van klipgooi opgesluit .
(trg)="7"> Amma məndən böyük qardaşım 18 yaşındaykən daş atdığına görə həbs olundu .

(src)="8"> Hy is aangerand toe hy weier om te bieg dat hy klippe gegooi het en het gevolglik interne beserings opgedoen wat sy dood veroorsaak het , kort na sy vrylating .
(trg)="8"> O , daşları atıb üzr istəmədiyi üçün döyülmüş və aldığı daxili zədələrdən həbsdən çıxandan bir az sonra ölmüşdü .

(src)="9"> Ek was kwaad , verbitter ; ek wou wraak neem .
(trg)="9"> Mən qəzəbli və hirsli idim və tək istədiyim intiqam idi .

(src)="10"> Maar dit het verander toe ek 18 was .
(trg)="10"> Amma 18 yaşımda bu dəyişdi .

(src)="11"> Ek 't besluit dat ek Hebreeus nodig het om ’ n werk te vind , en in my Hebreeuse klas was dit die eerste keer wat ek Jode ontmoet het wat nie soldate was nie .
(trg)="11.1"> Mən qərara gəldim ki , iş tapmaq üçün yəhudi dilini öyrənməliyəm .
(trg)="11.2"> Və əsgər olmayan yəhudilərlə ilk dəfə tanışacağım o sinif otağında yəhudi dili öyrənməyə başladım .

(src)="12"> Ons kon oor klein dinge aansluiting by mekaar vind , soos my voorliefde vir countrymusiek , nogal raar vir Palestyne .
(trg)="12"> Bir birimizə çox incə bir bağ ilə bağlı idik , məsələn mən də fələstinlilər üçün yad olan country musiqi janrını sevirdim .

(src)="13"> Maar ek het toe ook besef dat ’ n muur van kwaad , van haat en onkunde , ons skei .
(trg)="13"> Amma bir şeyin də fərqinə vardım ki , bizim aramızda həmçinin bizi ayıran əsəb , nifrət və amansızlıq divarları mövcuddur .

(src)="14"> Ek 't besluit dat dit nie saak maak wát met my gebeur nie ;
(trg)="14"> Başa düşdüm ki , başıma nə iş gəlməsinin önəmi yoxdur .

(src)="15"> dis hóé ek dit hanteer .
(trg)="15"> Əsas məsələ onunla necə başa çıxmağımdır .

(src)="16"> Dus het ek besluit om my lewe daaraan te wy om mure wat mense skei , af te breek .
(trg)="16"> Və buna görə də bütün həyatımı insanları ayıran divarları yıxmağa həsr elədim .

(src)="17"> Ek doen dit op baie maniere :
(trg)="17"> Bunu bir çox yolla edirəm .

(src)="18.1"> toerisme , maar ook media en opvoeding .
(src)="18.2"> Julle wonder dalk : kan toerisme rêrig dinge verander ?
(trg)="18.1"> Turizm bunlardan biridir ; mətbuat və təhsil də digərləri .
(trg)="18.2"> Sual verə bilərsiniz ki , turizm hər şeyi necə dəyişə bilər ?

(src)="19"> Kan dit mure laat val ?
(trg)="19"> Turizm divarları yıxa bilər ?

(src)="20.1"> Ja .
(src)="20.2"> Dis die beste volhoubare manier om daai mure af te breek , om ’ n volhoubare soort omgang met mekaar te ontwikkel en om vriendskappe te skep .
(trg)="20.1"> Bəli .
(trg)="20.2"> Turizm divarları yıxmaq və insanları bir-birinə bağlayaraq dostluqlar yaratmaq üçün ən yaxşı vasitədir .

(src)="21.1"> In 2009 was ek ’ n medestigter van Mejdi Tours , ’ n sosiale onderneming wat mense wil verbind , saam met twee Joodse vriende , terloops .
(src)="21.2"> Ons model , byvoorbeeld in Jerusalem , is om twee toergidse te hê , een Israeli en een Palestyn , wat die toere saam lei en geskiedenis , verhale , argeologie en konflik uit verskillende perspektiewe vertel .
(trg)="21.1"> 2009-cu ildə insanları birləşdirmək məqsədilə Mejdi Turlarını iki yəhudi dostumla şərikli yaratdıq .
(trg)="21.2"> Bizim metodumuz ondan ibarət idi ki , məsələn Qüdsdə tarixi , hekayələri , arxeologiyanı və münaqişəni tamamilə fərqli iki perspektivdən danışmaq üçün iki bələdçi olacaq idi .
(trg)="21.3"> Onlardan biri İsrailli , biri isə Fələstinli olacaqdı .

(src)="22"> Ek 't ’ n toer saam met my vriend Kobi gelei -- vir ’ n Joodse gemeente uit Chicago , in Jerusalem -- en ons vat hulle toe na ’ n Palestynse vlugtelingkamp toe en eet daar hierdie uitsonderlike kos .
(trg)="22.1"> Çikaqoda gələn yəhudi camaatından olan dostum Kobi ilə səyahətə birlikdə bələdçilik etdiyimizi xatırlayıram .
(trg)="22.2"> Biz onları qaçqın düşərgəsinə apardıq , Fələstinin qaçqın düşərgəsinə , və orada bu heyranedici yeməyi yedik .

(src)="23"> Dis my ma , terloops .
(trg)="23.1"> Bu arada bu mənim anamdır .
(trg)="23.2"> O çox təmkinlidir .

(src)="24.1"> Sy 's cool .
(src)="24.2"> En dié Palestynse dis is " maqluba . "
(trg)="24"> Və bu isə " maqluba " adlandırılan Fələstin yeməyidir .

(src)="25"> Dit beteken " onderstebo . "
(trg)="25"> " Tərsinə çevrilmiş " deməkdir .

(src)="26"> Mens kook dit met rys en hoender en draai dit onderstebo .
(trg)="26"> Bu düyü və toyuq əti ilə bişirilir və tərsinə çevrilir .

(src)="27"> Dis die beste maaltyd ooit .
(trg)="27"> Çox dadlıdır .

(src)="28"> Ons eet toe saam .
(trg)="28"> Bu yeməyin dadına baxdıq .

(src)="29"> Met ’ n gesamentlike orkes , Israeli en Palestynse musikante , was daar bietjie buikdansery .
(trg)="29"> Sonra isə İsrailli və Fələstinli musiqiçilərə qulaq asdıq , bir az da göbək rəqsi oynadıq .

(src)="30"> Ek wys julle later meer , nè ?
(trg)="30"> Əgər bilmirsinizsə sonra sizə öyrədə bilərəm .

(src)="31"> Toe ons moes gaan was beide kante aan 't huil , want hulle wou nie gaan nie .
(trg)="31"> Amma biz gedəndə hər iki tərəf ağlayırdı , çünki getmək istəmirdilər .

(src)="32"> Drie jaar later bly die verhoudings voortbestaan .
(trg)="32"> Üç il keçməsinə baxmayaraq həmin əlaqəqlər hələ də mövcuddur .

(src)="33"> Stel julle voor , die een miljard mense wat jaarliks internasionaal reis , reis só , nié aangery in ’ n bus , van een kant na die ander , van een hotel na die volgende , terwyl hulle deur busvensters foto 's neem van mense en kulture nie ; nee , hulle het daadwerklike kontak met mense .
(trg)="33.1"> Gəlin təsəvvür edək əgər hər il 1 milyard insan belə səyahət edir , avtobusla bir yerdən başqa yerə , bir oteldən başqasına aparılır .
(trg)="33.2"> Ancaq aparılarkən avtobusun pəcərəsindən yerli xalqın və mədəniyyətin şəklini çəkmək yerinə onlarla qaynayıb qarışır .

(src)="34"> Ek het ’ n Moslemgroep uit die VK gehad
(trg)="34"> İngiltərədən gələn müsəlman qrup ilə provaslav yəhudilərin evinə getməyimizi

(src)="35"> wat ’ n Ortodokse Joodse familie se huis besoek het en by die Vrydag se Sabatsaandete eet hulle toe saam hamin , ’ n Joodse bredie , en ná ' n ruk ontdek hulle die verbinding : ’ n honderd jaar gelede het hulle families uit dieselfde plek uit Noord-Afrika gekom .
(trg)="35"> və onlarla yəhudilərin ilk Cümə axşamı yeməyi ; Sabbath yeməyimizi , buğda bişirilmiş ət və tərəvəzdən hazırlanan yəhudi yeməyi hamin yeməyimizi və az sonra aramızda bir bağ olduğunu , onlarında ailələrinin də yüz illər əvvəl eyni yerdən ; Şimali Afrikadan gəldiyini qəbul etdiyimizi xatırlayıram .

(src)="36"> Dis nie ’ n profielfoto vir jou Facebook nie .
(trg)="36"> Bu Facebook profili üçün şəkil deyil .

(src)="37"> Dis nie ramptoerisme nie .
(trg)="37"> Bu fəlakət turizmi deyil .

(src)="38"> Dis die toekoms van reis en ek nooi julle uit om saam met my julle reiswyse te verander .
(trg)="38"> Bu səyahət etmənin gələcəyidir və sizi də bu gələcəyə səyahətimə qoşulmağa dəvət edirəm .

(src)="39"> Ons doen dit al oraloor , van Ierland tot Iran en Turkye , en ons vooruitsig is om oral te gaan om die wêreld te verander .
(trg)="39"> Biz bunu bu gün dünyanın hər yerinə ; İrlandiyadan İrana və Türkiyəyə kimi edirik və bu işlə dünyanı dəyişəcəyimizə inanırıq .

(src)="40"> Dankie .
(trg)="40"> Təşəkkür edirəm .

(src)="41"> ( Applous )
(trg)="41"> ( Alqış )

# af/ted2020-248.xml.gz
# az/ted2020-248.xml.gz